KIT GUIDON STREET SLAMMER
J044062021-01-06
GÉNÉRALITÉS
Numéro de kit
55975-08A, 55985-10, 55801308, 55801309
Modèles
Pour obtenir des informations sur la configuration des modèles, consulter le catalogue P&A de vente au détail ou la section Parts and Accessories (Pièces et accessoires) sur le site www.harley-davidson.com (en anglais uniquement).
Ce kit ne convient pas aux modèles équipés de kits d'embrayage hydraulique, de compteurs montés sur le guidon ou de la radio Road Tech ® ou aux modèles FLHRS équipés d'un pare-brise P&A.
Modèles avec ABS
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b)
Modèles sans ABS
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et du passager dépend de la pose correcte de ce kit. Suivre les procédures du manuel d’entretien approprié. Si l'opérateur ne possède pas les compétences requises ou les outils appropriés pour effectuer la procédure, la pose doit être confiée à un concessionnaire Harley-Davidson. Une pose incorrecte de ce kit risque de causer la mort ou des blessures graves. (00333b)
Pièces ou accessoires supplémentaires requis
L'achat séparé de pièces ou d'accessoires supplémentaires est nécessaire pour poser correctement ce kit guidon sur le modèle de moto. Voir le catalogue P&A de vente au détail ou la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (en anglais seulement).
Pour les modèles Road King uniquement : L’achat séparé d’un couvercle de guidon (55854-07 chrome ou 55876-10 noir) est nécessaire.
Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon, deux vis spéciales (2935A) seront également nécessaires.
Outils et fournitures requis
L’utilisation de frein filet et produit d’étanchéité Loctite ® 271 (rouge) (no de pièce 99671-97) est nécessaire pour réussir l’installation de ce kit.
Un liquide de frein frais et non contaminé provenant d'un récipient fermé sera également nécessaire. Se reporter au manuel du propriétaire pour vérifier le liquide de frein approprié.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
Pour les modèles qui réutilisent la conduite de frein d'origine, les deux joints de conduite de la frein qui se trouvent au niveau de chaque raccord banjo doivent être remplacés . Se référer au catalogue de pièces approprié ou consulter un concessionnaire Harley-Davidson pour obtenir les références correctes.
Les motos équipées d'une poignée gauche collée nécessiteront l’achat séparé d’une nouvelle poignée. Consulter le catalogue de pièces pour les poignées de série de rechange.
Contacter un concessionnaire Harley-Davidson pour la sélection de poignées accessoires Genuine Motor disponibles.
REMARQUE
Cette fiche d'instructions renvoie aux informations du manuel d'entretien. Se reporter au manuel d'entretien correspondant au modèle de moto souhaité pour effectuer la pose. Ce manuel est disponible auprès d'un concessionnaire Harley-Davidson.
Contenu du kit
Voir Figure 11 et Tableau 2 .
DÉPOSE
Préparation - Tous les modèles
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel de la moto, risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves, déposer le fusible principal avant de poursuivre. (00251b)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule, qui risque de causer la mort ou des blessures graves, déconnecter les câbles de batterie (en commençant par le câble négatif (-)) avant de continuer. (00307a)
AVERTISSEMENT
Commencer par débrancher le câble négatif (-) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00049a)
1. Voir le manuel d’entretien, retirer la selle et débrancher les câbles de la batterie ou retirer le fusible principal. Mettre de côté la visserie de la selle pour l’installation.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
2. Modèles Softail et Dyna : voir le manuel d'entretien et desserrer le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE
Le contact direct du liquide de frein DOT 5 avec les yeux risque de créer une irritation, un gonflement et une rougeur des yeux. Éviter tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à grande eau et contacter un médecin. L'ingestion d'une grande quantité de liquide de frein DOT 5 peut causer des malaises digestifs. En cas d'ingestion, consulter un médecin. Utiliser dans une zone bien ventilée. GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. (00144b)
AVERTISSEMENT
Le contact avec du liquide de frein DOT 4 peut avoir des effets graves sur la santé. Ne pas porter des vêtements et des lunettes de protection adaptés risque de provoquer la mort ou des blessures graves.
  • En cas d'inhalation : Garder son calme, évacuer à l'air frais, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec la peau : Retirer les vêtements souillés ou éclaboussés. Rincer la peau immédiatement à grande eau pendant 15 à 20 minutes. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec les yeux : Rincer les yeux pendant au moins 15 minutes à l'eau courante, en gardant les yeux ouverts. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas d'ingestion : Rincer la bouche et boire beaucoup d'eau. Ne pas faire vomir. Contactez le Centre antipoison. Consulter immédiatement un médecin.
  • Pour plus d'informations, consulter la fiche de données de sécurité (FDS) sur le site sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVIS
Le liquide de frein DOT 4 endommage les surfaces peintes et les panneaux de carrosserie avec lesquels il entre en contact. Toujours faire attention et protéger les surfaces contre les éclaboussures lorsque l’on travaille sur les freins. Sinon, cela risque de causer des dommages esthétiques. (00239c)
REMARQUE
Essuyer immédiatement tout liquide de frein renversé à l’aide d’un chiffon doux propre et sec. Essuyer ensuite complètement la zone affectée avec un chiffon doux, propre et humide (pour les petits renversements) ou laver avec un grand volume d'eau savonneuse (renversements importants).
Couvrir les surfaces des motos à proximité avec une feuille de protection en polyéthylène pour protéger la finition contre les dommages provoqués par le renversement de liquide de frein DOT 4.
  1. Voir le manuel d'entretien et vidanger le liquide de frein du réservoir du frein avant et des conduites de frein.
Dépose du guidon - Dyna et Softail
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et le réservoir de carburant avec des chiffons d’atelier propres pour éviter de le rayer. Sinon, la finition pourrait être endommagée.
1. Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein.
2. Retirer les attaches de retenue plastiques de câblage qui fixent les faisceaux de feu de direction au guidon, si présentes.
3. Retirer du guidon les ensembles de maître-cylindre de frein avant et de levier d'embrayage.
4. Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. En cas de remplacement du câble d’embrayage : déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule.
REMARQUE
Les modèles 2007 et plus récents utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Voir le manuel d'entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion.
Noter l’acheminement des fils avant de déconnecter le câblage du guidon.
5. Déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs de faisceau principal gris et noir 6 voies sous le réservoir de carburant.
6. Séparer les moitiés de connecteur de feu de direction 6 voies.
7. Voir le manuel d'entretien et procéder comme suit :
a. Retirer l’ensemble boîtier commutateur droit et le faisceau pour accéder aux câbles de commande des gaz/de ralenti.
b. Déconnecter les câbles de commande des gaz/de ralenti de l’ensemble manchon de poignée/manette des gaz droit existants ou les retirer s’ils sont remplacés par de nouveaux câbles.
c. Déposer l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté gauche.
8. Voir Figure 1 . Retirer et éliminer les vis (1), la bride supérieure (2) et le guidon (4).
1Vis de bride (4)
2Bride (2 sur FXSTD, 1 sur les autres)
3Support de guidon (2)
4Guidon
5Vis de fixation de support de guidon (2)
Figure 1. Brides de guidon et supports de guidon (modèles Dyna et Softail)
9. Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installer sur le nouveau guidon, sauf en cas de remplacement.
REMARQUE
Noter la séquence de la visserie de montage des supports de guidon pour une installation correcte.
10. Retirer et éliminer les supports de guidon de série. Mettre de côté la visserie pour l’installation en fonction des besoins.
REMARQUE
NE PAS retirer les fils des prises mâles du connecteur sous le réservoir de carburant.
11. Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. et des feux de direction. Voir le manuel d'entretien et retirer les fils des prises femelles.
12. Utiliser du ruban adhésif pour enrouler les extrémités des bornes de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Entourer chaque amorce de ruban adhésif en serrant suffisamment pour pouvoir entrer dans l'orifice du passe-câble et traverser facilement le nouveau guidon. Passer à l’ INSTALLATION .
Dépose du guidon - Modèles Touring 2007 et antérieurs
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et le devant du réservoir de carburant avec des chiffons propres pour éviter les rayures.
AVIS
Retirer les composants de la conduite de frein avec soin. Les dommages aux surfaces de logement peuvent causer des fuites. (00320a)
1. Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein.
2. Retirer les attaches de retenue plastiques de câblage qui fixent les faisceaux de feu de direction au guidon, si présentes.
3. Retirer du guidon les ensembles de maître-cylindre de frein avant et de levier d'embrayage.
4. Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. En cas de remplacement du câble d’embrayage : déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule.
5. Voir le manuel d'entretien et retirer l’ensemble phare de la nacelle du phare.
REMARQUE
Les modèles 2007 et plus récents utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Voir le manuel d'entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion.
6. Déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs de faisceau principal 6 voies gris et noir à l’intérieur de la nacelle du phare. Séparer les moitiés de connecteur de feu de direction 6 voies. Déconnecter le câblage du régulateur de vitesse électronique des deux connecteurs 4 voies si présents.
7. Voir le manuel d'entretien et procéder comme suit :
a. Retirer l’ensemble boîtier commutateur droit et le faisceau. Cette opération est nécessaire pour accéder aux câbles de commande des gaz/de ralenti.
b. Déconnecter les câbles de commande des gaz/de ralenti de l’ensemble manchon de poignée/manette des gaz droit existant.
c. Déposer l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté gauche.
1Phare
2Couvercle du guidon
3Plaque de verrou de fourche
4Nacelle (moitié gauche)
5Bande de garniture de nacelle
6Déflecteur de vent (FLHRS uniquement)
7Écrou
8Vis à tête plate (2)
9Vis à tête cylindrique
10Rondelle plate
11Écrou avec rondelle
12Vis à bride (3)
Figure 2. Nacelle, phare et couvercle de guidon (FLHR représentée)
8. Voir le manuel d'entretien et suivre les étapes applicables pour enlever le couvercle de guidon, le déflecteur de vent et le guidon.
9. Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installation du nouveau guidon, sauf en cas de remplacement.
REMARQUE
Noter la séquence de la visserie des supports de guidon pour l’installation correcte de nouveaux supports de guidon.
10. Retirer et éliminer les supports de guidon de série. Conserver la visserie pour la pose.
REMARQUE
Les modèles 2007 et plus récents utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Voir le manuel d'entretien pour le retrait des bornes et les procédures d’installation.
N’enlever PAS les prises mâles des connecteurs à l’intérieur de la nacelle.
11. Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. et des feux de direction. Voir le manuel d'entretien et retirer les fils des prises femelles.
12. Utiliser du ruban adhésif pour enrouler les extrémités des bornes de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Entourer chaque amorce de ruban adhésif en serrant suffisamment pour pouvoir entrer dans l'orifice du passe-câble et traverser facilement le nouveau guidon. Passer à l’ INSTALLATION .
1Vis de bride (4)
2Rondelle plate (4)
3Bride supérieure (2)
4Guidon
5Support de guidon (2)
6Vis de montage de support de guidon (2)
Figure 3. Brides de guidon et supports de guidon (FLHR représentée)
Dépose du guidon - Modèles Touring 2008 et ultérieurs
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et le réservoir de carburant avec des chiffons d’atelier propres pour éviter de le rayer.
AVIS
Retirer les composants de la conduite de frein avec soin. Les dommages aux surfaces de logement peuvent causer des fuites. (00320a)
  1. Retirer et conserver la vis à tête bombée sur la face inférieure de l’axe de fourche et l'ensemble de support qui maintient le té du collecteur de conduite de frein.
  2. Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein.
  3. Retirer du guidon les ensembles de maître-cylindre de frein avant et de levier d'embrayage.
  4. Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. En cas de remplacement du câble d’embrayage : déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule.
  5. Voir le manuel d'entretien et retirer l’ensemble phare de la nacelle du phare.
  6. Voir le manuel d'entretien et débrancher le câblage de commande du guidon des connecteurs gris huit voies et noir six voies du faisceau principal à l'intérieur de la nacelle du phare. Déconnecter le câblage du régulateur de vitesse électronique des deux connecteurs trois voies si présents.
  7. Voir le manuel d'entretien et procéder comme suit :
    1. Retirer l’ensemble boîtier commutateur droit et le faisceau.
    2. Déposer l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté gauche.
  8. Retirer et éliminer les attaches de retenue de fil attachées aux faisceaux ou au guidon.
  9. Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : retirer l'embout de la poignée si présent. Retier la poignée et la mettre de côté pour l’installation du nouveau guidon, sauf en cas de remplacement.
  10. Retirer l’embout de la poignée droite existante si présent, puis retirer la poignée du guidon.
REMARQUE
Le capteur de poignée tournante à droite du guidon a un capuchon d’étanchéité qui protège les électrodes internes de la saleté et de l’humidité, et qui sert également de dispositif de retenue pour la manette des gaz.
Pour retirer la poignée, il peut être nécessaire de tirer légèrement pour dégager les languettes d'indexation du réceptacle sur le capuchon d’étanchéité.
En cas de NON remplacement de la poignée de commande des gaz : une fois la poignée retirée, noter si le bouchon d'étanchéité est attaché à l'extrémité du capteur de poignée tournante. Sinon, retirer le capuchon d’étanchéité des pions d’indexation à l’intérieur de la manette des gaz avec un morceau rigide de fil mécanique.
Le capteur de la poignée tournante de série DOIT être remplacé par un kit capteur de poignée tournante (32310-08). Voir Figure 10.
  1. Voir le manuel d'entretien et retirer le capteur de la poignée tournante de série et le faisceau de connexion volante du capteur de la poignée tournante. Mettre de côté le faisceau pour l’installation ultérieure.
  2. Voir Figure 5 . Atteindre l’intérieur de la nacelle du phare (5), retirer l’écrou de bride (7) pour libérer la bande de garniture (6) en haut de la nacelle.
  3. REMARQUE
    Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : voir Figure 5 . Les vis à tête plate (8) ont une tête de rupture et ne sont pas faciles à retirer. Pour enlever les vis à tête de rupture, faire un trou guide en haut de chaque vis avec un pointeau centreur et retirer la vis avec une mèche à gauche de 3 mm .
    Si cette opération échoue, utiliser une mèche de 5 mm de long pour percer soigneusement les vis à tête de rupture. Utiliser une pince pour enlever les corps des vis du verrou de fourche.
  4. Voir le manuel d'entretien et suivre les étapes applicables pour enlever le couvercle du guidon, le pare-brise et le guidon.
  5. REMARQUE
    Noter la séquence de la visserie de montage des supports de guidon pour une installation correcte.
  6. Retirer et éliminer les supports de guidon de série. Conserver la visserie pour la pose.
  7. REMARQUE
    NE PAS retirer les fils des prises mâles du connecteur de commutateur de guidon Molex à l'intérieur de la nacelle.
  8. Bien noter les couleurs et les positions dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. Consulter le manuel d'entretien approprié. Retirer les fils (avec bornes femelles) des prises femelles.
  9. Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités des bornes de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Entourer chaque amorce de ruban adhésif en serrant suffisamment pour pouvoir entrer dans l'orifice du passe-câble et traverser facilement le nouveau guidon. Passer à l’ INSTALLATION .
1Vis de bride (4)
2Bride supérieure
3Guidon
4Support de guidon (2)
5Vis de fixation de support de guidon (2)
Figure 4. Bride de guidon et supports (FLHT représentée)
1Phare
2Couvercle du guidon
3Insert de couvercle de guidon
4Plaque de verrou de fourche
5Nacelle (moitié gauche)
6Bande de garniture de nacelle
7Écrou
8Vis à tête plate (2)
9Vis à tête cylindrique
10Rondelle plate
11Écrou avec rondelle
Figure 5. Couverture nacelle, lampe frontale et guidon (FLHR/C représentée)
POSE
Nouveau câblage de guidon - Modèles Dyna, Softail, Touring 2007 et antérieurs
1. Pour les modèles avec feux de direction montés sur le guidon : Voir Figure 11 . Glisser un petit passe-câble (3) sur chacun des faisceaux de fils de feu de direction, en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du feu de direction.
2. Appliquer une légère couche de savon liquide, de nettoyant pour vitres ou de lubrifiant tout usage sur le faisceau de fils du commutateur droit (et sur le faisceau de fils de feu de direction, si présent).
REMARQUE
Le couvercle du guidon des modèles FLHR doit être placé sur le guidon avant que les fils ne soient installés à travers les trous de câblage des supports de guidon.
3. Pour les modèles FLHR et FLHRC, glisser un nouveau couvercle de guidon (acheté séparément) sur le guidon.
4. Pour les modèles FLHRS, voir Figure 6 .
a. Assembler le déflecteur de vent conservé (1) au nouvel adaptateur (2, acheté séparément) à l’aide des trois vis de fixation (3) enlevées plus tôt.
b. Serrer les vis à un couple de 16,3–24 N·m (12–18 ft-lbs) .
c. Assembler le nouveau couvercle du guidon (4, acheté séparément) à l’adaptateur à l’aide des deux vis de fixation (5) et des écrous de fixation (6) du kit adaptateur.
d. Serrer les vis à un couple de 16,3–24 N·m (12–18 ft-lbs) .
e. Glisser le couvercle du guidon/l’ensemble déflecteur de vent sur le guidon.
5. Se procurer trois morceaux de ficelle, chacun d’environ 1 m de long.
a. Lester avec un petit poids (par exemple, un écrou de rechange ou une rondelle suffisamment petite pour passer à travers la fente du fil central) à une extrémité de chaque corde.
b. Placer le nouveau guidon sur une surface horizontale de sorte que le support de guidon soit tourné vers le haut.
c. Insérer l’extrémité lestée de deux des cordes dans le trou de câblage du support de guidon droit et pencher le guidon pour que les poids glissent vers l’extrémité droite du guidon. Si nécessaire, un tuyau d’air peut être utilisé pour souffler les poids et les cordes à travers le guidon jusqu'à la poignée à l’extrémité de la barre.
d. Tout en vérifiant que les extrémités non lestées des cordes restent sorties du trou du support de guidon, sortir les extrémités lestées de l'extrémité droite de la poignée du guidon. Retirer les masses des ficelles.
e. À l’aide d’une pince à épiler ou d’un outil similaire, faire sortir une corde par la fente de câblage du commutateur près de l’extrémité du guidon. Laisser la deuxième corde sortie de l’extrémité droite du guidon.
f. Répéter les étapes 3b à 3e avec la corde restante et l’extrémité gauche du guidon. Faire sortir la ficelle par la fente de câblage du commutateur près de l’extrémité gauche du guidon.
REMARQUE
Le couvercle du guidon des modèles FLHR doit être placé sur le guidon avant que les fils ne soient installés à travers les trous de câblage des supports de guidon.
6. Glisser un nouveau couvercle de guidon (acheté séparément) sur le guidon. Vérifier que les cordes installées précédemment dépassent des trous des supports de guidon sur le dessous du couvercle.
7. Appliquer une légère couche de savon liquide, de nettoyant pour vitres ou de lubrifiant tout usage sur les faisceaux de fils du commutateur droit et du feu de direction, si présents).
1Déflecteur d’air
2Adaptateur de déflecteur de vent
3Vis de fixation (3)
4Couvercle du guidon
5Vis de fixation (2)
6Écrou de fixation (2)
Figure 6. Couvercle du guidon/Ensemble déflecteur de vent (FLHRS)
AVERTISSEMENT
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b)
8. Tirer les extrémités des faisceaux de fils recouvertes de ruban adhésif par le trou de sortie de fil près du bas du support de guidon droit.
AVERTISSEMENT
Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d)
9. Voir Figure 11 . Glisser un passe-câble (2) sur les deux faisceaux de fils qui sortent du trou de fil du support de guidon et insérer le passe-câble dans le trou du support de guidon sur le guidon.
10. Attacher l'extrémité du cordon qui sort du trou du fil du commutateur gauche sur le faisceau de fils du commutateur gauche .
11. Si nécessaire, appliquer une fine couche de savon liquide, de nettoyant pour vitres ou de lubrifiant tout usage sur le faisceau de fils du commutateur gauche.
12. Acheminer le faisceau de fils du commutateur gauche à travers le boîtier commutateur, comme indiqué sur la Figure 6 pour le câblage de droite. Acheminer délicatement le faisceau de fils dans le trou de fil du commutateur de gauche. Tirer le faisceau vers le bas à travers le nouveau guidon et en le sortant par le trou de sortie prévue pour les fils près du bas du support de guidon gauche.
13. Attacher sans les serrer le levier de frein et les brides de levier d’embrayage au nouveau guidon.
14. Attacher sans serrer les boîtiers commutateurs de guidon sur le guidon neuf.
15. Retirer le ruban adhésif des extrémités des faisceaux de fils.
16. Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux de fils. La continuité indiquerait un court-circuit, ce qui nécessiterait l'inspection des fils et de l'acheminement dans le boîtier commutateur.
1Trou de câblage central
2Vis de montage du commutateur supérieur
3Vis de montage du commutateur inférieur
4Placer le point de pincement de bord de commutateur intérieur au-dessus des fils et du trou du guidon.
5Éloigner les fils des points de pincement situés près du montant fileté.
Figure 7. Acheminement des fils du boitier commutateur (Dyna, Softail, Touring 2007 et antérieurs)
Nouvelle installation de guidon - Modèles Dyna, Softail, Touring 2007 et antérieurs
1. Modèles Dyna et Softail :
a. Acheminer les faisceaux de commutateur à travers la grande ouverture ovale dans le support de fourche supérieure, puis les acheminer vers les connecteurs de commutateur sous le réservoir de carburant comme indiqué précédemment.
b. Acheminer les deux faisceaux de feu de direction vers le bas par la grande ouverture ovale dans le support supérieur de fourche, puis les acheminer vers la prise mâle six voies du feu de direction sous le côté droit du réservoir de carburant comme indiqué précédemment.
REMARQUE
Les modèles 2007 et plus récents utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Voir le manuel d'entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion.
2. Se reporter aux notes prises pendant les étapes de la dépose et aux diagrammes appropriés de section et de câblage dans le manuel d'entretien et procéder comme suit :
a. Insérer chaque borne femelle du faisceau du commutateur de gauche dans la cavité correcte de la prise femelle grise retirée précédemment.
b. Insérer chaque borne femelle du faisceau du commutateur droit dans la cavité correcte de la prise femelle noire retirée précédemment.
c. Insérer chaque borne femelle provenant des feux de direction dans la cavité correcte de la prise femelle Multilock retirée précédemment.
d. Installer les attaches et/ou les guides de fil enregistrés plus tôt.
3. Modèles Touring  : acheminer le commutateur et les prises femelles dans la nacelle de phare.
4. Connecter la prise femelle des fils du commutateur 6 voies grise provenant du centre inférieur du guidon à la prise male 6 voies grises. Connecter la prise femelle des fils du commutateur 6 voies noire à la prise mâle 6 voies noire.
5. Connecter le connecteur Multilock 6 voies noir provenant du centre inférieur du guidon au à la prise mâle Multilock 6 voies noire.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
6. Modèles Dyna et Softail : voir le manuel d'entretien et fixer le réservoir de carburant sur le cadre.
AVIS
Un guidon ou des composants mal alignés peuvent entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsqu'il est tourné vers la gauche ou la droite. Le contact avec le réservoir de carburant peut causer des dommages esthétiques. (00372b)
7. Tourner lentement la roue avant vers la droite jusqu’en butée, puis vers la gauche jusqu’en butée pour vérifier que le guidon (B) n'entre pas en contact avec le réservoir de carburant. En cas de contact lorsque le guidon est correctement centré, relever l'angle du guidon selon les besoins jusqu'à ce que le dégagement adéquat soit atteint.
8. Retirer les boulons des supports de guidon un à un. Appliquer une petite quantité de Loctite ® 271 (rouge) sur les filets des boulons et réinstaller les boulons. Voir le manuel d'entretien pour serrer les boulons des supports de guidon selon les spécifications.
9. Voir le manuel d'entretien et suivre les instructions données pour installer les câbles de commande des gaz et un nouvel ensemble (acheté séparément) ou un ensemble d’origine manchon de poignée/manette des gaz droit.
10. Ajuster la position du boîtier commutateur et de l'ensemble levier de frein sur le guidon pour le confort du conducteur. Le maître cylindre de frein doit être de niveau horizontalement.
REMARQUE
Serrer la vis de bride de levier de frein supérieure avant de serrer la vis inférieure.
11. Serrer les vis de brides de levier de frein du haut puis du bas.
Couple : 8–9 N·m (71–80 in-lbs) vis
REMARQUE
Serrer la vis inférieure du boîtier commutateur avant de serrer la vis supérieure. Cette séquence permet de laisser à l'avant le jeu au niveau du boîtier commutateur, pour une meilleure apparence.
12. Serrer d'abord les vis inférieures puis supérieures du boîtier commutateur .
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis
13. Vérifier que l'ensemble manchon de poignée/manette des gaz droit tourne et revient en arrière librement, sans bloquer au niveau du guidon ou du boîtier commutateur.
REMARQUE
Si les poignées ont un motif, aligner le motif de la poignée gauche avec le motif de la poignée droite tandis que la manette des gaz est en position entièrement fermée.
14. Installer une nouvelle poignée (achetée séparément) ou une poignée d’origine à l'extrémité gauche du nouveau guidon, conformément à la fiche d'instructions de la poignée ou au manuel d'entretien approprié.
15. Voir le manuel d’entretien et ajuster les positions du boîtier commutateur et de l'ensemble levier d'embrayage sur le guidon pour le confort du conducteur.
16. Serrer les vis de brides de levier d'embrayage supérieures puis inférieures.
Couple : 8–9 N·m (71–80 in-lbs) vis
17. Serrer d'abord les vis inférieures puis supérieures du boîtier commutateur .
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis
Nouveau câblage de guidon - Modèles Touring 2008 et ultérieurs
REMARQUE
Le couvercle du guidon des modèles FLHR doit être placé sur les supports de guidon avant que les fils ne soient installés à travers les trous de câblage des supports de guidon.
1. Glisser un nouveau couvercle de guidon (acheté séparément) sur les supports de guidon. Vérifier que les cordes installées plus tôt restent sorties par les trous de câblage des supports de guidon sur le dessous du couvercle.
2. Se procurer trois morceaux de ficelle, de fil de mécanicien ou équivalent, chacun d’une longueur suffisante pour traverser l’intérieur du guidon, de l’extrémité de la barre à la fente inférieure du fil central, plus 15-30 cm de longueur supplémentaire qui dépasseront des ouvertures.
a. Lester avec un petit poids (par exemple, un écrou de rechange ou une rondelle suffisamment petite pour passer à travers la fente du fil central) à une extrémité de chaque corde.
b. Insérer l'extrémité lestée de deux des cordes dans l'extrémité droite du guidon, et pencher le guidon de sorte que les poids et les cordes glissent le long du guidon jusqu'à la fente centrale inférieure du fil. Si nécessaire, un tuyau d'air peut être utilisé pour souffler les poids et les cordes à travers le guidon jusqu'à la fente centrale.
c. Tout en vérifiant que les extrémités non lestées des cordes restent sorties par l'extrémité droite du guidon, tirer les extrémités lestées hors de la fente centrale inférieure du fil. Retirer les masses des ficelles.
d. À l’aide d’une pince à épiler ou d’un outil similaire, faire sortir une corde par la fente de câblage du commutateur près de l’extrémité du guidon. Laisser la deuxième corde sortie de l’extrémité droite du guidon.
e. Répéter les étapes 1b à 1d avec la corde restante et l’extrémité gauche du guidon. Faire sortir la corde par la fente de câblage du commutateur près de l’extrémité gauche du guidon.
3. Voir Figure 11 . Glisser les passe-câble (2), avec l’extrémité de la bride d’abord sur les faisceaux de commutateur, en positionnant le passe-câble près de l’extrémité de commutateur. Pour les modèles avec des feux de direction montés sur le guidon , glisser un petit passe-câble (3) sur chacun des faisceaux de fils de feu de direction, en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du feu de direction.
REMARQUE
N’utiliser PAS le capteur de poignée tournante de série avec le nouveau guidon. Le petit connecteur vert du capteur de série n’est pas compatible avec le câblage interne du guidon. Le capteur de série DOIT être remplacé par un kit capteur de poignée (32310-08). Voir Figure 10.
4. Utiliser un ruban pour envelopper les bornes de fil aux extrémités du capteur de poignée tournante pour former une seule amorce. L'amorce doit être suffisamment serrée pour traverser facilement le nouveau guidon.
5. Attacher l'extrémité de la ficelle sortant du trou à l'extrémité droite du guidon au faisceau de capteur de la poignée tournante.
6. Attacher l'extrémité de la ficelle sortant du trou de fil du commutateur droit au faisceau du commutateur droit.
REMARQUE
Appliquer une couche légère de savon liquide, de nettoyant pour fenêtres ou de lubrifiant tout usage sur les faisceau avant de les acheminer dans le guidon.
AVERTISSEMENT
Le câblage dans les boîtiers commutateurs doit être acheminé exactement comme indiqué. Les points de pincement dans les boîtiers commutateurs peuvent court-circuiter ou couper les fils, ce qui pourrait causer une perte de contrôle conduisant à la mort ou des blessures graves. (00415b)
7. Passer délicatement le faisceau de fils du capteur de la poignée tournante dans l'extrémité du guidon côté droit. Voir Figure 8 . Acheminer le groupe de fils de commutateur de droite à travers le boîtier commutateur, tel qu'indiqué. Passer doucement le faisceau dans le trou de fil du commutateur droit. Tirer les faisceaux vers le bas à travers le nouveau guidon et vers le centre de la barre, tout en ajustant les languettes d’indexation sur le capteur de la poignée tournante dans les fentes à l’extrémité du guidon. Une languette d’indexation et une fente sont plus petites que l’autre pour faciliter l’assemblage.
1Trou de câblage central
2Vis de montage du commutateur supérieur
3Vis de montage du commutateur inférieur
4Positionner le point de pincement situé sur le bord intérieur de l’interrupteur au-dessus des fils et du trou du guidon
5Eloigner les fils des points de pincement près du montant vertical fileté
6Capteur de poignée de commande des gaz
Figure 8. Acheminement de fils du boîtier commutateur et du capteur de poignée tournante (Touring 2008 et ultérieurs)
AVERTISSEMENT
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b)
8. Tirer les extrémités recouvertes de ruban adhésif des faisceaux de fils à travers le trou central du guidon.
AVERTISSEMENT
Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d)
9. Attacher l'extrémité de la ficelle sortant du trou de fil du commutateur gauche au faisceau du commutateur gauche.
10. Acheminer le faisceau de fils du commutateur gauche à travers le boîtier commutateur, comme indiqué dans Figure 8 pour le câblage de droite. Passer le faisceau dans le trou de fil du commutateur gauche. Tirer le faisceau vers le bas à travers le nouveau guidon et vers le centre du guidon.
REMARQUE
Insérer le passe-câble droit dans la fente du guidon avec la bride vers le centre de la barre.
11. Voir Figure 11 . Mettre les passe-fil des fils de commutateur (2) en place dans les trous de fil du commutateur sur le guidon.
12. Attacher sans serrer les brides de levier de frein et de levier d'embrayage au nouveau guidon.
13. Attacher sans serrer les boîtiers commutateurs de guidon sur le guidon neuf.
14. Retirer le ruban adhésif des extrémités des faisceaux.
15. Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux. La continuité indique un court-circuit, qui nécessite l’examen des fils et l’acheminement dans le boîtier commutateur.
Nouvelle installation de guidon - Touring 2008 et ultérieurs
REMARQUE
Voir le manuel d'entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion.
1. Insérer chaque borne femelle du faisceau de fils de commutateur droit dans la cavité correcte de la prise femelle noire retirée précédemment.
2. Raccorder la prise femelle gris à la prise mâle 8 voies grise à l’intérieur de la nacelle. Raccorder la prise femelle noire à la prise mâle six voies à l’intérieur de la nacelle. Si présents, connecter de la même manière les connecteurs mâles et femelles de commande trois voies du régulateur de vitesse.
3. Prendre le tube en PVC du kit de capteur de poignée tournante (à acheter séparément). Installer le tube sur TOUS les fils provenant du capteur de poignée tournante.
4. Se procurer la prise mâle Molex noire six voies du kit capteur à poignée tournante (à acheter séparément). Insérer chaque borne mâle du capteur de poignée tournante dans la cavité correcte de la prise mâle comme suit : Du conduit jaune , du conduit noir ,
a. Le fil NOIR dans la cavité 1
b. Le fil BLANC dans la cavité 2
c. Le fil ROUGE dans la cavité 3
d. Le fil NOIR dans la cavité 4
e. Le fil BLANC dans la cavité 5
f. Le fil ROUGE dans la cavité 6
5. Connecter la prise mâle Molex noire six voies du capteur de poignée tournante à la prise femelle six voies noire à l'intérieur de la nacelle. Placer le tube en PVC précédemment installé pour empêcher le frottement des fils du capteur de la poignée tournante à l’intérieur de la nacelle.
AVIS
Un guidon ou des composants mal alignés peuvent entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsqu'il est tourné vers la gauche ou la droite. Le contact avec le réservoir de carburant peut causer des dommages esthétiques. (00372b)
6. Tourner lentement la roue avant vers la droite jusqu’en butée, puis vers la gauche jusqu’en butée pour vérifier que le guidon n'entre pas en contact avec le réservoir de carburant. En cas de contact lorsque le guidon est correctement centré, relever l'angle du guidon selon les besoins jusqu'à ce que le dégagement adéquat soit atteint.
7. Retirer les boulons des supports de guidon un à un. Appliquer une petite quantité de Loctite ® 271 (rouge) sur les filets des boulons et installer les boulons. Serrer les boulons des supports de guidon.
Couple : 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) boulon
8. Installer une nouvelle poignée (achetée séparément) ou une poignée d’origine à l'extrémité gauche du nouveau guidon, conformément à la fiche d'instructions de la poignée ou au manuel d'entretien approprié.
9. Ajuster les positions du boîtier commutateur et de l'ensemble de levier d'embrayage sur le guidon en fonction du confort du conducteur.
10. Serrer les vis de brides de levier d'embrayage supérieures puis inférieures.
Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) vis
11. Serrer d'abord les vis inférieures puis supérieures du boîtier commutateur.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis
REMARQUE
Si les poignées ont un motif, aligner le motif de la poignée gauche avec le motif de la poignée droite tandis que la manette des gaz est en position entièrement fermée.
12. Voir le manuel d'entretien approprié et suivre les instructions données pour installer le nouveau (acheté séparément) manchon de poignée/manette des gaz droit ou le manchon de poignée/manette des gaz droit d’origine.
13. Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort du conducteur. Le maître-cylindre de frein doit être au niveau.
REMARQUE
Serrer la vis de bride de levier de frein supérieure avant de serrer la vis inférieure.
14. Serrer les vis de brides de levier de frein du haut puis du bas.
Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) vis
REMARQUE
Serrer la vis inférieure du boîtier commutateur avant de serrer la vis supérieure. Cette séquence permet de laisser à l'avant le jeu au niveau du boîtier commutateur, pour une meilleure apparence.
15. Serrer d'abord les vis inférieures puis supérieures du boîtier commutateur.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis
16. Vérifier que l'ensemble manchon de poignée/manette des gaz droit tourne et revient en arrière librement, sans bloquer au niveau du guidon ou du boîtier commutateur.
Montage final
Modèles Softail et Dyna
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a)
  1. Inspecter soigneusement les nouvelles conduites de frein pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou qu’elles n’ont pas de défauts et les remplacer si nécessaire. Installer la conduite de frein selon les instructions du manuel d'entretien ou les instructions incluses avec le kit Conduite de frein.
  2. Voir le manuel d'entretien et purger les freins.
  3. Voir le manuel d'entretien et installer le câble d’embrayage sur le levier d’embrayage ou installer un nouveau câble d’embrayage (vendu séparément).
Modèles Touring
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b)
1. Pour éviter d’endommager la conduite de frein, vérifier que les bandes de garniture restent installées sur les bords intérieurs de la nacelle du phare. Remplacer les bandes si elles sont manquantes, fissurées ou endommagées.
Figure 9. Ensemble déflecteur de vent sur nacelle (modèles FLHRS)
2. Modèles avec déflecteurs de vent :Modèles sans déflecteurs de vent :
a. Se procurer le nouveau couvercle de bride de guidon (vendu séparément), le déflecteur de vent et les trois vis de bride crénelées à tête hexagonale enlevées plus tôt. Attacher le couvercle au déflecteur de vent avec les vis et serrer alternativement.
Couple : 16,3–24,4 N·m (12–18 ft-lbs) vis
b. Positionner le déflecteur et couvrir l’ensemble sur la bride en haut de la nacelle du phare.
c. Assembler sans les serrer la vis à tête cylindrique, l’écrou de bride et la rondelle plate enlevées plus tôt.
d. Voir Figure 9 . En tenant l’ensemble vis, atteindre l’intérieur de la nacelle du phare et insérer juste la tête de la vis vers le haut à travers l’ouverture pour engager la fente dans l’onglet dans la languette à l’avant du déflecteur de vent. L’écrou et la rondelle plate doivent rester à l’intérieur de la nacelle. Serrer la vis.
Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis
e. Placer une nouveau couvercle sur la bride en haut de la nacelle de phare.
f. Insérer la vis à travers le trou situé à l’avant du couvercle du guidon et le dessus de la nacelle du phare. Atteindre l’intérieur de la nacelle et installer l’écrou et la rondelle plate sur les filets de vis. Serrer la vis.
Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis
REMARQUE
Pour l’Amérique du Nord : Installer un nouveau couvercle de guidon à l’aide de deux vis à tête plate (enlevées plus tôt).
Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : installer un nouveau couvercle de guidon à l’aide de deux nouvelles vis (2935A, achetées séparément).
3. Installer les deux vis pour fixer le couvercle de bride de guidon sur le mécanisme de verrou de fourche. Serrer les vis à tête plate.
a. Pour l’Amérique du Nord :
Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis
b. Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : serrer les vis spéciales jusqu’à ce que les têtes de rupture se détachent.
4. Appuyer sur la plaque de blocage de la fourche d'origine pour la mettre en place sur le couvercle du guidon.
5. Insérer le crochet de la bande de garniture dans la fente sur le couvercle du guidon. Insérer le goujon à souder sur la bande de garniture dans le trou en haut de la nacelle du phare, et atteindre l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou de bride. Serrer l'écrou.
Couple : 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) écrou
6. Voir le manuel d'entretien et installer le phare dans la nacelle.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a)
  1. Inspecter soigneusement la ou les nouvelles conduites de frein pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou qu’elles n’ont pas de défauts et les remplacer si nécessaire. Installer selon les instructions incluses avec les conduites de frein.
  2. Voir le manuel d'entretien et purger les freins.
  3. Voir le manuel d'entretien et installer le câble d’embrayage sur le levier d’embrayage ou installer un nouveau câble d’embrayage (vendu séparément).
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • Vérifier que les fils, les câbles d'embrayage, les câbles de commande des gaz/de ralenti et les conduites de frein ne sont pas en tension lorsque le guidon arrive en butée gauche et droite.
AVERTISSEMENT
Commencer par brancher le câble positif (+) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00068a)
1. Vérifier que l’interrupteur à clé est en position OFF. Consulter le manuel d'entretien et brancher les câbles de la batterie ou installer le fusible principal.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a)
2. Mettre l'interrupteur à clé en position d'allumage (IGNITION) et vérifier le bon fonctionnement correct de chaque commutateur de guidon.
3. Pour les modèles FXDL et FXDWG 2005 et antérieurs :
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le bouchon soit installé dans la section avant inférieure du garde-boue arrière. Conduire sans avoir installé le bouchon peut permettre au pneu d'entrer en contact avec le faisceau de fils. Le contact du pneu avec le faisceau de fils peut conduire à la défaillance des fils, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00456b)
  • Inspecter bien la partie inférieure avant du garde-boue à l’intérieur du passage de roue arrière. Un trou carré de 76 mm dans le garde-boue devra être recouvert d’un bouchon en caoutchouc.
  • Si la prise est endommagée, lâche ou manquante, elle DOIT être remplacée (59150-90, disponible chez un concessionnaire Harley-Davidson). Sans cette prise en place, le faisceau de fils pourrait sortir de l’ouverture et entrer en contact avec le pneu arrière, en provoquant une panne de l’éclairage arrière ou d’autres problèmes électriques graves.
4. Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée.
5. Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop.
6. Vérifier que la manette des gaz fonctionne correctement.
7. Consulter le manuel d'entretien et suivre les instructions pour installer la selle.
AVERTISSEMENT
Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b)
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la commande des gaz retourne automatiquement à la position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. Une commande des gaz qui empêche le moteur de retourner automatiquement au ralenti peut causer la perte de contrôle, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00390a)
AVERTISSEMENT
Une fois le système de freinage réparé, tester les freins à faible vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, leur test à grande vitesse peut causer une perte de contrôle pouvant conduire à la mort ou des blessures graves. (00289a)
AVERTISSEMENT
S'assurer que le phare, les feux arrière et de stop et les feux de direction fonctionnent correctement avant la conduite. La mauvaise visibilité du conducteur pour les autres usagers de la route risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. (00478b)
8. Tester le bon fonctionnement des feux arrière.
PIÈCES DE RECHANGE
Figure 10. Pièces de rechange : Kit capteur de poignée tournante (32310-08)
Tableau 1. Pièces de rechange : Kit capteur de poignée tournante (32310-08)
Article
Description (quantité)
Articles pour le capteur de poignée tournante (TGS) :
1
Capteur, poignée tournante (pour guidon à câblage interne)
2
Prise mâle, six voies
3
Attache de retenue, goujon en T
4
Serre-câbles
5
Tubes en PVC
Articles utilisés avec les poignées chauffantes uniquement :
6
Prise femelle à deux fiches
7
Verrou secondaire, prise femelle 2 voies
8
Goupille d’étanchéité (bouchon) (2)
9
Prise mâle à deux fiches
10
Verrou secondaire, prise mâle deux voies
Figure 11. Pièces de rechange
Tableau 2. Pièces de rechange
Article
Description (quantité)
Numéros de pièce
1
Guidon, Street Slammer
Non vendue séparément
2
Passe-câble de guidon, grand (2)
11386
3
Passe-câble de guidon, petit (2) (pour les feux de direction montés sur guidon uniquement)
11398
Éléments référencés dans le texte, mais non inclus dans le kit :
A
Couvercle de guidon, noir (pour les modèles Road King uniquement)
55876-10
Couvercle de guidon, chrome (pour les modèles Road King uniquement)
55854-07