KIT DE GUIDON BOMBAY
J032922006-07-28
GÉNÉRALITÉS
Numéro de kit
55835-05A
Modèles
Demander à un concessionnaire Harley-Davidson ou consulter le dernier catalogue d’accessoires Genuine Motor et de pièces Genuine Motor de Harley-Davidson pour déterminer si ce guidon peut être installé sur la moto.
Ce kit ne convient pas aux modèles équipés des poignées chauffées, kit de nacelle Softail (numéro de pièce 67907-96), des kits d’embrayage hydraulique, des jauges montées sur guidon ou de la radio Road Tech®.
Pièces et accessoires additionnels nécessaires
Le boîtier de jauge intégré accepte la plupart des jauges de mini compte-tours de 66,7 mm (2 5/8 po) de diamètre, vendues séparément.
L’achat séparé de pièces ou accessoires supplémentaires peut être nécessaire pour installer correctement ce kit de guidon sur le modèle de moto. Consulter le dernier catalogue des accessoires Genuine Motor et des pièces Genuine Motor Harley-Davidson pour une liste des pièces ou des accessoires requis pour le modèle.
Le frein filet et produit d’étanchéité Loctite® 271 (rouge) (numéro de pièce H-D 99671-97) est nécessaire pour la bonne installation de ce kit.
Du liquide de frein pur, non contaminé, sera aussi nécessaire. Consulter le Manuel du propriétaire ou le Manuel d’entretien correspondant à l’année et au modèle de moto pour déterminer le liquide de frein approprié au véhicule.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
Pour les modèles qui réutilisent la conduite de frein d’origine, les deux joints de conduite de frein situés sur chaque raccord banjo doivent être remplacés. Consulter le catalogue de pièces approprié ou un concessionnaire Harley-Davidson pour obtenir les bons numéros de pièce.
Les motos équipées d’une poignée gauche collée nécessiteront aussi une nouvelle poignée, à acheter séparément. Consulter le catalogue des pièces pour les poignées de série de rechange.
Contacter un concessionnaire Harley-Davidson pour la sélection de poignées accessoires Genuine Motor disponibles.
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et du passager dépend de la pose correcte de ce kit. Suivre les procédures du manuel d’entretien approprié. Si l'opérateur ne possède pas les compétences requises ou les outils appropriés pour effectuer la procédure, la pose doit être confiée à un concessionnaire Harley-Davidson. Une pose incorrecte de ce kit risque de causer la mort ou des blessures graves. (00333b)
REMARQUE
Cette fiche d’instructions renvoie aux informations du Manuel d’entretien. Il est nécessaire d’utiliser le Manuel d’entretien correspondant au modèle de moto pour l’installation. Ce manuel est disponible auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson.
Contenu de kit
Voir la Figure 4 et le Tableau 1.
INSTALLATION
Préparation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule, qui risque de causer la mort ou des blessures graves, déconnecter les câbles de batterie (en commençant par le câble négatif (-)) avant de continuer. (00307a)
AVERTISSEMENT
Commencer par débrancher le câble négatif (-) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00049a)
1. Consulter le Manuel d’entretien et suivre les instructions pour retirer le siège et débrancher les câbles de la batterie, avec le câble négatif en premier. Conserver toute la visserie de montage du siège.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
2. Desserrer le réservoir de carburant. Consulter DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT dans la section appropriée (moteur à carburateur ou EFI) du Manuel d’entretien.
MISE EN GARDE
Le contact direct du liquide de frein DOT 5 avec les yeux risque de créer une irritation, un gonflement et une rougeur des yeux. Éviter tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à grande eau et contacter un médecin. L'ingestion d'une grande quantité de liquide de frein DOT 5 peut causer des malaises digestifs. En cas d'ingestion, consulter un médecin. Utiliser dans une zone bien ventilée. GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. (00144b)
AVERTISSEMENT
Le contact avec du liquide de frein DOT 4 peut avoir des effets graves sur la santé. Ne pas porter des vêtements et des lunettes de protection adaptés risque de provoquer la mort ou des blessures graves.
  • En cas d'inhalation : Garder son calme, évacuer à l'air frais, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec la peau : Retirer les vêtements souillés ou éclaboussés. Rincer la peau immédiatement à grande eau pendant 15 à 20 minutes. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec les yeux : Rincer les yeux pendant au moins 15 minutes à l'eau courante, en gardant les yeux ouverts. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas d'ingestion : Rincer la bouche et boire beaucoup d'eau. Ne pas faire vomir. Contactez le Centre antipoison. Consulter immédiatement un médecin.
  • Pour plus d'informations, consulter la fiche de données de sécurité (FDS) sur le site sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVIS
Le liquide de frein DOT 4 endommage les surfaces peintes et les panneaux de carrosserie avec lesquels il entre en contact. Toujours faire attention et protéger les surfaces contre les éclaboussures lorsque l’on travaille sur les freins. Sinon, cela risque de causer des dommages esthétiques. (00239c)
  • Si le liquide de frein D.O.T. 4 entre en contact avec des surfaces peintes, laver IMMÉDIATEMENT avec de l’eau claire.
1Purgeur d’étrier
Figure 1. Vidange du liquide de frein
  1. Purger le liquide de frein du frein avant. Voir la Figure 1. Ouvrir le capuchon du purgeur sur l’étrier de frein avant. Se procurer une longueur de tubage en plastique. Installer une extrémité du tubage sur le purgeur d’étrier. Placer l’extrémité libre du tubage dans un récipient approprié.
  2. Ouvrir le purgeur d’environ un demi tour et pomper le levier de guidon de frein avant pour vidanger le liquide du système de frein avant. Ne pas réutiliser le liquide de frein.
Dépose du guidon d’origine
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et le devant du réservoir de carburant avec des chiffons propres pour éviter les rayures. Sinon, la finition pourrait être endommagée.
AVIS
Retirer les composants de la conduite de frein avec soin. Les dommages aux surfaces de logement peuvent causer des fuites. (00320a)
1. Noter avec soin l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Débrancher la conduite de frein existante de l’étrier de frein avant et de l’ensemble de maître-cylindre de frein avant. Conserver les boulons banjo mais mettre de côté les deux joints de conduite de frein qui se trouvent sur chaque raccord banjo. Consulter la section MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT dans le Manuel d’entretien.
2. Retirer l’ancienne conduite de frein de la moto.
REMARQUE
Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, retirer les clips de retenue de câblage en plastique qui attachent les faisceaux de feu de direction au guidon.
3. À l’aide d’un embout T-27 TORX®, retirer les ensembles de maître-cylindre et de levier d’embrayage de frein avant du guidon.
4. Consulter la section COMMANDE MANUELLE D’EMBRAYAGE : DÉPOSE dans le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour débrancher le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Si le câble d’embrayage doit être remplacé, déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule.
REMARQUE
Les connecteurs Molex sont utilisés pour le câblage de commande de guidon sur les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules de 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Consulter la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MOLEX ou CONNECTEURS ÉLECTRIQUES DEUTSCH du Manuel d’entretien pour les procédures de débranchement et rebranchement.
Avant de débrancher le câblage de commande de guidon, bien noter l’acheminement du câblage.
5. Débrancher le câblage de commande de guidon des connecteurs de faisceau principal gris et noirs à 6 fiches sous le réservoir de carburant.
REMARQUE
Avant de débrancher le câblage de feu de direction, bien noter l’acheminement du câblage.
6. Pour les véhicules avec feux de direction montés sur guidon, séparer les deux parties de connecteur de feu de direction à 6 fiches.
7. Pour les véhicules avec des feux de direction montés sur guidon, installer les nouveaux supports de montage de feu de direction avant (vendus séparément) selon les instructions de ce kit.
8. Consulter la section COMMUTATEURS DU GUIDON : COMMANDES SUR LA DROITE DU GUIDON du Manuel d’entretien pour la dépose de l’ensemble de boîtier de commutateur et de faisceau du côté droit. Ceci est nécessaire pour accéder aux câbles de commande des gaz.
9. Consulter la section COMMANDE DES GAZ du Manuel d’entretien pour débrancher les câbles de commande des gaz de l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz existant.
10. Consulter la section COMMANDES SUR LA GAUCHE DU GUIDON du Manuel d’entretien pour la dépose de l’ensemble de boîtier de commutateur et de faisceau de fils du côté gauche.
11. Voir la Figure 2. Retirer et mettre de côté les vis (1) qui attachent les brides supérieures du guidon (2) aux supports (3). Mettre de côté les brides. Retirer le guidon (4) de la moto.
12. Si la poignée de gauche n’est pas collée au guidon : Retirer la poignée et la mettre de côté pour son installation sur le nouveau guidon.
REMARQUE
Bien noter la séquence d’installation de la visserie d’attache de support de guidon pour assurer un remontage correct.
1Vis de bride (4)
2Bride (2 sur FXSTD, 1 sur les autres)
3Support de guidon (2)
4Guidon
5Vis d’attache de support de guidon (2)
Figure 2. Brides et supports de guidon
13. Retirer et mettre de côté les supports de guidon de série. Conserver le reste de la visserie pour l’installation ultérieure.
REMARQUE
Utiliser les connecteurs Molex pour les modèles de 2007 et plus récents. Les véhicules de 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Consulter la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MOLEX ou DEUTSCH dans le Manuel d’entretien pour les procédures de dépose et de réinstallation des bornes.
NE PAS retirer les fils des prises mâles de connecteur de commutateur de guidon Molex ou Deutsch sous le réservoir de carburant.
Modèles avec feux de direction montés sur guidon uniquement : NE PAS retirer les fils de la prise mâle de connecteur Multilock sous le réservoir de carburant.
14. Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. Consulter le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES du Manuel d’entretien. Retirer les fils des prises femelles. Modèles avec feux de direction montés sur guidon uniquement : Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité de la prise femelle Multilock provenant des feux de direction. Consulter le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES AMP MULTILOCK du Manuel d’entretien. Retirer les fils de la prise femelle.
15. Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Chaque amorce doit être suffisamment serrée pour entrer dans le trou d’œillet et pour traverser facilement le nouveau guidon.
Câblage du nouveau guidon
1. Retirer les clips de retenue de câblage en plastique qui attachent les deux faisceaux de commutateur au guidon d’origine.
2. Voir la Figure 4. Glisser un gros œillet (2) sur chaque faisceau de fils de commutateur et le placer près de l’extrémité de commutateur.
3. Pour les modèles SANS feux de direction montés sur guidon, passer à l’étape 8. Pour les modèles FXDB et FXDWG de 2006 et plus récents, passer à l’étape 4. Pour les modèles AVEC feux de direction montés sur guidon, SAUF les modèles FXDB et FXDWG de 2006 et plus récents, glisser un petit œillet (3) sur chaque faisceau de fils de feu de direction et le placer près de l’extrémité du feu de direction.
4. Enduire d’une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tous usages tel que WD-40®, le faisceau de fils de feu de direction droit.
5. Pour les modèles FXDB et FXDWG de 2006 et plus récents : Acheminer délicatement le guide de fil de feu de direction de droite dans le petit œillet rond au-dessous du boîtier de commutateur inférieur droit. Répéter les étapes 4 et 5 pour les fils de feu de direction gauche, puis passer à l’étape 8. Pour tous les autres modèles : Acheminer délicatement le fil conducteur de feu de direction de droite dans le petit trou d’œillet arrondi près de l’extrémité de droite du nouveau guidon et vers le centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b)
6. Tirer l’extrémité du faisceau de fils munie du ruban à travers le trou de sortie de fil du support de guidon.
7. Répéter les étapes 4 à 6 pour les fils de feu de direction de gauche, en tirant l’extrémité conique du faisceau de fils à travers le trou inférieur de sortie de fil du support de guidon.
8. Enduire d’une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tous usages, le faisceau de fils de commutateur de droite.
1Vis du boîtier de commutateur supérieur
2Vis du boîtier de commutateur inférieur
3Points de pincement
Figure 3. Acheminement du fil de boîtier de commutateur (boîtier de droite montré)
AVERTISSEMENT
Le câblage dans les boîtiers commutateurs doit être acheminé exactement comme indiqué. Les points de pincement dans les boîtiers commutateurs peuvent court-circuiter ou couper les fils, ce qui pourrait causer une perte de contrôle conduisant à la mort ou des blessures graves. (00415b)
9. Voir la Figure 3. Pour les modèles FXDB et FXDWG de 2006 et plus récents : Acheminer les faisceaux de fils de commutateur et de feu de direction à travers le boîtier de commutateur tel qu’indiqué. Acheminer délicatement les faisceaux de fils dans le trou oblong de fil de commutateur près de l’extrémité droite du guidon, et vers le centre du guidon. Pour tous les autres modèles : Acheminer le faisceau de fils de commutateur à travers le boîtier de commutateur tel qu’indiqué. Acheminer délicatement le faisceau de fils dans le trou oblong de fil de commutateur près de l’extrémité droite du guidon, et vers le centre du guidon.
10. Tirer l’extrémité du faisceau de fils munie du ruban à travers le trou de sortie de fil au centre du guidon.
11. Répéter les étapes 8 à 10 pour les fils de commutateur du côté gauche du guidon, en tirant l’extrémité conique du faisceau de fils à travers le trou inférieur de sortie de fil du support de guidon.
AVERTISSEMENT
Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d)
12. Voir la Figure 4. Introduire les œillets de fil de commutateur (2) en position dans les trous de fil de commutateur du guidon.
REMARQUE
Les œillets de câblage de feu de direction rond sont extrêmement justes. Utiliser un mouvement tournant pour éviter d’endommager les œillets.
13. Pour les modèles AVEC feux de direction montés sur guidon, SAUF les modèles FXDB et FXDWG de 2006 et plus récents : insérer les œillets de feu de direction (3) en position dans les trous de fil de feu de direction du guidon.
14. Attacher sans serrer les brides de levier de frein et de levier d’embrayage au nouveau guidon.
15. Attacher sans serrer les boîtiers de commutateur de guidon sur le nouveau guidon.
16. Prendre les deux gros morceaux de tubage thermorétractable (5) du kit. Glisser un morceau de tubage sur l’extrémité du faisceau ou des faisceaux de fils qui sortent de chaque support de guidon.
17. Retirer le ruban adhésif des extrémités des faisceaux de fils.
18. Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux de fils. La continuité indiquerait un court-circuit, ce qui nécessiterait l’inspection des fils et de l’acheminement dans le boîtier de commutateur.
REMARQUE
Le tubage thermorétractable sur les faisceaux de fils sortant des supports de guidon doit être installé pour protéger les fils des dommages et des courts-circuits au niveau des trous de sortie de fil sur les supports de guidon.
AVERTISSEMENT
Les fils sortant de la partie inférieure centrale du guidon doivent être protégés de l'usure par du tube thermorétractable au niveau du trou de sortie de fils sur le guidon. Si les fils ne sont pas protégés par du tube thermorétractable, cela peut causer des courts-circuits ou des ruptures de fil qui pourraient conduire à la perte de contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00432c)
19. Placer le tubage thermorétractable (installé sur les faisceaux de fils à l’étape 16) dans la zone des trous de sortie de fil central sur les supports de guidon.
AVERTISSEMENT
S'assurer de suivre les instructions du fabricant lors de l'emploi du chalumeau UltraTorch UT-100 ou de tout autre dispositif à chaleur radiante. Le non-respect des instructions du fabricant peut provoquer un incendie, ce qui risque de causer la mort ou des blessures graves. (00335a)
  • Éviter de diriger la chaleur vers des éléments du circuit d’alimentation en carburant. Une chaleur extrême peut provoquer l’inflammation/explosion du carburant, conduisant à la mort ou des blessures graves.
  • Éviter de diriger la chaleur vers des éléments du circuit électrique autres que les connecteurs sur lesquels le travail de thermorétraction est effectué.
  • Ne pas approcher les mains du bec de l’outil ni de l’accessoire de thermorétraction.
  1. Utiliser un pistolet thermique ou un dispositif à chaleur radiante approprié pour rétrécir le tubage thermorétractable sur les faisceaux de fils.
Installation du nouveau guidon
1. Appliquer deux gouttes de frein filet et produit d’étanchéité Loctite® 271 (rouge) sur les filets de chacun des boulons de support de guidon (conservés précédemment). Installer le nouveau guidon sur le support de fourche supérieur en utilisant la visserie conservée dans l’ordre de démontage. Serrer les boulons de support de guidon à un couple de 34–41 N·m (25–30 ft-lbs).
2. Acheminer les faisceaux de fils de commutateur vers le bas à travers la grande ouverture ovale dans le support de fourche supérieur.
3. Suivre l’acheminement noté lors du démontage (faisceau de fils de commutateur de gauche vers le côté gauche du cadre, faisceau de fils de commutateur de droite vers le côté droit du cadre) jusqu’à ce que les fils atteignent les prises mâles de fil de commutateur. Installer tout clip ou guide de fil conservé lors du démontage.
REMARQUE
Les connecteurs Molex sont utilisés pour le câblage de commande de guidon sur les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules de 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Consulter la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MOLEX ou CONNECTEURS ÉLECTRIQUES DEUTSCH du Manuel d’entretien pour les procédures de rebranchement.
4. Consulter les remarques des étapes de dépose, et le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES correcte du Manuel d’entretien. Introduire chaque borne femelle du faisceau de fils de gauche dans la cavité correcte de la prise femelle grise retirée précédemment.
5. Introduire chaque borne femelle du faisceau de fils de droite dans la cavité correcte de la prise femelle noire retirée précédemment.
6. Connecter la prise femelle grise à la prise mâle grise à 6 fiches sous le côté gauche du réservoir de carburant. Connecter la prise femelle noire à la prise mâle noire à 6 fiches sous le côté droit du réservoir.
7. Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon :
a. Acheminer les deux fils de feu de direction vers le bas à travers la grande ouverture ovale au centre du support de fourche supérieur.
b. Suivre l’acheminement noté plus haut vers la prise mâle de feu de direction à 6 fiches sous le côté droit du réservoir de carburant.
c. Consulter les remarques des étapes de dépose, et le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MULTILOCK du Manuel d’entretien. Introduire chaque borne femelle des feux de direction dans la cavité correcte de la prise femelle Multilock retirée précédemment.
d. Installer les clips et/ou guide-fil conservées précédemment.
8. Connecter la prise femelle AMP de 6 fiches à la prise mâle de faisceau principal sous le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
9. Remettre le réservoir de carburant. Consulter RÉSERVOIR DE CARBURANT – INSTALLATION dans la section appropriée (moteur à carburateur ou EFI) du Manuel d’entretien.
REMARQUE
Pour les modèles FXDWG seulement : Acheminer les câbles de commande des gaz entre les tubes de fourche supérieurs à droite du phare.
10. Consulter la section COMMUTATEUR DE DROITE DU GUIDON : INSTALLATION dans le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour installer les câbles de commande des gaz et un ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz neuf (acheté séparément) ou d’origine.
11. Ajuster la position du boîtier de commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort et de la posture du conducteur. Le maître-cylindre de frein doit être horizontal.
REMARQUE
Serrer la vis supérieure de la bride du levier de frein avant de serrer la vis inférieure.
12. À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride du levier de frein supérieure, puis inférieure à un couple de 8–9 N·m (71–80 in-lbs).
REMARQUE
Serrer la vis inférieure du boîtier de commutateur avant de serrer la vis supérieure. Cela laissera tout espace vide dans le boîtier de commutateur à l’avant pour améliorer l’aspect.
13. À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier de commutateur inférieur, puis supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
14. Vérifier que l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier de commutateur.
REMARQUE
Si les poignées de guidon sont modelées, aligner le modèle sur la poignée gauche avec celui de la poignée droite lorsque la commande des gaz est complètement fermée.
15. Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée d’origine sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions de poignée de guidon ou aux instructions de la section POIGNÉE GAUCHE, INSTALLATION dans le Manuel d’entretien.
16. Consulter la section COMMUTATEUR DE GAUCHE DU GUIDON : INSTALLATION dans le Manuel d’entretien. Ajuster les positions du boîtier de commutateur et de l’ensemble de levier d’embrayage sur le guidon en fonction du confort et de la posture du conducteur.
17. À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride du levier d’embrayage supérieure, puis inférieure à un couple de 8–9 N·m (71–80 in-lbs).
18. À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier de commutateur inférieur, puis supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
19. Voir la Figure 4. Attacher le support de montage de compte-tours (7) au support d’attache de guidon (A) avec les vis à tête creuse chromées (11) de ce kit.
20. Prendre un kit de mini compte-tours de 2 5/8 pouces (vendu séparément). Introduire le silentbloc en caoutchouc du kit de compte-tours sur le support de montage de compte-tours.
21. Monter le compte-tours sur le support de montage de compte-tours.
22. Monter le compte-tours sur le couvercle de compte-tours (6) en utilisant la colonnette (9) et la vis à tête plate chromée (10) de ce kit.
23. Monter le joint (8) sur le couvercle de compte-tours.
REMARQUE
Consulter l’avertissement dans la section Câblage du nouveau guidon de ces instructions. Utiliser un pistolet thermique ou un dispositif à chaleur radiante approprié pour rétrécir le tubage thermorétractable au câblage de mini compte-tours dans la zone du trou de sortie de fil sur le support de guidon.
24. Utiliser le tube thermorétractable de petit diamètre (4) de ce kit pour protéger le câblage du mini compte-tours, et suivre les instructions fournies avec le kit du mini compte-tours pour effectuer les connexions électriques au véhicule.
Montage final
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a)
  1. Prendre un nouveau kit de conduite de frein (vendu séparément). Inspecter avec soin la nouvelle conduite de frein pour déceler des dommages ou des défauts, et remplacer la conduite de frein si elle est endommagée. Installer la conduite de frein conformément aux instructions du Manuel d’entretien ou aux instructions incluses avec le kit de conduite de frein.
  2. Purger les freins. Consulter la section PURGE DE FREINS HYDRAULIQUES dans le Manuel d’entretien.
  3. REMARQUE
    Pour les FXDB et FXDWG uniquement, installer un kit de guide de câble d’embrayage (vendu séparément) avec le câble d’embrayage.
  4. Remettre en place le câble d’embrayage sur le levier d’embrayage ou installer un nouveau câble d’embrayage (vendu séparément) selon les instructions COMMANDE MANUELLE D’EMBRAYAGE dans le Manuel d’entretien.
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • S’assurer que les fils, les câbles d’embrayage, les câbles de commande des gaz/ralenti et les conduites de frein ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
AVERTISSEMENT
Commencer par brancher le câble positif (+) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00068a)
1. S’assurer que l’interrupteur à clé d’allumage/éclairage est en position arrêt (OFF). Enduire les bornes de la batterie d’une couche légère de vaseline ou de produit anticorrosion. Consulter le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour rebrancher les câbles de batterie (en commençant par le câble positif).
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a)
2. Placer l’interrupteur à clé d’allumage/éclairage en position allumage (IGNITION), mais ne pas démarrer la moto. Vérifier le bon fonctionnement du commutateur du guidon.
3. Pour les modèles FXDWG de 2005 et plus anciens :
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le bouchon soit installé dans la section avant inférieure du garde-boue arrière. Conduire sans avoir installé le bouchon peut permettre au pneu d'entrer en contact avec le faisceau de fils. Le contact du pneu avec le faisceau de fils peut conduire à la défaillance des fils, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00456b)
  • Inspecter la section inférieure avant du garde-boue à l’intérieur de la cage de roue arrière. Un trou carré de 76 mm (3 po) dans le garde-boue doit être bouché par un bouchon en caoutchouc.
  • Si le bouchon est endommagé, détaché ou absent, il FAUT le remplacer (numéro de pièce 59150-90, disponible auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson). Sans ce bouchon en place, le faisceau de fils pourrait sortir par l’ouverture et entrer en contact avec le pneu arrière, ce qui causerait la défaillance de l’éclairage arrière ou d’autres problèmes électriques sérieux.
  1. Pour TOUS les modèles : Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée.
  2. Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop.
  3. Consulter le Manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer le siège.
AVERTISSEMENT
Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b)
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la commande des gaz retourne automatiquement à la position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. Une commande des gaz qui empêche le moteur de retourner automatiquement au ralenti peut causer la perte de contrôle, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00390a)
AVERTISSEMENT
Une fois le système de freinage réparé, tester les freins à faible vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, leur test à grande vitesse peut causer une perte de contrôle pouvant conduire à la mort ou des blessures graves. (00289a)
PIÈCES DÉTACHÉES
Figure 4. Pièces détachées
Tableau 1. Tableau des pièces détachées
Élément
Description (quantité)
Numéro de pièce
1
Guidon Bombay (avec monture de jauge intégrée)
Non vendu séparément
2
Œillet de guidon, grand (2)
11386
3
Œillet de guidon, petit (2)
11398
4
Tubage thermorétractable, diamètre intérieur de 9,5 mm (0,38 po)
72165-02
5
Tubage thermorétractable, diamètre intérieur de 12,7 mm (0,5 po) (2)
72162-02
6
Couvercle, jauge de guidon intégrée
Non vendu séparément
7
Support, montage de jauge
Non vendu séparément
8
Joint, couvercle de jauge
Non vendu séparément
9
Colonnette filetée
Non vendue séparément
10
Vis à tête creuse hexagonale, tête plate, chromée
67956-96
11
Vis chromée, tête T-45 TORX (2)
94581-98
Éléments mentionnés dans le texte :
A
Support d’attache de guidon