| 1. | À l’aide d’un embout T-40 TORX®, retirer et conserver la vis à tête bombée sur le dessous de l’ensemble de potence de fourche et de support qui attache le T de collecteur de conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||
| 2. | Pour les modèles FLHRS seulement : Noter avec soin l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Débrancher les conduites de frein des étriers de frein avant et de l’ensemble de maître-cylindre de frein avant. Conserver les boulons banjo, mais jeter les deux joints qui se trouvent sur chaque raccord banjo. Voir le manuel d’entretien. | |||||||||||||||||||||||||
| 3. | Retirer les anciennes conduites de frein de la moto. | |||||||||||||||||||||||||
| 4. | Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, retirer les attaches de retenue de câblage en plastique qui attachent les faisceaux de feu de direction au guidon. | |||||||||||||||||||||||||
| 5. | Pour TOUS les modèles : À l’aide d’un embout T-27 TORX®, retirer les ensembles de maître-cylindre et de levier d’embrayage de frein avant du guidon. | |||||||||||||||||||||||||
| 6. | Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour débrancher le câble d’embrayage du levier d’embrayage. | |||||||||||||||||||||||||
| 7. | Retirer l’ensemble de phare de la nacelle de phare. Voir le manuel d’entretien. REMARQUE Les connecteurs Molex sont utilisés pour le câblage de commande de guidon sur les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Voir le manuel d’entretien pour les procédures de débranchement et de rebranchement. | |||||||||||||||||||||||||
| 8. | Débrancher le câblage de commande de guidon des connecteurs de faisceau principal gris et noirs à 6 fiches sous la nacelle de phare. Séparer les deux parties de connecteur de feu de direction à 6 fiches. Débrancher le câblage de régulateur de vitesse électronique des deux connecteurs à 4 fiches s’il est présent. REMARQUE Avant de débrancher le câblage de feu de direction, bien noter l’acheminement du câblage. | |||||||||||||||||||||||||
| 9. | Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, séparer les deux parties de connecteur de feu de direction à 6 fiches. | |||||||||||||||||||||||||
| 10. | Voir le manuel d’entretien pour la dépose de l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau du côté droit. Ceci est nécessaire pour accéder aux câbles de commande des gaz. | |||||||||||||||||||||||||
| 11. | Voir le manuel d’entretien pour débrancher les câbles de commande des gaz de l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz existant. | |||||||||||||||||||||||||
| 12. | Voir le manuel d’entretien pour la dépose de l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté gauche. | |||||||||||||||||||||||||
| 13. | Voir Figure 1. En passant la main à l’intérieur de la nacelle du phare (4), enlever l’écrou de bride (7) pour dégager la bande de garniture (5) en haut de la nacelle. Conserver l’écrou et la bande de garniture pour le montage ultérieur. | |||||||||||||||||||||||||
| 14. | Détacher avec soin la plaque d’étiquette de verrou de fourche (3) du couvercle de guidon de série (2). Retirer l’ensemble de la plaque en plastique; ne pas retirer l’étiquette autocollante de la plaque. | |||||||||||||||||||||||||
| 15. | Retirer et conserver les deux vis à tête plate Phillips (8) sous la plaque d’étiquette, qui attachent le couvercle de guidon au verrou de fourche. REMARQUE Sur les modèles FLHRS, le couvercle de guidon (2) et le déflecteur d’air (6) doivent rester montés dans les étapes ci-dessous. |
Figure 1. Nacelle, phare et couvercle de guidon | ||||||||||||||||||||||||
| 16. | Pour les modèles FLHR et FLHRC :Pour les modèles FLHRS : a. Desserrer, mais ne pas retirer la vis à tête cylindrique Phillips (9), l’écrou (11) et la rondelle plate (10) qui attachent l’avant du couvercle de guidon (2) à la nacelle. b. Soulever légèrement le couvercle de bride de guidon et, tout en séparant les deux parties de la nacelle de phare, glisser le couvercle vers l’avant en abaissant l’arbre de la vis dans l’ouverture jusqu’à ce que le couvercle soit dégagé de la nacelle. c. Desserrer, mais ne pas retirer la vis à tête cylindrique Phillips (9), l’écrou (11) et la rondelle plate (10) qui attachent l’avant du couvercle de guidon (2) et l’ensemble de déflecteur d’air (6) à la nacelle. d. À partir de l’intérieur de la nacelle de phare, dégager la tête de vis de l’encoche dans la languette de déflecteur d’air et tirer l’ensemble de vis vers le bas et vers l’extérieur à travers la nacelle de phare. | |||||||||||||||||||||||||
| 17. | Voir Figure 2. Retirer et conserver les vis (1) et rondelles plates (2) qui attachent les brides supérieures du guidon (3) aux supports (5). Retirer et jeter les brides. Retirer le guidon (4) de la moto. |
Figure 2. Brides et supports de guidon | ||||||||||||||||||||||||
| 18. | Si la poignée de gauche n’est pas collée au
guidon : Retirer la poignée et la mettre de côté pour son installation sur le nouveau guidon. REMARQUE Utiliser les connecteurs Molex pour les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Voir le manuel d’entretien approprié pour les procédures de dépose et d’installation des bornes. NE PAS retirer les fils des prises mâles de connecteur de commutateur de guidon Molex ou Deutsch sous la nacelle. NE PAS retirer les fils de la prise mâle de connecteur Multilock sous la nacelle. | |||||||||||||||||||||||||
| 19. | Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. Voir le schéma de câblage et les instructions du manuel d’entretien. Retirer les fils des prises femelles. Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité de la prise femelle Multilock provenant des feux de direction. Voir le schéma de câblage et les instructions du manuel d’entretien. Retirer les fils de la prise femelle. | |||||||||||||||||||||||||
| 20. | Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Chaque amorce doit être suffisamment serrée pour entrer dans le trou d’œillet et pour traverser facilement le nouveau guidon. |
| 1. | Retirer les attaches de retenue de câblage en plastique qui attachent les deux faisceaux de commutateur au guidon d’origine. | |||||||
| 2. | Voir Figure 5. Glisser un gros œillet (2) sur chaque faisceau de fils de commutateur et le placer près de l’extrémité de commutateur. | |||||||
| 3. | Pour les modèles sans feux de direction montés sur guidon, installer les bouchons (4) de trou du kit dans le petit trou de fil de feu de direction près de chaque extrémité du guidon. Passer à l’étape 8. Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, glisser un petit œillet (3) sur chaque faisceau de fils de feu de direction et le placer près de l’extrémité de feu de direction. | |||||||
| 4. | Enduire d’une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tout usage, le faisceau de fils de feu de direction droit. | |||||||
| 5. | Acheminer délicatement le fil conducteur de feu de direction de droite dans le petit trou d’œillet arrondi près de l’extrémité de droite du nouveau guidon et vers la grande ouverture au centre du guidon. | |||||||
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||
| 6. | Tirer l’extrémité du faisceau de fils munie du ruban à travers le trou de sortie de fil au centre du guidon. | |||||||
| 7. | Répéter les étapes 4 à 6 pour les fils de feu de direction gauche. | |||||||
| 8. | Enduire d’une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tout usage, le faisceau de fils de commutateur droit. |
Figure 3. Acheminement du fil de boîtier de commutateur (boîtier de droite montré) | ||||||
Le câblage dans les boîtiers commutateurs doit être acheminé exactement comme indiqué. Les points de pincement dans les boîtiers commutateurs peuvent court-circuiter ou couper les fils, ce qui pourrait causer une perte de contrôle conduisant à la mort ou des blessures graves. (00415b) | ||||||||
| 9. | Voir Figure 3. Acheminer le faisceau de fils de commutateur à travers le boîtier commutateur tel qu’indiqué. Acheminer délicatement le faisceau de fils dans le trou oblong de fil de commutateur près de l’extrémité droite du guidon, et vers le centre du guidon. | |||||||
Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d) | ||||||||
| 10. | Tirer l’extrémité du faisceau de fils munie du ruban à travers le trou de sortie de fil en bas et au centre du guidon. | |||||||
| 11. | Répéter les étapes 8 à 10 pour les fils de commutateur du côté gauche du guidon. | |||||||
| 12. | Voir Figure 5. Introduire les œillets (2) de fil de commutateur en position dans les trous de fil de commutateur du guidon. REMARQUE Les œillets de câblage de feu de direction ronds sont extrêmement justes. Utiliser un mouvement tournant pour éviter d’endommager les œillets. | |||||||
| 13. | Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, insérer les œillets (3) de feu de direction en position dans les trous de fil de feu de direction du guidon. | |||||||
| 14. | Attacher sans serrer les brides de levier de frein et de levier d’embrayage au nouveau guidon. | |||||||
| 15. | Attacher sans serrer les boîtiers commutateurs de guidon sur le nouveau guidon. | |||||||
| 16. | Voir Figure 5 : a. Couper le morceau de tubage thermorétractable (5) de 102 mm (4 po) de long du kit en deux parties égales. b. Glisser une partie du tubage sur l’extrémité de chaque faisceau de fils de commutateur sortant du trou central du guidon. | |||||||
| 17. | Retirer le ruban adhésif des extrémités des faisceaux de fils. | |||||||
| 18. | Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux de fils. La continuité indiquerait un court-circuit, ce qui nécessiterait l’inspection des fils et de l’acheminement dans le boîtier commutateur. REMARQUE Le tubage thermorétractable sur les faisceaux de fils sortant du bas du guidon au centre doit être installé pour protéger les fils des dommages et des courts-circuits au niveau du trou de sortie de fil sur le guidon. | |||||||
Les fils sortant de la partie inférieure centrale du guidon doivent être protégés de l'usure par du tube thermorétractable au niveau du trou de sortie de fils sur le guidon. Si les fils ne sont pas protégés par du tube thermorétractable, cela peut causer des courts-circuits ou des ruptures de fil qui pourraient conduire à la perte de contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00432c) | ||||||||
| 19. | Placer le tubage thermorétractable (installé sur les faisceaux de fils à l’étape 16) dans la zone du trou de sortie de fil central sur le guidon. |
| 1. | Voir Figure 5. Centrer le nouveau guidon sur les supports. Pour s’assurer que le guidon est centré, vérifier que les parties moletées sur le côté extérieur de chaque support ont la même longueur. | |
| 2. | Mettre en position la nouvelle bride supérieure de guidon (6) du kit et l’installer avec les vis de bride (F) et les rondelles plates (G) conservées précédemment. Ajuster les vis, mais ne pas serrer complètement. REMARQUE Les connecteurs Molex sont utilisés pour le câblage de commande de guidon sur les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Voir le manuel d’entretien pour les procédures de branchement. | |
| 3. | Voir les remarques des étapes de dépose, et le schéma de câblage et les instructions du manuel d’entretien. Insérer chaque borne femelle du faisceau de fils de commutateur de gauche dans la cavité correcte de la prise femelle grise retirée précédemment. | |
| 4. | Insérer chaque borne femelle du faisceau de fils de commutateur de droite dans la cavité correcte de la prise femelle noire retirée précédemment. | |
| 5. | Pour les modèles avec feux de direction montés sur guidon, voir les remarques des étapes de dépose, et le schéma de câblage et les instructions du manuel d’entretien. Introduire chaque borne femelle des feux de direction dans la cavité correcte de la prise femelle Multilock retirée précédemment. Installer les attaches et/ou guide-fil conservées précédemment. | |
| 6. | Acheminer les prises femelles de fil de commutateur (et la prise femelle de feu de direction, si elle est présente) dans la nacelle de phare. REMARQUE Certains modèles nécessitent l’installation de rallonges de fil de commutateur pour pouvoir atteindre les prises mâles de faisceau de véhicule dans la nacelle. Voir le dernier catalogue P&A de vente au détail ou la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (en anglais seulement) pour une liste de pièces ou d’accessoires requis pour ce modèle. | |
| 7. | Connecter la prise femelle de fil de commutateur grise à 6 fiches provenant du centre au-dessous du guidon à la prise mâle grise à 6 fiches. Connecter la prise femelle de fil de commutateur noire à 6 fiches à la prise mâle noire à 6 fiches. Si le véhicule en est équipé, connecter les faisceaux de régulateur de vitesse à 4 fiches de la même façon. | |
| 8. | S’il est présent, raccorder le connecteur noir Multilock à 6 fiches provenant du centre au-dessous du guidon à la prise mâle noire Multilock à 6 fiches. | |
AVIS Un guidon ou des composants mal alignés peuvent entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsqu'il est tourné vers la gauche ou la droite. Le contact avec le réservoir de carburant peut causer des dommages esthétiques. (00372b) | ||
| 9. | Tourner lentement la roue avant vers la butée de fourche complètement à droite, puis vers celle complètement à gauche, pour s’assurer que le guidon ne touche pas le réservoir de carburant. Si le contact se produit lorsque le guidon est correctement centré, augmenter l’angle du guidon selon les besoins jusqu’à ce que l’on obtienne un bon dégagement. | |
| 10. | Serrer les vis de la bride supérieure du guidon comme suit : a. Serrer les vis avant jusqu’à ce que la bride supérieure du guidon entre en contact avec le support de guidon. b. Serrer les vis arrière à un couple de 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs). c. Serrer les vis avant à un couple de 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs). REMARQUE Un petit espace existe entre la bride supérieure et les supports à l’arrière du guidon après le serrage. | |
| 11. | Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour installer les câbles de commande des gaz et un ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz neuf (acheté séparément) ou d’origine. | |
| 12. | Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort et de la posture du conducteur. Le maître-cylindre de frein doit être horizontal. REMARQUE Serrer la vis supérieure de la bride de levier de
frein avant de serrer la vis inférieure. | |
| 13. | À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride du levier de frein supérieure, puis inférieure, à un couple de 8–9 N·m (71–80 in-lbs). REMARQUE Serrer la vis inférieure du boîtier commutateur avant de serrer la vis supérieure. Cela laissera tout espace vide dans le boîtier commutateur à l’avant pour améliorer l’aspect. | |
| 14. | À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier commutateur inférieure, puis supérieure, à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs). | |
| 15. | Vérifier que l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier commutateur. REMARQUE Si les poignées de guidon sont modelées, aligner le modèle sur la poignée gauche avec celui de la poignée droite lorsque la commande des gaz est complètement fermée. | |
| 16. | Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée de guidon d’origine sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions de poignée de guidon ou au manuel d’entretien. | |
| 17. | Voir le manuel d’entretien. Ajuster les positions du boîtier commutateur et de l’ensemble de levier d’embrayage sur le guidon en fonction du confort et de la posture du conducteur. | |
| 18. | À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride du levier d’embrayage supérieure, puis inférieure, à un couple de 8–9 N·m (71–80 in-lbs). | |
| 19. | À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier commutateur inférieure, puis supérieure, à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs). |
| 1. | Pour éviter d’endommager le tuyau de frein et les câbles de commande des gaz, vérifier que les bandes de garniture demeurent installées sur les bords intérieurs de la nacelle de phare. Remplacer les bandes si elles sont absentes, craquelées ou endommagées. REMARQUE Sur les modèles FLHRS, le couvercle de guidon et le déflecteur d’air doivent rester montés l’un à l’autre lorsqu’ils sont retirés du véhicule. Sur TOUS les modèles, la vis Phillips à tête cylindrique, l’écrou de bride et la rondelle plate doivent aussi rester montés. S’ils ont été séparés, les remonter selon les instructions du manuel d’entretien. | |
| 2. | Pour les modèles FLHR et FLHRC :Pour les modèles FLHRS : a. Prendre le couvercle de bride de guidon conservé précédemment. Séparer légèrement les moitiés de la nacelle du phare. Avec la rondelle plate et l’écrou à l’intérieur de la nacelle, glisser le couvercle de bride de guidon vers l’arrière, en abaissant l’arbre de la vis dans l’ouverture jusqu’à ce que le couvercle soit placé au-dessus de la bride en haut de la nacelle. b. Accoupler les moitiés de la nacelle et serrer la vis à un couple de 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs). c. Prendre l’ensemble de couvercle de bride de guidon/déflecteur d’air et l’ensemble de vis/écrou/rondelle plate conservés précédemment. Placer l’ensemble de couvercle de bride de guidon/déflecteur d’air sur la bride en haut de la nacelle de phare. d. Voir Figure 4. En tenant l’ensemble de vis, avec la main à l’intérieur de la nacelle de phare, introduire seulement la tête de la vis vers le haut à travers l’ouverture pour qu’elle s’engage dans l’encoche de la languette du déflecteur d’air. L’écrou et la rondelle plate doivent rester à l’intérieur de la nacelle. Serrer la vis à un couple de 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs). | Figure 4. Ensemble de déflecteur d’air à la nacelle (modèles FLHRS) |
| 3. | Voir Figure 5. Installer les deux vis à tête plate Phillips (B) retirées précédemment pour fixer le couvercle de bride de guidon sur le mécanisme de verrou de fourche. | |
| 4. | Enfoncer la plaque d’étiquette de verrou de fourche d’origine (A) en position sur le couvercle de guidon. | |
| 5. | Prendre la bande d’enjoliveur de nacelle chromée et l’écrou à collet cranté retirés précédemment. Introduire le goujon soudé sur la bande de garniture dans le trou en haut de la nacelle du phare, et mettre la main à l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou de bride. Serrer l’écrou à un couple de 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs). | |
| 6. | Installer le phare dans la nacelle. Voir le manuel d’entretien. | |
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a) AVIS Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a) | ||
| 7. | Inspecter avec soin la nouvelle conduite de frein pour déceler des dommages ou des défauts, et la remplacer si elle est endommagée. Installer la conduite de frein conformément aux instructions du manuel d’entretien ou aux instructions incluses avec le kit de conduite de frein. | |
| 8. | Purger les freins. Voir le manuel d’entretien. | |
| 9. | TOUS les modèles : Réinstaller le câble d’embrayage sur le levier d’embrayage selon les instructions du manuel d’entretien. |
| 1. | S’assurer que le contacteur à clé/phare est en position ARRÊT. Enduire les bornes de la batterie d’une couche légère de lubrifiant de contacts électriques Harley-Davidson (numéro de pièce 99861-02), de vaseline ou de produit anticorrosion. Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour brancher les câbles de batterie (en commençant par le câble positif). | |
S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a) | ||
| 2. | Mettre l’interrupteur d’allumage à clé/éclairage en position allumage (IGNITION) et vérifier le bon fonctionnement de chaque commutateur de guidon. | |
| 3. | Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop. | |
Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b) Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la commande des gaz retourne automatiquement à la position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. Une commande des gaz qui empêche le moteur de retourner automatiquement au ralenti peut causer la perte de contrôle, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00390a) Une fois le système de freinage réparé, tester les freins à faible vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, leur test à grande vitesse peut causer une perte de contrôle pouvant conduire à la mort ou des blessures graves. (00289a) | ||
| 4. | Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer la selle. |
Élément | Description (quantité) | Numéro de pièce |
|---|---|---|
1 | Guidon | Non vendu séparément |
2 | Œillet de guidon, grand (2) | 11386 |
3 | Œillet de guidon, petit (2) | 11398 |
4 | Bouchon (2) | Non vendu séparément |
5 | Tube thermorétractable, grand | 72162-02 |
6 | Bride supérieure de guidon | 55918-08 |
Éléments mentionnés dans le texte, mais non inclus
dans le kit : | ||
A | Plaque de verrou de fourche d’équipement d’origine (modèles FLHRS) | |
B | Vis à tête plate Phillips d’équipement d’origine (2) | |
C | Vis à tête cylindrique Phillips d’équipement d’origine | |
D | Couvercle de guidon (FLHR/FLHRC montré) | |
E | Support du guidon d’équipement d’origine (2) | |
F | Vis de bride de guidon d’équipement d’origine (4) | |
G | Rondelle plate d’équipement d’origine (4) | |