KITS DE CONDUITE DE FREIN MODULAIRE
J042842021-03-30
GÉNÉRALITÉS
Numéro de kit
Tableau 1. Kits de conduite de frein supérieure (angle de banjo 0° - droit)
Diamond-Black
Kit
Diamondback
Kit
Longueur
N/A (S.O.)
41800024A
20 pouces
N/A (S.O.)
41800025A
21 pouces
N/A (S.O.)
41800026A
22 pouces
N/A (S.O.)
41800027A
23 po (58,42 cm)
N/A (S.O.)
41800028A
24 po (60,96 cm)
41800341
41800029A
25 po (63,5 cm)
N/A (S.O.)
41800030A
26 po (66,04 cm)
41800104A
41800031A
28 po (71,12)
41800580
41800042A
30 po (76,2 cm)
N/A (S.O.)
41800043A
32 po (81,28 cm)
N/A (S.O.)
41800044A
34 po (86,38 cm)
Tableau 2. Kits de conduite de frein supérieure - Angle de banjo de 35°
Diamond-Black
Kit
Diamondback
Kit
Longueur
41800106A
41800051A
19 pouces
N/A (S.O.)
41800052A
20 pouces
41800108A
41800053A
21 pouces
41800110A
41800054A
22 pouces
N/A (S.O.)
41800055A
23 po (58,42 cm)
N/A (S.O.)
41800056A
24 po (60,96 cm)
N/A (S.O.)
41800057A
25 po (63,5 cm)
N/A (S.O.)
41800058A
26 po (66,04 cm)
41800112A
41800059A
28 po (71,12)
41800114A
41800060A
30 po (76,2 cm)
41800116A
41800061A
32 po (81,28 cm)
41800118A
41800062A
34 po (86,38 cm)
Tableau 3. Kits de conduite de frein supérieure - Angle de banjo de 90°
Diamond-Black
Kit
Diamondback
Kit
Longueur
41800120A
41800080A
20 pouces
N/A (S.O.)
41800082A
21 pouces
N/A (S.O.)
41800084A
22 pouces
N/A (S.O.)
41800088A
23 po (58,42 cm)
41800122A
41800090A
24 po (60,96 cm)
N/A (S.O.)
41800092A
25 po (63,5 cm)
N/A (S.O.)
41800094A
26 po (66,04 cm)
N/A (S.O.)
41800096A
28 po (71,12)
N/A (S.O.)
41800098A
30 po (76,2 cm)
N/A (S.O.)
41800100A
32 po (81,28 cm)
N/A (S.O.)
41800102A
34 po (86,38 cm)
Tableau 4. Kits de conduite de frein inférieure
Kit Diamond-Black
Kit Diamondback
Longueur
Angle d’étrier banjo
48920-10
42371-07
20,25 po (51,43 cm)
78°
38116-10
42110-07
21,5 po (54,61 cm)
78°
48924-10
42366-07
22,75 po (57,78 cm)
78°
N/A (S.O.)
45770-08
23,25 po (59,5 cm)
78°
48926-10
42108-07
24 po (60,96 cm)
78°
38135-11A
38132-11A
N/A (S.O.)
65°
N/A (S.O.)
38186-11A
N/A (S.O.)
65°
41800022B
41800308A
N/A (S.O.)
65°
41800076A
41800032A
N/A (S.O.)
78°
N/A (S.O.)
41800050
N/A (S.O.)
78°
41800369
41800370
N/A (S.O.)
60°
41800375
41800374
20,25 po (51,43 cm)
60°
REMARQUE
Les kits de conduites de frein supérieures Diamondback™ et Diamond-Black sont disponibles avec différents angles de banjo du maître-cylindre et différentes longueurs de conduites. Des conduites plus courtes ou plus longues peuvent être nécessaires lorsqu’une motocyclette a été modifiée (c’est-à-dire, munie d’un guidon optionnel). Consulter le catalogue de vente au détail des P et A ou visiter un concessionnaire Harley-Davidson pour plus d’information.
Modèles
Pour plus d’informations concernant la configuration des modèles, consultez le catalogue de vente au détail des pièces et accessoires ou la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (disponible en anglais uniquement).
Outils et fournitures nécessaires
Du liquide de frein neuf et non contaminé sera nécessaire. Se référer au manuel du propriétaire ou d’entretien de l’année et du modèle de la motocyclette afin de déterminer quel liquide de frein convient à ce véhicule.
AVERTISSEMENT
Les freins sont des composants de sécurité essentiels. Communiquez avec un concessionnaire Harley-Davidson pour la réparation ou le remplacement des freins. Des freins mal entretenus peuvent nuire aux performances des freins, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00054a)
AVERTISSEMENT
La sécurité du motocycliste dépend de l’installation correcte de ce kit. Pour les véhicules équipés de freins ABS, l’installation doit être faite par un concessionnaire. L’installation de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles uniquement chez les concessionnaires Harley-Davidson. Un système de freins mal entretenu peut nuire aux performances des freins, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00578b)
Du lubrifiant pour contacts électriques (n° de pièce 99861-02) ou un équivalent est nécessaire une fois le câble de batterie débranché. Vous pouvez vous en procurer un auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson.
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et de ses passagers dépend de l’installation correcte de ce kit. Suivez les procédures appropriées se trouvant dans le manuel d’entretien. Si vous n’avez pas les compétences nécessaires pour respecter ces procédures ou si vous n’avez pas les bons outils, demandez à un concessionnaire Harley-Davidson d’effectuer l’installation. Une mauvaise installation de ce kit peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00333b)
REMARQUE
Cette fiche d’instructions fait référence aux informations du manuel d’entretien. Cette installation requiert un manuel d’entretien pour votre année/modèle de motocyclette, disponible auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson.
Contenu du kit
Consultez Tableau 5 , Tableau 6 et Tableau 7 .
PRÉPARATION
REMARQUE
Pour les véhicules équipés d’une sirène de sécurité :
  • Vérifier que la clé électronique est à proximité.
  • Placer le contacteur d’allumage en position IGNITION.
Pour TOUS les véhicules dotés d’un fusible principal :
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule, qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, retirez le fusible principal avant de procéder. (00251b)
  1. Consulter le manuel d’entretien et suivre les directives pour retirer le fusible principal.
Pour TOUS les véhicules dotés d’un disjoncteur principal :
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule pouvant entraîner la mort ou des blessures graves, déconnectez les câbles de la batterie (câble négatif (-) en premier) avant de continuer. (00307a)
AVERTISSEMENT
Débranchez d’abord le câble négatif (-) de la batterie. Si le câble positif (+) entre en contact avec la masse alors que le câble négatif (-) est branché, les étincelles qui en résultent peuvent provoquer une explosion de la batterie, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00049a)
1. Se référer au manuel d’entretien et suivre les directives pour retirer la selle et débrancher les câbles de la batterie en commençant par le câble négatif (-). Conservez tout le matériel de fixation de la selle.
REMARQUE
Essuyer immédiatement tout déversement de liquide de frein avec un chiffon doux, propre et sec . Ensuite, essuyer soigneusement la zone touchée à l’aide d’un chiffon propre, humide et doux (en cas d’un petit déversement) ou en nettoyant avec une grande quantité d’eau savonneuse (en cas d’un gros déversement).
Couvrez les surfaces de la motocyclette qui sont à proximité avec une couverture d’entretien H-D ou une feuille de protection en polyéthylène afin d’en protéger les finitions des déversements ou des éclaboussures du DOT 4 Brake Fluid.
MISE EN GARDE
Le contact direct du liquide de frein DOT 5 avec les yeux peut provoquer une irritation, une enflure et une rougeur des yeux. Évitez tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez à grande eau et consultez un médecin. L’ingestion de grandes quantités de liquide de frein DOT 5 peut causer des troubles digestifs. En cas d'ingestion, consultez un médecin. Utilisez dans un endroit bien ventilé. GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. (00144b)
AVERTISSEMENT
Un contact avec le liquide de frein DOT 4 peut avoir de graves effets sur la santé. Le non-respect du port des lunettes et des vêtements de protection peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • En cas d'inhalation : Restez calme, sortez à l’air frais et consultez un médecin.
  • En cas de contact avec la peau : Enlevez les vêtements contaminés. Rincez-vous immédiatement la peau avec beaucoup d'eau pendant 15 à 20 minutes. Si une irritation apparaît, consultez un médecin.
  • En cas de contact avec les yeux : Lavez-vous les yeux pendant au moins 15 minutes sous l'eau courante avec les paupières ouvertes. Si une irritation apparaît, consultez un médecin.
  • En cas d’ingestion : Rincez-vous la bouche et buvez beaucoup d'eau. Ne vous faites pas vomir. Contactez le centre antipoison. Il est nécessaire d’obtenir des soins médicaux immédiatement.
  • Pour plus de détails, consultez la fiche de données de sécurité (FDS) disponible à sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVIS
Le liquide de frein DOT 4 endommagera la peinture et la carrosserie avec lesquelles il entre en contact. Faites toujours preuve de prudence et protégez les surfaces contre les déversements à chaque fois qu'un travail sur le système de freinage est effectué. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages esthétiques. (00239c)
2. Vidanger le liquide de frein à partir du réservoir et des conduites de frein avant conformément aux instructions du manuel d’entretien.
INSTALLATION, MODÈLES SANS ABS
Retrait de la conduite de frein avant d’origine
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et l’avant du réservoir de carburant à l’aide de couvercles d’entretien H-D ou de serviettes d’atelier propres pour éviter les rayures. Sinon, le fini risque d’être endommagé.
AVIS
Enlevez les composants des conduites de frein avec précaution. Si vous endommagez la surface de montage, cela pourrait causer des fuites. (00320a)
  1. Débranchez la conduite de frein avant du maître-cylindre de frein avant et de l’étrier de frein avant. Conservez les boulons banjo du maître-cylindre et de l’étrier. Jetez toutes les rondelles d’étanchéité.
  2. REMARQUE
    Certains modèles FXCW et FXCWC 2009 et antérieurs ne comportent pas de colliers en P, de vis et de rondelles pour retenir la conduite de frein d’origine.
  3. Pour tous les modèles sauf les FXCW et FXCWC : Retirer les colliers en P en place et le matériel de fixation qui retient la conduite de frein d’origine aux endroits suivants : Conservez les pièces de fixation pour une installation ultérieure. Jetez les colliers en P.
    1. Sous le collier de serrage de la fourche inférieure.
    2. Le long du côté droit de la tête de direction à l’emplacement de la bride triple ou entre les brides de fourche supérieures et inférieures.
  4. Pour tous les modèles SAUF les FXCW et FXCWC : Noter attentivement la disposition de la conduite de frein avant et de l’orientation des raccords banjo, puis retirer la conduite de frein avant installée. Pour les modèles FXCW et FXCWC : Noter attentivement l’orientation des raccords banjo, puis retirer la conduite de frein qui est installée.
Installation de conduite tressée de frein avant
AVIS
Évitez les fuites. Assurez-vous que les joints d’étanchéité, les vis plongeantes et les conduites de frein sont propres et en bon état avant de les assembler. (00323a)
  1. Vérifiez que vous possédez les bons kits de conduites de frein supérieure et inférieure.
  • Dans certains cas, le kit de conduite de frein supérieure a déjà été indiqué.
  • Dans d’autres cas, le kit de conduite de frein supérieur approprié (voir Tableau 1 , Tableau 2 ou Tableau 3 ) doit être déterminé en utilisant le kit d’outil de mesure de câble et de conduite de frein. Consultez un concessionnaire Harley-Davidson pour de l’aide.
  • Se référer à Tableau 4 pour déterminer le kit de conduite de frein inférieur adéquat pour votre modèle de motocyclette.
AVERTISSEMENT
Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a)
3. Consultez Figure 1. . Installer le raccord banjo (1) de la conduite de frein supérieure (2) au niveau du maître-cylindre (3), en utilisant les rondelles d’étanchéité à identifiant plus large (4) du kit de conduite de frein supérieur de chaque côté du raccord banjo.
4. Installer le boulon banjo du maître-cylindre (5, sauvegardé antérieurement) en ne le serrant pas complètement pour le moment.
1Raccord banjo
2Conduite de frein supérieure
3Maître-cylindre
4Joint d’étanchéité, identifiant plus large (2)
5Boulon banjo
Figure 1. Conduite de frein supérieure (FLSTF illustré)
1Raccord banjo
2Conduite de frein inférieure
3Étrier
4Rondelle d’étanchéité (2)
5Boulon banjo
Figure 2. Conduite de frein inférieure (FLSTF illustré)
5. Consultez Figure 2. . Installer le raccord banjo (1) de la conduite de frein inférieure (2) au niveau de l’étrier (3) en utilisant les rondelles d’étanchéité à identifiants plus petits (4) du kit de conduite de frein inférieur de chaque côté du raccord banjo.
a. Placez le raccord banjo à l’écart du véhicule à un angle d’environ 10° de la verticale.
b. Installer le boulon banjo de l’étrier (5, conservé antérieurement) et serrer à 23–30 N·m (17–22 ft-lbs) .
6. Consultez Figure 3. . Acheminer le reste de la conduite de frein inférieure sous le collier de serrage inférieur de la fourche. Pour tous les modèles sauf les FXCW et FXCWC : Poursuivre avec l’Étape 9. Pour les modèles FXCW et FXCWC : poursuivre avec l’Étape 12.
Figure 3. Acheminement de la conduite de frein inférieure (FLSTF illustré)
Acheminement de la conduite de frein supérieure avant (sauf les modèles FXCW et FXCWC)
7. Acheminer la partie supérieure de la conduite de frein supérieure le long du guidon (semblable à la disposition indiquée dans Figure 1. ), puis :
a. Pour les modèles Dyna et FX Softail : installer un petit collier en P du kit sur la conduite de frein à l’endroit indiqué en Figure 4. .
b. Pour les modèles Dyna et FX Softail : installer deux petits colliers en P du kit sur la conduite de frein à l’endroit indiqué en Figure 5. .
REMARQUE
Les colliers en P doivent normalement être orientés de façon à ce que la conduite de frein soit maintenue à l’écart du véhicule. Cela dit, pour certains guidons personnalisés, il est possible que le collier en P soit orienté de façon à ce que la conduite de frein soit maintenue vers le véhicule.
1Collier en P
2Conduite de frein supérieure
3Triple bride inférieure
Figure 4. Acheminement de la conduite de frein supérieure (un collier en P)
1Bride en P (2)
2Conduite de frein supérieure
3Triple bride inférieure
Figure 5. Acheminement de la conduite de frein supérieure (deux colliers en P)
8. Pour les modèles Dyna et FX Softail : se référer à Figure 6. . Récupérer la vis de collier en P (1) et la rondelle en étoile (2) retirée antérieurement. Placer la rondelle sur les filets de la vis, suivie par la patte de mise à la terre (3) et le nouveau petit collier en P (4) du kit de conduite de frein supérieure. Installer sans la serrer la vis dans le collier de fourche supérieur (5) pour que des ajustements à la conduite de frein continuent à pouvoir être apportés. Pour les modèles FL Softail : récupérer les pièces de montage du collier en P retirées antérieurement et installer les colliers sur le panneau arrière droit sans les serrer de façon à ce que des ajustements à la conduite de frein continuent à pouvoir être apportés.
9. Consultez Figure 4. ou Figure 5. . Acheminez le reste de la conduite de frein supérieure sous le collier de serrage inférieur de la fourche. Passer à l’Étape 15.
1Vis
2Rondelle en étoile
3Patte de mise à la masse
4Collier en P
5Triple collier de serrage supérieur
Figure 6. Montage de la patte de mise à la terre (modèles Dyna et FX Softails, sauf FXCW et FXCWC)
1Conduite de frein supérieure
2Rehausseur de guidon du côté droit
3Ouverture mitoyenne de la triple bride supérieure
4Triple bride inférieure
5Collier de protection en P
6Conduite de frein inférieure
7Attache de câble (2)
Figure 7. Acheminement de la conduite de frein supérieure avant (modèles FXCW et FXCWC)
Acheminement de la conduite de frein supérieure avant (modèles FXCW et FXCWC)
  1. Consultez Figure 7. . Acheminer la conduite de frein supérieure (1) derrière le rehausseur de guidon (2) par l’ouverture mitoyenne (3) du collier de fourche supérieur. Boucler la conduite de frein vers l’extérieur derrière la fourche de droite et sous le collier de fourche inférieur (4).
Connexion supérieure/inférieure de la conduite de frein avant (TOUS les modèles)
10. Maintenir le raccord femelle de la conduite de frein supérieure (avec écrou tournant) sous le collier de fourche inférieur, approximativement à l’emplacement du trou de montage fileté du collier en P. Disposer le raccord mâle de la conduite de frein inférieure de façon à rejoindre le raccord femelle de la conduite de frein supérieure.
11. Joindre les raccords mâle et femelle en actionnant l’écrou tournant du raccord femelle.
a. Tourner et serrer à la main en prenant garde de ne pas tordre les conduites supérieure ou inférieure pendant le serrage.
b. En utilisant deux clés à fourches de 7/16 po (11 mm), maintenir le raccord rigide inférieur en place et serrer l’écrou tournant de 45 degrés de plus que le serrage à la main (1/8 de tours) ou 5,1–7,3 N·m (45–65 in-lbs) . S’assurer que seul l’écrou tournant pivote.
12. Récupérer le collier de protection en P à partir du kit de conduite de frein supérieure. Positionner le collier en P sur la partie intérieure du collier de fourche intérieur de façon à ce que le côté plat du collier soit en contact vertical avec le fond du collier de fourche inférieur et pour les modèles Dyna, FXCW/C et FX Softail : l’anneau du collier de protection est orienté vers l’ avant du véhicule. Consultez Figure 8. . Pour les modèles FL Softail : la boucle du collier de protection fait face à l’ arrière du véhicule. Consultez Figure 9. .
1Raccord femelle avec écrou tournant
2Raccord mâle
3Collier de protection en P
4Vis de série
Figure 8. Monture du collier de protection en P (position avant)
1Raccord femelle avec écrou tournant
2Raccord mâle
3Collier de protection en P
4Vis de série
Figure 9. Installation du collier de protection en P (position arrière)
13. Ouvrir le collier de protection en P suffisamment pour placer la boucle sur la connexion du raccord. Fermer le collier en P autour de la connexion en s’assurant que le collier recoupe les deux côtés de manière égale et en prenant soin de ne pas tordre la conduite de frein.
14. Pour tous les modèles sauf les FXCW et FXCWC : installez le collier de protection en P en utilisant la vis originale (4) antérieurement retirée. Pour les modèles FXCW et FXCWC : installez le collier de protection en P à l’aide des nouvelles vis et rondelle plate du kit de conduite de frein inférieure. Serrez la vis.
Couple : 10,8–13,6 N·m (8–10 ft-lbs) Vis à tête hexagonale
INSTALLATION, MODÈLES SOFTAIL ABS
AVERTISSEMENT
La sécurité du motocycliste dépend de l’installation correcte de ce kit. Pour les véhicules équipés de freins ABS, l’installation doit être faite par un concessionnaire. L’installation de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles uniquement chez les concessionnaires Harley-Davidson. Un système de freins mal entretenu peut nuire aux performances des freins, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00578b)
Retrait de la conduite de frein avant d’origine
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et l’avant du réservoir de carburant à l’aide de couvercles d’entretien H-D ou de serviettes d’atelier propres pour éviter les rayures. Sinon, le fini risque d’être endommagé.
AVIS
Enlevez les composants des conduites de frein avec précaution. Si vous endommagez la surface de montage, cela pourrait causer des fuites. (00320a)
  1. Retirer les deux pinces métalliques qui retiennent les conduites de frein aux tubes de cadre. Conservez les pinces.
  2. Prendre note de la disposition du capteur de vitesse et de l’emplacement de la pince et de la sangle de câble. Retirez les attaches de câble et les pinces qui fixent le WSS à la conduite de frein. Conservez les pinces.
  3. Retirer la vis à épaulement qui fixe le collecteur de la conduite de frein au collier inférieur de la fourche. Conservez la vis à épaulement pour une installation ultérieure avec la nouvelle conduite de frein. Déconnecter la conduite de frein de l’étrier et du module de contrôle hydraulique. Jeter les joints d’étanchéité, mais conserver les boulons banjo.
  4. Couper la sangle de câble qui fixe la conduite de frein au tube d’évent. Déconnecter la conduite de frein du module de commande hydraulique et du maître-cylindre. Jeter les joints d’étanchéité, mais conserver les boulons banjo.
Installation de conduite tressée de frein avant
AVERTISSEMENT
Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Évitez les fuites. Assurez-vous que les joints d’étanchéité, les vis plongeantes et les conduites de frein sont propres et en bon état avant de les assembler. (00323a)
15. Installer sans trop serrer les deux moitiés du nouveau collecteur de conduite de frein au collier de fourche inférieur à l’aide de la vis d’épaulement mise de côté à l’étape 3.
16. Consultez Figure 2. . Installer le raccord banjo (1) de la conduite de frein inférieure (2) au niveau de l’étrier (3) en utilisant les rondelles d’étanchéité à identifiants plus petits (4) du kit de conduite de frein inférieur de chaque côté du raccord banjo.
a. Placez le raccord banjo à l’écart du véhicule à un angle d’environ 10° de la verticale.
b. Installer le boulon banjo de l’étrier (5, conservé antérieurement) et serrer à 23–30 N·m (17–22 ft-lbs) .
17. Connectez les conduites de frein à l’unité de contrôle hydraulique à l’aide des nouvelles rondelles d’étanchéité du kit et des boulons banjo mis de côté aux étapes 3 et 4. Serrez les boulons banjo.
Couple : 13,6–19 N·m (10–14 ft-lbs) boulon à tête hexagonale
18. Serrez la vis d’épaulement du collecteur.
Couple : 4,29–5,42 N·m (38–48 in-lbs) boulon à tête hexagonale
19. Joindre les raccords mâle et femelle en actionnant l’écrou tournant du raccord femelle.
a. Tourner et serrer à la main en prenant garde de ne pas tordre les conduites supérieure ou inférieure pendant le serrage.
b. En utilisant deux clés à fourches de 7/16 po (11 mm), maintenir le raccord rigide inférieur en place et serrer l’écrou tournant de 45 degrés de plus que le serrage à la main (1/8 de tours) ou 5,1–7,3 N·m (45–65 in-lbs) . S’assurer que seul l’écrou tournant pivote.
20. Acheminement de la conduite de frein :
a. Pour les modèles FL dotés de couvercles de fourche : Retirer la vis supérieure du couvercle de fourche. Récupérer le petit collier en P (6) dans le kit de conduite de frein supérieure (voir Tableau 5 ). Acheminez la conduite de frein supérieure à travers le collier en P et utilisez la vis pour la fixer au même emplacement sur le cache-fourche. NE PAS fixer la conduite de frein à l’emplacement du trou inférieur du couvercle de fourche. Ajustez la position de la conduite de frein pour l’acheminer correctement du collecteur vers le collier en P. La rotation du collier en P peut être nécessaire pour certains guidons. Serrer la vis à 2,26–3,39 N·m (20–30 in-lbs) .
b. Pour les modèles de fourche, sauf le FXCWC : retirer la vis du collier de fourche supérieur. Récupérer le petit collier en P (6) dans le kit de conduite de frein supérieure (voir Tableau 5 ). Acheminer la conduite de frein supérieure à travers le collier en P et utiliser la vis pour la fixer au même emplacement sur le collier de fourche supérieur. Ajuster la conduite de frein pour l’acheminer correctement du collecteur vers le collier en P. Serrer la vis à 4,52–6,78 N·m (40–60 in-lbs) .
c. Pour les modèles FXCWC : Voir Figure 7. . Acheminer la conduite de frein supérieure (1) derrière le rehausseur de guidon (2) par l’ouverture mitoyenne (3) du collier de fourche supérieur. Boucler la conduite de frein vers l’extérieur derrière la fourche de droite et sous le collier de fourche inférieur (4).
REMARQUE
Pour l’installation avec les pare-jambes, acheminer la conduite de frein derrière le pare-jambe.
Faire pivoter la pince de câble d’embrayage de 180 degrés pour dégager la conduite de frein.
21. Placer les pinces de conduite de frein d’origine sur le tube dur de la nouvelle conduite de frein, puis les fixer sur le châssis. Acheminer le câblage du capteur de vitesse de la même façon que pour l’installation d’origine. Positionner les pinces de fixation sur la nouvelle conduite et les nouveaux câbles de frein.
INSTALLATION, MODÈLES DYNA ABS
AVERTISSEMENT
La sécurité du motocycliste dépend de l’installation correcte de ce kit. Pour les véhicules équipés de freins ABS, l’installation doit être faite par un concessionnaire. L’installation de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles uniquement chez les concessionnaires Harley-Davidson. Un système de freins mal entretenu peut nuire aux performances des freins, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00578b)
Retrait de la conduite de frein avant d’origine
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et l’avant du réservoir de carburant à l’aide de couvercles d’entretien H-D ou de serviettes d’atelier propres pour éviter les rayures. Sinon, le fini risque d’être endommagé.
AVIS
Enlevez les composants des conduites de frein avec précaution. Si vous endommagez la surface de montage, cela pourrait causer des fuites. (00320a)
  1. Prendre note de la disposition du capteur de vitesse et de l’emplacement de la sangle de câble. Retirez les attaches de câble et les pinces qui fixent le WSS à la conduite de frein. Conservez les pinces.
  2. Consultez Figure 11. . Retirez la vis à épaulement (2) qui fixe le collecteur d’admission (1) de la conduite de frein à la tige inférieure de la fourche. Conservez la vis à épaulement pour une installation ultérieure avec la nouvelle conduite de frein. Déconnecter la conduite de frein de l’étrier. Jeter les joints d’étanchéité, mais conserver les boulons banjo.
  3. Consultez Figure 10.. Déconnecter les conduites de frein (1 et 2) au niveau du collecteur de conduite de frein inférieure.
  4. Déconnecter la conduite de frein du maître-cylindre de frein avant. Jeter les joints d’étanchéité, mais conserver les boulons banjo.
Installation de conduite tressée de frein avant
AVERTISSEMENT
Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Évitez les fuites. Assurez-vous que les joints d’étanchéité, les vis plongeantes et les conduites de frein sont propres et en bon état avant de les assembler. (00323a)
22. Consultez Figure 11. . Positionner le collecteur de la conduite de frein (1) sur la face inférieure de la tige de la fourche avec la patte inférieure de la conduite de frein qui descend de l’arrière des fourches avant vers l’étrier de frein.
23. Fixez le collecteur à la tige de fourche avec la vis retirée antérieurement (2). Serrer.
Couple : 4,1–5,4 N·m (36–48 in-lbs) Boulon à épaulement
24. Consultez Figure 10.. Connectez les conduites de frein ABS (1 et 2) au collecteur gainé de conduite de frein. Serrez les écrous de tuyau.
Couple : 13,5–16,3 N·m (10–12 ft-lbs) Conduites de frein
AVERTISSEMENT
Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a)
25. Consultez Figure 10.. Au niveau des étriers de frein, installez une nouvelle rondelle d’étanchéité de métal et caoutchouc du kit de conduite de frein inférieure de chaque côté du raccord banjo de la conduite de frein (4). Insérez le boulon banjo (3, retiré antérieurement) à travers les rondelles et le raccord. Enfilez le boulon dans l’étrier et serrez-le.
Couple : 29,8–36,6 N·m (22–27 ft-lbs) écrou hexagonal
26. Récupérez la nouvelle conduite de frein supérieure. Acheminez la conduite de frein supérieure à partir du maître-cylindre, le long de l’avant du guidon, derrière le collier supérieur de la fourche et vers le bas en direction du raccord mâle sur l’extrémité supérieure de la conduite de frein inférieure.
AVERTISSEMENT
Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a)
27. Consultez Figure 1. . Installez le raccord banjo (1) de la nouvelle conduite de frein supérieure au niveau du maître-cylindre en utilisant une nouvelle rondelle d’étanchéité (4) du kit de conduite de frein supérieure de chaque côté du raccord.
28. Installez le boulon banjo (5, retiré antérieurement), mais ne pas serrer complètement pour le moment.
29. Consultez Figure 6.. Installez le collier en P d’origine (4) sur la conduite de frein supérieure et le fixer sur le collier de fourche supérieur à l’aide de la vis autotaraudeuse et de la rondelle de blocage du kit.
30. Vérifiez l’acheminement de la conduite de frein supérieure à partir du maître-cylindre, le long du guidon et à travers le collier en P, jusqu'à sa jonction avec les conduites de frein supérieure et inférieure. Vérifiez que l’acheminement de la conduite de frein est lisse et n’interfère pas avec les composants du véhicule. Au besoin, ajustez la position du collier en P.
31. Branchez le raccord femelle à la conduite de frein supérieure sur le raccord mâle du collecteur d’admission. Vissez le raccord femelle au raccord mâle en serrant à la main.
REMARQUE
Au moment d’utiliser des clés pour le serrage final du raccord, ne faites tourner que l’écrou tournant . Ne laissez pas tourner le raccord mâle ou le tuyau du collecteur d’admission.
32. À l’aide de deux clés à fourches de 7/16 po (11 mm), maintenez le raccord rigide inférieur en place et serrez l’écrou tournant de 45 degrés de plus que le serrage à la main (1/8 de tours) ou 5,1 à 7.3 Nm (45 à 65 po-lb). S’assurer que seul l’écrou tournant pivote.
1Conduite de frein
2Conduite de frein
3Boulon banjo
4Raccord banjo
Figure 10. Modèles Dyna ABS
1Collecteur
2Boulon à épaulement
Figure 11. Conduite de frein avant inférieure et collecteur de Dyna ABS
Vérification et ajustement de l’acheminement de la conduite de frein
1. Soulever le châssis du véhicule à l’aide d’un cric de façon à ce que les fourches avant atteignent leur extension maximale. Vérifiez que la conduite de frein inférieure n’est pas tirée et serrée lorsque la fourche est complètement déployée.
2.
REMARQUE
Lors de l’acheminement des conduites de frein accessoire, les objectifs sont :
  • un acheminement délicat sans courbe acérée ni pliage,
  • un mouvement libre sans entrave d’un verrou de direction à l’autre,
  • un dégagement de tous les points de pincement le long du mouvement de la direction,
  • un dégagement de toute difficulté éventuelle, tel le contacteur d’allumage avec clé en place.
  • Éviter tout contact avec des surfaces peintes tout au long de la plage de mouvement de la direction (garde-boue, réservoir de carburant, divers composants du corps)
  • Il est possible qu’il y ait un contact léger avec le cadre, les tubes descendants ou la bride triple, mais seulement aux extrémités de la plage de mouvement de la direction
Les ajustements possibles à l’acheminement de la ligne de frein sont :
  • L'utilisation d’un collier en P au lieu du dispositif de rétention en fil métallique de série (sur certains modèles)
  • L’orientation du raccord inférieur de l'adaptateur de collecteur (sur certains modèles)
  • La longueur des conduites entre les emplacements de montage et les angles d'ajustement de banjo
  • L’orientation du collier en P
  • L’orientation du raccord banjo
Assurez-vous que toutes les conduites de frein sont acheminées correctement. Notamment, il faut tourner le guidon de butée à butée et veiller à ce que toutes les conduites de frein ne s’accrochent pas, ne vrillent pas et ne frottent les pièces environnantes, ni ne se coincent entre les pièces. Si l’une des situations précédentes se produit, vérifiez l’acheminement des conduites de frein et ajustez-les, le cas échéant.
3. Ajustez les conduites de frein ou l’orientation du raccord banjo si les conduites de frein interfèrent avec les composantes de la motocyclette ou si la disposition semble problématique.
4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez le boulon banjo du maître-cylindre. Serrer.
Couple : 23–30 N·m (17–22 ft-lbs) Boulon banjo
5. Pour tous les modèles sauf le FXCW et le FXCWC : Voir Figure 4. ou Figure 5. . Serrer la ou les vis de collier en P au niveau du collier de fourche tout en maintenant le ou les colliers en P et la patte de mise à la terre (le cas échéant) dans l’orientation adéquate. Installer les sangles de câble aux mêmes endroits que les sangles de câble d’origine, le cas échéant. Pour les modèles FXCW et FXCWC : Voir Figure 7. . Utiliser les deux sangles de câble (7) du kit de conduite de frein inférieure pour fixer la conduite de frein supérieure au faisceau de l’interrupteur de câble du guidon aux emplacements illustrés. S’assurer que la conduite de frein n’entre pas en contact avec la patte de mise mise à la terre sous le boulon du rehausseur de guidon.
REMARQUE
Pour les modèles Dyna 2006 et ultérieurs avec le commutateur d’allumage situé à l’avant du châssis directement derrière la tête de direction :
Si la conduite de frein entre en contact avec la clé ou la clé électronique pendant la rotation complète du guidon vers la droite, faire pivoter le collier de protection (situé sous le collier de fourche inférieur) vers le côté gauche du véhicule pour déplacer la portion verticale de la conduite de frein entre les colliers supérieur et inférieur aussi loin que possible sur la droite et maintenir la conduite de frein à l’écart du contacteur d’allumage.
Si la conduite de frein entre en contact avec le collier de serrage inférieur de la fourche, tourner le collier de protection vers le côté droit du véhicule pour fournir le dégagement nécessaire
ASSEMBLAGE FINAL
Purge et vérification de la conduite de frein avant
REMARQUE
Vérifier que le réservoir de carburant, le garde-boue avant, le chrome et les marchepieds sont adéquatement recouverts d’un couvercle d’entretien H-D ou une feuille de protection de polyéthylène.
1. Retirez le couvercle du maître-cylindre de frein avant si ce n’est pas déjà fait.
2. Maintenez la motocyclette à la verticale afin que le maître-cylindre soit au niveau.
REMARQUE
La présente fiche d’instruction concerne les modèles de motocyclette qui utilisent du fluide de frein hydraulique DOT 4 ou DOT 5. Le manuel du propriétaire ou le manuel d’entretien pour cette motocyclette et ce couvercle de maître-cylindre indiqueront quel type de liquide de frein doit être utilisé.
Ne pas mélanger les différents types de fluides, car ceux-ci ne sont pas compatibles. Le fait de mélanger différents types de fluides peut avoir un effet négatif sur la capacité de freinage et entraîner une défaillance au niveau du freinage qui risque de provoquer des blessures graves, voir même la mort.
3. Ajoutez du fluide de frein hydraulique DOT 4 ou DOT 5 (vérifiez le manuel du propriétaire, le manuel d’entretien ou le couvercle du maître-cylindre pour déterminer le type de fluide à utiliser pour ce modèle de motocyclette) seulement dans le réservoir du maître-cylindre jusqu’à ce que le niveau soit à 3,2 mm (⅛ po) du haut. Ne réutilisez pas le liquide de frein. Utilisez seulement du liquide de frein provenant d’un récipient fermé hermétiquement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’orifice de décharge du maître-cylindre n’est pas bouchée. Une orifice de décharge bouchée peut provoquer une résistance ou un blocage des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00317a)
4. Vérifier le bon fonctionnement de l'orifice de décharge du maître-cylindre. Enfoncer et relâcher tranquillement le levier de frein avant. Un petit jet brisera la surface du liquide dans le réservoir si toutes les composantes du réservoir fonctionnent adéquatement.
AVERTISSEMENT
Après avoir effectué l'entretien des freins et avant de déplacer la motocyclette, actionnez les freins pour augmenter la pression du système de freinage. Une pression insuffisante peut nuire aux performances de freinage, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00279a)
5. Purgez les freins conformément aux instructions du manuel d’entretien.
6. Vérifiez les raccords banjo du maître cylindre et de l’étrier et la connexion mâle/femelle sous le collier de serrage inférieur de la fourche pour déceler tout signe de fuite.
7. Serrez la valve de purge.
Couple : 9–11,3 N·m (80–100 in-lbs) écrou hexagonal
8. Installez le capuchon de purge.
9. Ajoutez du liquide de frein dans le réservoir du maître-cylindre jusqu'à ce que le niveau du liquide arrive à environ 3,2 mm (1/8 po) du haut.
REMARQUE
Avant d’installer le couvercle du maître-cylindre, vérifiez que le soufflet du joint de couvercle n’est pas gonflé. Si le soufflet est gonflé, cela signifie que du liquide de frein sera éjecté du réservoir pendant l’installation du couvercle, ce qui pourrait endommager la finition du véhicule.
10. Veuillez noter que l’une des extrémités du couvercle du maître-cylindre est plus mince que l’autre. Installez le couvercle (avec le joint comprimé) sur le réservoir du maître-cylindre :
a. pour les modèles 2007 et antérieurs, de façon à ce que l’extrémité la plus mince soit positionnée au-dessus du raccord de la conduite de frein.
b. pour les modèles 2008 et ultérieurs, de façon à ce que l’extrémité la plus épaisse soit positionnée au-dessus du raccord de la conduite de frein.
c. TOUS les modèles : installer deux vis pour fixer le couvercle sur le réservoir. Serrez les vis à 0,7–0,9 N·m (6–8 in-lbs) .
REMISE EN SERVICE
REMARQUE
Veuillez vous assurer que le contacteur d’allumage est en position ARRÊT (OFF) avant d’installer le fusible principal ou d’attacher les câbles de la batterie.
AVERTISSEMENT
Connectez d'abord le câble positif (+) de la batterie. Si le câble positif (+) entre en contact avec la masse alors que le câble négatif (-) est branché, les étincelles qui en résultent peuvent provoquer une explosion de la batterie, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00068a)
1. Veuillez vous assurer que le contacteur d’allumage est en position ARRÊT (OFF).
2. Modèles avec disjoncteur principal : consulter le manuel d’entretien et suivre les instructions pour brancher les câbles de la batterie (câble positif en premier). Appliquez une mince couche de Electrical Contact Lubricant (no de pièce H-D 99861-02), de gelée de pétrole ou de matériel anticorrosion sur les bornes de la batterie. Modèles avec fusible principal : consultez le manuel d’entretien et suivez les instructions afin d’installer le fusible principal.
AVERTISSEMENT
Après avoir installé la selle, tirez-la vers le haut pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. Pendant que vous conduisez, une selle non verrouillée peut glisser et causer une perte de contrôle, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b)
3. Installer la selle (le cas échéant) conformément aux instructions du manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT
Après avoir réparé le système de freinage, testez les freins à basse vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, les essais à haute vitesse peuvent entraîner une perte de contrôle, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00289a)
4. TOUS les modèles : Effectuer un essai sur route de la motocyclette. Répéter la procédure de purge si le frein semble mou.
PIÈCES DE RECHANGE
Figure 12. Installation ABS, conduites de frein avant modulaires (typique; FL Softail illustré)
Tableau 5. Pièces de rechange : Kits de conduite de frein supérieure
Article
Description (quantité)
Numéro de pièce
A
Conduite de frein, supérieure (1)
Non vendu séparément
4
Rondelle, étanchéité (identifiant large) (2)
41733-88
5
Attache de câble (3)
10065
6
Collier en P, petit (2)
10059A
7
Collier en P, protection (1)
(non utilisé pour les applications ABS)
42364-07
Tableau 6. Pièces de rechange : Kits de conduite de frein inférieure (sauf 38132-11A, 38135-11A, 38186-11A, 41800022A ou 41800308)
Article
Description (quantité)
Numéro de pièce
1
Conduite de frein, inférieure (1)
Non vendu séparément
3
Rondelle, étanchéité (identifiant petit) (2)
41731-01
5
Attache de câble (2)
10065
8
Vis (pour kit 45770-08 seulement)
3594
9
Rondelle plate
(pour kit 45770-08 seulement)
6703
Tableau 7. Pièces de rechange : Kits de conduite de frein inférieure 38132-11A, 38135-11A, 38186-11A, 41800022A, 41800308, 41800368, 41800371
Article
Description (quantité)
Numéro de pièce
1
Conduite de frein (étrier à module de commande hydraulique)
Non vendu séparément
2
Conduite de frein, intermédiaire
(module de commande hydraulique à conduite de frein supérieure)
Non vendu séparément
3
Rondelle, étanchéité (identifiant petit) (2)
(41800368 et 41800371 seulement)
Rondelle, étanchéité (identifiant petit) (4)
(Tous les autres kits)
41756-09
.
41731-01
.
4
Rondelle, étanchéité (identifiant large) (2)
41733-88
5
Attache de câble (2)
10065
Tableau 8. Pièces de rechange : Kits de conduite de frein hydraulique 41800032A, 41800050, 41800076A
Article
Description (quantité)
Numéro de pièce
1
Conduite de frein, inférieure
Non vendu séparément
3
Rondelle, étanchéité (identifiant petit) (2)
41731-01
10
Vis
4240
11
Rondelle de blocage
7118
Tableau 9. Articles mentionnés dans le texte
Article
Description (quantité)
A
Conduite de frein supérieure (voir les tableaux 1-3)
B
Module de commande hydraulique
C
Boulons banjo
D
Vis
E
Pince de conduite de frein (2)
F
Étrier, frein avant