KIT DE MANILLAR ESTILO PLAYA
J032912006-08-02
GENERALIDADES
Kit número
56855-05
Modelos
Pregunte a un concesionario Harley-Davidson o consulte el último catálogo de accesorios y piezas genuinas Harley-Davidson para determinar si este manillar puede ser instalado en su motocicleta.
Este kit no se adapta a los modelos equipados con empuñaduras con calefacción, kit de nacela Softail (pieza Nº 67907-96), kits de embrague hidráulico, indicadores montados en el manillar o en la radio Road Tech®.
Piezas adicionales o accesorios requeridos
Puede ser necesaria la compra separada de piezas adicionales o accesorios para la instalación correcta de este kit de manillares en su modelo de motocicleta. Consulte el listado de las piezas o accesorios necesarios en el catálogo más reciente de accesorios y piezas genuinas Harley-Davidson Genuine Motor Accessories and Genuine Motor Parts.
Para la instalación correcta de este kit se requiere fijatornillos y sellador Loctite® 271 (rojo) (Harley-Davidson pieza Nº 99671-97).
Líquido de frenos nuevo, sin contaminar también será necesario. Consulte el Manual del propietario o el Manual de servicio de este año y modelo para determinar el líquido de frenos correcto para este vehículo.
ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Volver a usar las juntas originales puede ocasionar la falla del freno y la pérdida del control del vehículo, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00318a)
En los modelos en los que se vuelve a usar la línea de freno original, las dos juntas de la línea de freno que están en cada dispositivo de conexión banjo deben reemplazarse. Consulte el correspondiente Catálogo de piezas o con un concesionario Harley-Davidson los números correctos de pieza.
Las motocicletas equipadas con una empuñadura izquierda con pegamento también necesitarán una empuñadura nueva, vendida por separado. Consulte el reemplazo de las empuñaduras de fábrica en el catálogo de piezas.
Pregunte a un concesionario Harley-Davidson sobre la variedad disponible de empuñaduras accesorias genuinas Genuine Motor Accessory.
ADVERTENCIA
La seguridad del motociclista y del pasajero dependen de la instalación correcta de este kit. Use los procedimientos correspondientes en el Manual de servicio. Si el procedimiento no está dentro de sus capacidades o no tiene las herramientas correctas, pida a un concesionario Harley-Davidson que realice la instalación. La instalación incorrecta de este kit podría causar la muerte o lesiones graves. (00333b)
NOTA
Esta hoja de instrucciones hace referencia a la información del Manual de servicio. Para esta instalación se requiere un Manual de servicio para su modelo de motocicleta, el cual puede obtenerse en un concesionario Harley-Davidson.
Contenido del kit
Vea la Figura 6 y la Tabla 1.
INSTALACIÓN
Preparación
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental del vehículo, lo que podría causar lesiones graves o la muerte, desconecte los cables de la batería (el cable negativo (-) primero) antes de continuar. (00307a)
ADVERTENCIA
Primero desconecte el cable negativo (-) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00049a)
1. Consulte el Manual de servicio y siga las instrucciones proporcionadas para extraer el asiento y desconectar los cables de la batería, el cable negativo primero. Conserve todos los elementos de sujeción de montaje.
ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
2. Modelos FLSTC: Afloje el tanque de combustible. Consulte TANQUE DE COMBUSTIBLE, EXTRACCIÓN en la sección correspondiente (motor carburado o EFI) en el Manual de servicio.
ATENCIÓN
El contacto directo del líquido de frenos DOT 5 con los ojos puede causar irritación, inflamación y enrojecimiento. Evite el contacto con los ojos. En caso de contacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y busque atención médica inmediata. La ingestión de cantidades abundantes de líquido de frenos DOT 5 puede causar problemas digestivos. En caso de ingestión, busque atención médica. Utilícelo en un área con buena ventilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. (00144b)
ADVERTENCIA
El contacto con el líquido de frenos DOT 4 puede tener efectos de salud graves. Si no usa la protección correcta para la piel y los ojos puede causar lesiones graves o la muerte.
  • Si se inhala: Mantenga la calma, respire aire fresco y busque atención médica.
  • Si entra en contacto con la piel: Quítese la ropa contaminada. Enjuague la piel inmediatamente con agua abundante durante 15 a 20 minutos. Si se genera irritación, busque atención médica.
  • Si entra en contacto con los ojos: Lave los ojos afectados durante al menos 15 minutos bajo el agua corriente con los párpados abiertos. Si se genera irritación, busque atención médica.
  • Si se ingiere: Enjuague la boca y luego beba mucha agua. No induzca el vómito. Comunícate con toxicología. Busque atención médica de inmediato.
  • Para obtener más detalles, vea la Hoja de datos de seguridad (SDS) disponible en sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVISO
El líquido de frenos DOT 4 provocará daños en las superficies pintadas y los tableros de la carrocería con los que haga contacto. Siempre tenga cuidado y proteja las superficies contra los derrames cuando realice trabajos en los frenos. No hacerlo puede causar daños cosméticos. (00239c)
  • Si el líquido de frenos D.O.T. 4 hace contacto con las superficies pintadas, enjuague INMEDIATAMENTE con agua.
1Válvula de purga de la mordaza
Figura 1. Drenaje del líquido de frenos
NOTA
En los modelos con freno delantero simple, solamente es necesario un tubo de plástico transparente. En los modelos con frenos delanteros dobles, conecte un tubo de plástico transparente a cada mordaza.
  1. TODOS los modelos: Purgue el líquido de frenos de los frenos delanteros. Vea la Figura 1. Abra la tapa del racor de purga en cada mordaza del freno delantero. Obtenga un tubo de plástico transparente para cada freno delantero. Instale un extremo del tubo de plástico transparente sobre cada válvula de purga de la mordaza. Coloque los extremos libres del tubo dentro de un recipiente apropiado.
  2. Abra la válvula de purga aproximadamente vuelta y media, y bombee la palanca manual del freno delantero para drenar el líquido de frenos del sistema del freno delantero. No vuelva a usar el líquido de frenos.
  3. Continúe en “Extracción del manillar original” para su modelo.
Extracción del manillar original, FLSTC
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y el frente del tanque de combustible con toallas limpias de taller para evitar rayaduras. Podría dañarse el acabado.
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies de asentamiento puede causar fugas. (00320a)
1. Cuidadosamente tome nota de la ubicación del conducto del freno delantero y de la orientación de los dispositivos de conexión banjo. Desconecte la línea del freno de la mordaza del freno delantero y del conjunto de la bomba del freno delantero. Guarde los pernos banjo, pero deseche las dos juntas de la línea del freno que se encuentran en cada dispositivo de conexión banjo. Consulte BOMBA DEL FRENO DELANTERO en el Manual de servicio.
2. Quite la línea vieja del freno de la motocicleta.
3. Usando un destornillador de cabeza T-27 TORX®, quite del manillar los conjuntos de la bomba del freno delantero y la palanca del embrague.
NOTA
Si es necesario, consulte en el catálogo de piezas para su año y modelo, para reemplazar el cable del embrague de fábrica.
Consulte con un concesionario Harley-Davidson sobre la variedad de cables del embrague trenzados personalizados, cables del acelerador y de la marcha al ralentí y líneas del freno que pueden obtenerse entre los accesorios genuinos de motor que están disponibles.
4. Consulte CONTROL MANUAL DEL EMBRAGUE: EXTRACCIÓN en el Manual de servicio y siga las instrucciones para desconectar el cable del embrague de la palanca del embrague. Si se está reemplazando el cable del embrague, desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y quite el cable del vehículo.
NOTA
Los conectores Molex se usan para el cableado de los controles del manillar en los modelos de 2007 y posteriores. Los modelos de 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte los procedimientos de conexión y reconexión en CONECTORES ELÉCTRICOS MOLEX o CONECTORES ELÉCTRICOS DEUTSCH en el Manual de servicio.
Antes de desconectar el cableado de los controles del manillar, observe la ubicación de los cables.
5. Desconecte el cableado de los controles del manillar de los conectores de 6 vías gris y negro del arnés principal debajo del tanque de combustible.
6. Consulte INTERRUPTORES DEL MANILLAR: CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO en el Manual de servicio para extraer del lado derecho el conjunto de las cajas de interruptores y el arnés de cables. Esto es necesario para tener acceso a los cables del acelerador.
7. Consulte CONTROL DEL ACELERADOR en el Manual de servicio para desconectar los cables del acelerador del conjunto existente de la empuñadura derecha/manga del acelerador.
8. Consulte CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO en el Manual de servicio para extraer del lado izquierdo el conjunto de las cajas de interruptores y el arnés de cables.
9. Vea la Figura 2. Extraiga y deseche los cuatro tornillos de casquillo con cabeza hexagonal (1) que sujetan las abrazaderas superiores del manillar (2) a los elevadores (3). Deseche la abrazadera. Extraiga el manillar (4) de la motocicleta.
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Abrazadera
3Elevador del manillar (2)
4Manillar
5Tornillo de sujeción del elevador (2)
Figura 2. Abrazaderas del manillar y elevadores (FLSTC)
10. Si la empuñadura izquierda no está pegada al manillar: Quite la empuñadura y póngala a un lado para la instalación en el nuevo manillar.
NOTA
Tome nota de la secuencia instalada de los elementos de sujeción del elevador para asegurarse de que se vuelven a armar correctamente.
11. Quite y deseche los elevadores de fábrica del manillar. Conserve los elementos de sujeción para instalarlos después.
NOTA
Los modelos de 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los modelos de 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte CONECTORES ELÉCTRICOS MOLEX o CONECTORES ELÉCTRICOS DEUTSCH en el Manual de servicio para los procedimientos de extracción y reinstalación de terminales.
NO quite los cables de los conectores macho de los conectores Molex o Deutsch de los interruptores del manillar debajo del tanque de combustible.
12. Observe los colores de los cables y las posiciones en cada cavidad de los conectores hembra que salen de los interruptores. Consulte Diagrama de cableado y CONECTORES ELÉCTRICOS en el Manual de servicio. Quite los cables de los conectores hembra.
13. Use cinta adhesiva para envolver los extremos de los terminales de los cables de cada salida para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada como para que entre en el agujero de la arandela aislante y que pase fácilmente a través del manillar nuevo. Continúe en “Cableado del manillar nuevo”.
Extracción del manillar original, modelos FLHR y FLHRC
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y el tanque de combustible con toallas limpias de taller para evitar rayaduras. Podría dañarse el acabado.
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies de asentamiento puede causar fugas. (00320a)
1. Usando un destornillador de cabeza T-40 TORX®, extraiga y guarde el tornillo con cabeza de botón en la parte inferior del conjunto del vástago de la horquilla y de la pieza de soporte que sostiene la “T” del múltiple de la línea del freno.
2. Cuidadosamente tome nota de la ubicación del conducto del freno delantero y de la orientación de los dispositivos de conexión banjo. Desconecte la línea del freno, las mordazas de frenos delanteras y el conjunto de la bomba del freno delantero. Guarde los pernos banjo, pero deseche las dos juntas que se encuentran en cada dispositivo de conexión banjo. Consulte BOMBA DEL FRENO DELANTERO en el Manual de servicio.
3. Extraiga de la motocicleta la línea vieja del freno
4. Usando un destornillador de cabeza T-27 TORX®, quite del manillar los conjuntos de la bomba del freno delantero y la palanca del embrague.
NOTA
Si es necesario, consulte en el catálogo de piezas para su año y modelo, para reemplazar el cable del embrague de fábrica.
Consulte con un concesionario Harley-Davidson sobre la variedad de cables del embrague trenzados personalizados, cables del acelerador y de la marcha al ralentí y líneas del freno que pueden obtenerse entre los accesorios genuinos de motor que están disponibles.
5. Consulte CONTROL MANUAL DEL EMBRAGUE: EXTRACCIÓN en el Manual de servicio y siga las instrucciones para desconectar el cable del embrague de la palanca del embrague. Si se está reemplazando el cable del embrague, desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y quite el cable del vehículo.
6. Remueva el conjunto del faro delantero de la nacela del faro delantero. Consulte FARO DELANTERO en el Manual de servicio.
NOTA
Los conectores Molex se usan para el cableado de los controles del manillar en los modelos de 2007 y posteriores. Los modelos de 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte los procedimientos de conexión y reconexión en CONECTORES ELÉCTRICOS MOLEX o CONECTORES ELÉCTRICOS DEUTSCH en el Manual de servicio.
7. Desconecte el cableado de los controles del manillar de los conectores de 6 vías gris y negro del arnés principal adentro de la nacela del faro delantero. Desconecte el cableado del control de crucero electrónico de los conectores de 4 vías si el vehículo los tiene equipados.
8. Consulte INTERRUPTORES DEL MANILLAR; CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO en el Manual de servicio para extraer del lado derecho el conjunto de las cajas de interruptores y el arnés de cables. Esto es necesario para tener acceso a los cables del acelerador.
9. Consulte CONTROL DEL ACELERADOR en el Manual de servicio para desconectar los cables del acelerador del conjunto existente de la empuñadura derecha/manga del acelerador.
10. Consulte CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO en el Manual de servicio para extraer del lado izquierdo el conjunto de las cajas de interruptores y el arnés de cables.
1Faro delantero
2Cubierta del manillar
3Placa del bloqueo de la horquilla
4Nacela (mitad izquierda)
5Cinta decorativa de la nacela
6Tuerca
7Tornillo de cabeza plana (2)
8Tornillo con cabeza troncocónica
9Arandela plana
10Tuerca con arandela
Figura 3. Nacela, faro delantero y cubierta del manillar (modelos FLHR)
11. Vea la Figura 3. Alcanzando dentro de la nacela del faro delantero (4), quite la tuerca de reborde (6) para liberar la cinta decorativa (5) en la parte superior de la nacela. Guarde la tuerca y la cinta decorativa para el rearmado.
12. Cuidadosamente haga palanca para separar la placa de etiqueta de la cerradura de la horquilla (3) de la cubierta del manillar (2) de fábrica. Quite la placa plástica completa, no quite la etiqueta adhesiva de la placa.
13. Extraiga y guarde los dos tornillos Phillips de cabeza plana (7) debajo de la placa de etiqueta que sostienen la cubierta del manillar a la cerradura de la horquilla.
14. Extraiga el tornillo con cabeza troncocónica Phillips (8), la tuerca (10) y la arandela plana (9) que sujetan el frente de la cubierta del manillar (2) a la nacela. Deseche la cubierta del manillar, pero guarde el tornillo, la tuerca y la arandela.
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Arandela plana (4)
3Abrazadera superior (2)
4Manillar
5Elevador del manillar (2)
6Tornillo de sujeción del elevador (2)
Figura 4. Abrazaderas del manillar y elevadores (modelos FLHR)
15. Vea la Figura 4. Extraiga y deseche los tornillos (1) y las arandelas planas (2) que sujetan las abrazaderas superiores (3) a los elevadores (5). Deseche las abrazaderas. Extraiga el manillar (4) de la motocicleta.
16. Si la empuñadura izquierda no está pegada al manillar: Quite la empuñadura y póngala a un lado para la instalación del nuevo manillar.
NOTA
Tome nota de la secuencia instalada de los elementos de sujeción del elevador para asegurarse de que se vuelven a armar correctamente.
17. Quite y deseche los elevadores de fábrica del manillar. Conserve los elementos de sujeción para instalarlos después.
NOTA
Los modelos de 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los modelos de 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte CONECTORES ELÉCTRICOS MOLEX o CONECTORES ELÉCTRICOS DEUTSCH en el Manual de servicio para los procedimientos de extracción y reinstalación de terminales.
NO quite los cables de los conectores macho de los conectores Molex o Deutsch de los interruptores del manillar adentro de la nacela.
18. Observe los colores de los cables y las posiciones en cada cavidad de los conectores hembra que salen de los interruptores. Consulte Diagrama de cableado y CONECTORES ELÉCTRICOS en el Manual de servicio. Quite los cables de los conectores hembra.
19. Use cinta adhesiva para envolver los extremos de los terminales de los cables de cada salida para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada como para que entre en el agujero de la arandela aislante y que pase fácilmente a través del manillar nuevo. Continúe en “Cableado del manillar nuevo”.
Cableado del manillar nuevo
1. Quite las presillas de retención de plástico de cableado que aseguraban ambos arneses de los interruptores al manillar original.
2. Vea la Figura 6. Deslice una arandela aislante (2) sobre cada manojo de cables de los interruptores, colocando la arandela aislante cerca del extremo del interruptor.
3. Aplique una capa delgada de jabón líquido, limpiador de vidrios o un lubricante multiusos como WD-40®, al manojo derecho de cables de interruptores.
ADVERTENCIA
El cableado en las cajas de interruptores debe colocarse exactamente como se muestra. Los puntos de compresión en las cajas de interruptores pueden provocar cortocircuitos o cortar los cables, lo que podría causar la pérdida de control ocasionando la muerte o lesiones graves. (00415b)
4. Vea la Figura 5. Pase el manojo de cables a través de la caja de interruptores como se muestra. Suavemente pase el manojo de cables por el agujero del lado derecho y hacia el centro del manillar nuevo.
1Tornillo de la caja superior de interruptores del manillar
2Tornillo de la caja inferior de interruptores del manillar
3Puntos de compresión
Figura 5. Ubicación de los cables de la caja de interruptores (se muestra la caja del lado derecho)
ADVERTENCIA
Pase cuidadosamente los cables a través del agujero en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría ocasionar la pérdida del control del vehículo causando la muerte o lesiones graves. (00418b)
5. Pase el extremo ahusado del manojo de cables a través del agujero de salida de cables en el centro inferior del manillar.
ADVERTENCIA
Las arandelas aislantes en cada uno de los agujeros de cableado en el manillar deben permanecer en su posición después de pasar el cableado a través del manillar. La operación sin las arandelas aislantes en su lugar puede dañar los cables ocasionando un cortocircuito, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00416d)
6. Repita los pasos del 3 al 5 para los cables del interruptor del lado izquierdo
7. Vea la Figura 6. Inserte las arandelas aislantes de los cables de los interruptores (2) en su lugar en los agujeros de cables en el manillar.
8. Sin apretar, sujete las abrazaderas de la palanca del freno y la palanca del embrague al manillar nuevo.
9. Sin apretar, sujete las cajas de interruptores del manillar al manillar nuevo.
10. Vea la Figura 6
a. Corte en dos partes iguales el pedazo de 102 mm (4 pulg.) de largo del tubo de contracción por calor (3) del kit.
b. Deslice un pedazo del tubo sobre el extremo de cada manojo de cables que sale del agujero del centro del manillar.
11. Quite la cinta adhesiva de los extremos de los manojos de cables.
12. Compruebe la continuidad eléctrica entre el manillar y cada cable en los manojos de cables. La continuidad indicaría un corto circuito, lo que haría necesario un examen de los cables y la ubicación en la caja de interruptores.
NOTA
El tubo de contracción por calor en los manojos de cables que salen el centro inferior del manillar debe instalarse para proteger los cables de daños y cortocircuitos en el agujero de salida de cables en el manillar.
ADVERTENCIA
Los cables que salen del centro inferior del manillar deben estar protegidos del desgaste con un tubo de contracción por calor en el agujero de salida de cables del manillar. No proteger los cables con tubos de contracción por calor puede producir cortocircuitos o cortes en los cables, lo que podría ocasionar la pérdida de control del vehículo causando la muerte o lesiones graves. (00432c)
13. Coloque el tubo de contracción por calor (instalado en los manojos de cables en el paso 10) en el área del agujero de salida de cables del centro en el manillar.
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante cuando use el soplete UltraTorch UT-100 o cualquier otro dispositivo de calentamiento radiante. No seguir las instrucciones del fabricante puede provocar un incendio, lo que podría ser la causa de muerte o lesiones graves. (00335a)
  • Evite dirigir el calor hacia cualquier componente del sistema de combustible. El calor extremo puede causar el encendido/explosión del combustible, causando la muerte o lesiones graves.
  • Evite dirigir el calor hacia cualquier componente del sistema eléctrico que no sean los conectores en los que se hace el trabajo de contracción por calor.
  • Mantenga las manos lejos de la punta de la herramienta y del accesorio de contracción por calor.
  1. Use una pistola de calor o un dispositivo apropiado de calor radiante para contraer el tubo de contracción por calor sobre los manojos de cables. Continúe a “Instalación del manillar nuevo”.
Instalación del manillar nuevo
  1. Vea la Figura 6. Obtenga unos nuevos elevadores del manillar, comprados por separado. Instale los nuevos elevadores en la pieza de soporte superior de la horquilla usando los elementos de sujeción que se guardaron en la misma secuencia que fue removido. Apriete los pernos del elevador, pero no lo apriete completamente en este momento.
  2. Centre el Cableado del manillar nuevo en los elevadores. Para asegurarse de que el manillar esté centrado, verifique que sean iguales las áreas estriadas en el lado exterior de cada elevador.
  3. Coloque las abrazaderas superiores del manillar nuevas (compradas por separado) e instale con los tornillos de la abrazadera nuevos y las arandelas planas. Apriete los tornillos superiores, pero no totalmente.
  4. Modelos FLHR: Prosiga con el paso 5. Modelos FLSTC: Pase los manojos de cables de los interruptores hacia abajo a través de la abertura ovalada grande en la pieza de soporte superior de la horquilla.
  5. Siga la ubicación observada en los pasos de desarmado (manojo de cables de los interruptores izquierdos hacia el lado izquierdo de la estructura; manojos de cables de los interruptores derechos hacia el lado derecho de la estructura) hasta que los cables lleguen a los conectores macho de los cables de los interruptores debajo del tanque de combustible. Instale una de las presillas o guía de los cables que se guardaron en el desarmado.
TODOS los modelos:
NOTA
Los conectores Molex se usan para el cableado de los controles del manillar en los modelos de 2007 y posteriores. Los modelos de 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte los procedimientos de reconexión en CONECTORES ELÉCTRICOS MOLEX o CONECTORES ELÉCTRICOS DEUTSCH en el Manual de servicio.
14. Consulte las anotaciones hechas durante los pasos de la extracción y el diagrama de cableado y la sección correcta de CONECTORES ELÉCTRICOS en el Manual de servicio. Inserte cada terminal hembra del manojo de cables de los interruptores del lado izquierdo dentro de la cavidad correcta del conector hembra gris que se extrajo anteriormente.
15. Inserte cada terminal hembra del manojo de cables de los interruptores del lado derecho dentro de la cavidad correcta del conector hembra negro que se extrajo anteriormente.
16. Modelos FLHR:Modelos FLSTC: Conecte el conector hembra gris del manillar al conector macho gris de 6 vías debajo del lado izquierdo del tanque de combustible. Conecte el conector hembra negro al conector macho negro de 6 vías debajo del lado derecho del tanque de combustible.
a. Obtenga dos arneses de extensión de cables de interruptores (comprados por separado). Conecte el conector macho del arnés de extensión gris al conector hembra gris de 6 vías que viene del centro inferior del manillar y el conector macho del arnés de extensión negro al conector hembra negro que viene del manillar.
b. Si están equipados, conecte los arneses de 4 vías del control de crucero a las extensiones de la misma manera.
c. Inserte los conectores hembra de las extensiones dentro de la nacela del faro delantero.
d. Conecte el conector hembra de la extensión del cable gris al conector macho gris de 6 vías adentro de la nacela. Conecte el conector hembra negro al conector macho negro de 6 vías adentro de la nacela.
e. Prosiga con el paso 9.
ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
17. Modelos FLSTC: Vuelva a instalar el tanque de combustible. Consulte TANQUE DE COMBUSTIBLE, INSTALACIÓN en la sección correspondiente (motor carburado o EFI) en el Manual de servicio.
Todos los modelos
AVISO
Los manillares o los componentes mal alineados pueden hacer contacto con el tanque de combustible al ser girados hacia la izquierda o hacia la derecha. El contacto con el tanque de combustible puede ser causa de daños cosméticos. (00372b)
18. Lentamente gire la rueda delantera completamente hasta el tope derecho de la horquilla y después completamente hasta el tope izquierdo de la horquilla para asegurarse de que el manillar no hace contacto con el tanque de combustible. Si hace contacto y el manillar está centrado correctamente, suba el ángulo de los manillares lo necesario hasta tener el espacio libre necesario.
19. Apriete los tornillos de la abrazadera superior del manillar como sigue:
a. Apriete los tornillos delanteros hasta que las abrazaderas superiores del manillar hagan contacto con el elevador del manillar.
b. Apriete los tornillos traseros a 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs).
c. Apriete los tornillos delanteros a 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs).
NOTA
Después de apretar habrá un espacio libre pequeño entre las abrazaderas superiores y los elevadores en la parte trasera de los manillares.
20. Uno a la vez, extraiga los pernos de los elevadores que se instalaron en el paso 1. Aplique dos gotas de Loctite® 271 (rojo) a la rosca de los pernos y vuelva a instalarlos. Apriete los pernos del elevador a 34–41 N·m (25–30 ft-lbs).
21. Consulte INTERRUPTOR DEL MANILLAR DERECHO: INSTALACIÓN en el Manual de servicio y siga las instrucciones que se proporcionan para instalar los cables de control del acelerador y un conjunto nuevo (comprado por separado) de empuñadura derecha original/ manga del acelerador.
22. Ajuste la posición del conjunto de la caja de interruptores y la palanca del freno en el manillar para la comodidad y postura del motociclista. La bomba del freno debe estar nivelada horizontalmente.
NOTA
Apriete el tornillo superior de la abrazadera de la palanca del freno antes de apretar el tornillo inferior.
23. Use un destornillador de cabeza T-27 TORX para apretar los tornillos de la abrazadera de la palanca del freno, primero el superior y después el inferior a 8–9 N·m (71–80 in-lbs).
NOTA
Apriete el tornillo inferior de la caja de interruptores antes de apretar el tornillo superior. Esto dejará un espacio libre en la caja de interruptores en el frente para obtener la mejor apariencia.
24. Use un destornillador de cabeza T-25 TORX para apretar los tornillos, primero el inferior y después el superior de la caja de interruptores a 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
25. Verifique que la empuñadura derecha/manga del acelerador gire y regrese libremente y que no se atasque en el manillar o caja de interruptores.
NOTA
Si las empuñaduras del manillar tienen diseño, alinee el diseño en la empuñadura izquierda con el diseño de la empuñadura derecha cuando el acelerador esté en la posición completamente cerrada.
26. Instale la empuñadura de manillar nueva (comprada por separado) o la empuñadura original en el extremo izquierdo del manillar nuevo de acuerdo con la hoja de instrucciones de la empuñadura del manillar o las instrucciones de INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA IZQUIERDA en el Manual de servicio.
27. Ajuste las posiciones del conjunto de la caja de interruptores y conjunto de palanca del embrague en el manillar para la comodidad y postura del motociclista.
28. Use un destornillador de cabeza T-27 TORX para apretar los tornillos de la abrazadera de la palanca del embrague, primero el superior y después el inferior a 8–9 N·m (71–80 in-lbs).
29. Use un destornillador de cabeza T-25 TORX para apretar los tornillos, primero el inferior y después el superior de la caja de interruptores a 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
Armado final
Modelos FLSTC
Continúe en “TODOS los modelos”, después del paso 7.
Modelos FLHR
1. Para evitar posibles daños a la manguera del freno y cables del acelerador, verifique que las cintas decorativas permanezcan instaladas en los bordes interiores de la nacela del faro delantero. Reemplace las cintas si hacen falta, están rajadas o rotas.
2. Obtenga una nueva cubierta de la abrazadera del manillar (se vende por separado) y los dos tornillos Phillips de cabeza plana (que se guardaron anteriormente).
3. Coloque la cubierta sobre el reborde en la parte superior de la nacela del faro delantero. Instale dos tornillos Phillips para asegurar la cubierta de la abrazadera del manillar al mecanismo del bloqueo de la horquilla. Apriete los tornillos a 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs).
4. Presione la placa de etiqueta de bloqueo de la horquilla original en su posición en la cubierta del manillar.
5. Obtenga el tornillo Phillips con cabeza troncocónica, la tuerca y la arandela plana que se quitaron anteriormente. Inserte el tornillo a través del agujero en el frente de la cubierta del manillar y la parte superior de la nacela del faro delantero. Alcance dentro de la nacela e instale la tuerca y la arandela plana sobre la rosca del tornillo. Apriete el tornillo a 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs).
6. Obtenga la cinta decorativa de la nacela y tuerca de reborde serrado que se quitaron anteriormente. Inserte el gancho en la cinta decorativa en la ranura en la cubierta del manillar. Inserte el espárrago soldado en la cinta decorativa en el agujero de la parte superior de la nacela del faro delantero y alcanzando en el interior de la nacela instale la tuerca de reborde. Apriete la tuerca a 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs).
7. Instale el faro delantero en la nacela. Consulte INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL FARO DELANTERO en el Manual de servicio.
Todos los modelos
ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Volver a usar las juntas originales puede ocasionar la falla del freno y la pérdida del control del vehículo, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00318a)
AVISO
Evite fugas. Asegúrese de que las juntas, el (los) perno(s) banjo, la línea del freno y el diámetro interior de la mordaza estén limpios y sin daños, antes del armado. (00321a)
  1. Cuidadosamente inspeccione la línea o líneas nueva(s) del freno (vendidas por separado) para detectar daños o defectos y reemplácelas si están dañadas. Instale de acuerdo con las instrucciones que se incluyen con las líneas del freno.
  2. Purgue los frenos. Consulte PURGA DE LOS FRENOS HIDRÁULICOS en el Manual de servicio.
  3. Reinstale el cable del embrague en la palanca del embrague o instale un cable del embrague nuevo (vendido por separado) de acuerdo con las instrucciones de CONTROL MANUAL DEL EMBRAGUE en el Manual de servicio.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la dirección sea suave y sin interferencias. Cualquier interferencia con la dirección puede ocasionar la pérdida de control del vehículo y ser la causa de muerte o lesiones graves. (00371a)
  • Asegúrese de que los cables, los cables del embrague, los cables del acelerador/marcha al ralentí y las líneas del freno no se estiren cuando se giren los manillares completamente a la izquierda o derecha hacia los topes de la horquilla.
ADVERTENCIA
Primero conecte el cable positivo (+) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00068a)
1. Compruebe que el interruptor de llave/luces esté colocado en la posición OFF (apagado). Aplique una capa delgada de vaselina o de material para retardar la corrosión a los bornes de la batería. Consulte el Manual de servicio y siga las instrucciones que se proporcionan para volver a conectar los cables de la batería (el cable positivo primero).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todas las luces y los interruptores funcionen correctamente antes de hacer funcionar la motocicleta. La visibilidad limitada del motociclista puede causar la muerte o lesiones graves. (00316a)
2. Gire el interruptor de llave de encendido/luces a ENCENDIDO, pero no arranque la motocicleta. Pruebe cada interruptor del manillar para ver si funciona correctamente.
3. Gire el manillar a los topes izquierdo y derecho de la dirección para probar el funcionamiento de los controles del manillar en cada tope.
4. Aplique la palanca manual del freno delantero para comprobar el funcionamiento de la luz del freno.
5. Consulte el Manual de servicio y siga las instrucciones proporcionadas para instalar el asiento.
ADVERTENCIA
Después de instalar el asiento, tire de este hacia arriba para comprobar que esté asegurado en su lugar. Al conducir la motocicleta, un asiento flojo podría moverse, ocasionar la pérdida del control y causar la muerte o lesiones graves. (00070b)
ADVERTENCIA
Antes de encender el motor asegúrese de que, al soltarlo, el control del acelerador regrese a la posición de la marcha al ralentí. Un control del acelerador que no permite que el motor regrese automáticamente a la marcha al ralentí puede ocasionar la pérdida de control, lo que puede ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00390a)
ADVERTENCIA
Después de reparar el sistema de frenos, pruebe los frenos a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correctamente, probarlos a velocidades altas puede provocar la pérdida de control, lo que podría ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00289a)
PIEZAS DE SERVICIO
Figura 6. Piezas de servicio
Tabla 1. Piezas de servicio
Artículo
Descripción (cantidad)
Número de pieza
1
Manillar
56552-02
2
Arandela aislante del manillar (2)
11403A
3
Tubo de contracción por calor
72162-02
Artículos mencionados en el texto, pero no incluidos en el kit:
A
Placa de cierre de la horquilla de equipo original (modelos FLHR)
B
Tornillos Phillips de cabeza plana (2) de equipo original (modelos FLHR)
C
Tornillo Phillips con cabeza troncocónica de equipo original (modelos FLHR)
D
Cubierta del manillar (modelos FLHR, compra por separado)
E
Elevador del manillar (2, compra en kit separado)
F
Abrazadera superior del manillar (2, compra en kit separado)
G
Tornillo de la abrazadera superior del manillar (2, compra en kit separado)
H
Arandela plana (2, compra en kit separado)