KIT DE MANILLAR SLAMMER STREET
J044062021-01-06
GENERALIDADES
Número de kit
55975-08A, 55985-10, 55801308, 55801309
Modelos
Para obtener información de la adaptación a los modelos, vea el catálogo de venta al detalle de P&A (piezas y accesorios) o la sección Piezas y accesorios en www.harley-davidson.com (inglés solamente).
Este kit no se adapta a modelos equipados con kits de embrague hidráulico, manómetros montados en el manillar o los modelos Road Tech ® Radio o FLHRS equipados con un parabrisas accesorio.
Modelos ABS
¡ADVERTENCIA
La seguridad del conductor depende de la correcta instalación de este kit. Se requiere la instalación por parte del concesionario para los vehículos equipados con frenos ABS. La instalación correcta de este kit requiere el uso de herramientas especiales disponibles solo a través de un concesionario de Harley-Davidson. El sistema de frenos mal reparado puede afectar el funcionamiento de los frenos, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. (00578b)
Modelos sin ABS
¡ADVERTENCIA
La seguridad del motociclista y del pasajero dependen de la instalación correcta de este kit. Use los procedimientos correspondiente del Manual de servicio. Si el procedimiento no está dentro de sus capacidades o si no tiene las herramientas correctas, pida a un concesionario Harley-Davidson que realice la instalación. La instalación incorrecta de este kit podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00333b)
Piezas o accesorios adicionales requeridos
Se requiere la compra por separado de piezas o accesorios adicionales para la correcta instalación de este kit de manillar en su modelo de motocicleta. Consulte el Catálogo de venta al detalle de P&A o la sección de Piezas y Accesorios de www.harley-davidson.com (inglés solamente) para ver una lista de las piezas o accesorios necesarios para su modelo.
Solo para modelos Road King: Se requiere la compra por separado de una cubierta de manillar (55854-07 cromo o 55876-10 negro).
Para Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón, también se requerirán dos tornillos especiales (2935A).
Herramientas y suministros necesarios
Para la instalación correcta de este kit, se requieren fijatornillos y el sellador Loctite ® 271 (rojo) (99671-97).
Se necesitará líquido de frenos DOT 4 nuevo, sin contaminar, de un recipiente sellado. Consulte el manual del propietario para conocer el líquido de frenos adecuado.
¡ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Reusar juntas originales puede causar fallo de freno y pérdida de control del vehículo, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00318a)
Para los modelos que reutilizan la línea de freno original, se deben reemplazar las dos juntas de sellado que se encuentran en el ajuste de cada banjo. Consulte el catálogo de piezas apropiado o consulte con un concesionario Harley-Davidson para los números de pieza correctos.
Las motocicletas equipadas con una empuñadura izquierda con pegamento necesitan una empuñadura nueva, se vende por separado. Consulte el catálogo de piezas para las empuñaduras estándar de repuesto.
Consulte con un concesionario de Harley-Davidson sobre la selección de empuñaduras de Genuine Motor Accessory disponibles.
NOTA
Esta hoja de instrucciones hace referencia a la información del Manual de servicio. Para esta instalación se requiere un manual de servicio del modelo de su motocicleta. Este manual está disponible en un concesionario Harley-Davidson.
Contenido del kit
Vea la Figura 11 y la Tabla 2 .
EXTRACCIÓN
Instalación - Todos los modelos
¡ADVERTENCIA
Extraiga el fusible principal antes de continuar para evitar el arranque accidental del vehículo, lo que podría ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00251b)
¡ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental del vehículo, lo que podría causar lesiones graves o la muerte, desconecte los cables de la batería (el cable negativo (-) primero) antes de continuar. (00307a)
¡ADVERTENCIA
Primero desconecta el cable negativo (-) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00049a)
1. Consulte el manual de servicio y retire el asiento y desconecte los cables de la batería o retire el fusible principal. Guarde los elementos de sujeción para la instalación.
¡ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
2. Modelos Softail y Dyna : Consulte el manual de servicio y afloje el depósito de combustible.
ATENCIÓN
El contacto directo del líquido de frenos DOT 5 con los ojos puede causar irritación, inflamación y enrojecimiento. Evite el contacto con los ojos. En caso de contacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y busque atención médica inmediata. La ingestión de cantidades abundantes de líquido de frenos DOT 5 puede causar problemas digestivos. En caso de ingestión, busque atención médica. Utilícelo en un área con buena ventilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. (00144b)
¡ADVERTENCIA
El contacto con el líquido de frenos DOT 4 puede tener efectos graves para la salud. No usar protección apropiada para piel y ojos podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
  • Si se inhala: Mantenga la calma, tome aire fresco y busque atención médica.
  • Si existe contacto con la piel: Quítese la ropa contaminada. Enjuague la piel inmediatamente con abundante agua durante 15-20 minutos. Si se desarrolla irritación, busque atención médica.
  • Si existe contacto con los ojos: Lave los ojos afectados durante al menos 15 minutos bajo el agua con los párpados bien abiertos. Si se desarrolla irritación, busque atención médica.
  • Si se ingiere: Enjuague la boca y luego beba abundante agua. No induzca el vómito. Contacte con el Centro de Intoxicación. Se requiere atención médica inmediata.
  • Consulte la Hoja de datos de seguridad (SDS) para más detalles en sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVISO
El líquido de frenos DOT 4 puede provocar daños en las superficies pintadas y los tableros de la carrocería con los que haga contacto. Siempre tenga cuidado y proteja las superficies contra los derrames cuando realice trabajos en los frenos. No hacerlo puede causar daños cosméticos. (00239c)
NOTA
Limpie inmediatamente los derrames de líquido de frenos con un paño limpio, seco y suave. Realice un seguimiento limpiando a fondo la zona afectada con un paño limpio, húmedo y suave (pequeños derrames) o lavado con una gran cantidad de agua jabonosa (derrames grandes).
Cubra las superficies cercanas de la motocicleta con una cubierta protectora de polietileno, para ayudar a proteger contra daños al acabado causados por derrames o salpicaduras de líquido de frenos DOT 4.
  1. Drene el líquido de frenos del depósito y las líneas del freno delantero, de acuerdo con el manual de servicio.
Desmontaje del manillar - Dyna y Softail
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y el frente del tanque de combustible con toallas limpias de taller para evitar rayaduras. Podría dañarse el acabado.
1. Tenga en cuenta el enrutamiento de la línea de freno delantero y la orientación de las conexiones banjo. Vea el manual de servicio y extraiga el fusible principal. Guarde los pernos banjo, pero deseche las juntas de sellado.
2. Retire los clips de retención de cableado de plástico que fijan los arneses de señal de giro al manillar, si están equipados.
3. Extraiga la bomba del freno delantero y los conjuntos de la maneta del embrague del manillar.
4. Consulte el manual de servicio y desconecte el cable de embrague de la maneta del embrague. Si se está sustituyendo el cable del embrague , desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y retire el cable del vehículo.
NOTA
Los modelos 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte el manual de servicio para conocer los procedimientos de desconexión y conexión.
Observe el trazado de los cables antes de desconectar el cableado del manillar.
5. Desconecte el cableado de control del manubrio de los conectores grises y negros del arnés principal de 6 vías bajo el tanque de combustible.
6. Separe las mitades del conector de señal de giro de 6 vías.
7. Vea el Manual de servicio para realizar los siguientes pasos:
a. Retire el conjunto de la carcasa del interruptor del lado derecho y el arnés para acceder a los cables del acelerador/marcha al relantí.
b. Desconecte los cables del acelerador/ marcha al ralentí del conjunto existente de la empuñadura derecha/manguito del acelerador o retírelos si se reemplazan con cables nuevos.
c. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables.
8. Vea Figura 1 . Retire y deseche los tornillos (1), la abrazadera superior (2) y el manillar (4).
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Abrazadera (2 en FXSTD, 1 en otros)
3Elevador del manillar (2)
4Manillar
5Tornillo de fijación del elevador (2)
Figura 1. Abrazaderas y elevadoras del manillar (modelos Dyna y Softail)
9. Si la empuñadura del lado izquierdo no está pegada al manillar: quite la empuñadura y apártela para la instalación del nuevo manillar, a menos que la esté reemplazando.
NOTA
Observe la secuencia del hardware de montaje de la contrahuella para una instalación correcta.
10. Retire y deseche los elevadores del manillar. Guarde los elementos para la instalación según sea necesario.
NOTA
NO retire los cables de las cajas del conector de interruptores del manillar debajo del tanque de combustible.
11. Tenga en cuenta los colores de los cables y posiciones en cada cavidad de las cajas de conectores de los interruptores y de los intermitentes. Consulte el manual de servicio y retire los cables de las carcasas de toma.
12. Utilice cinta adhesiva para envolver los extremos del terminal del cable de cada fuente para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada para que entre en el agujero del alojamiento y pase fácilmente a través del manillar nuevo . Continúe a la INSTALACIÓN .
Desmontaje del manillar - para los modelos Touring de 2007 y anteriores
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y el frente del tanque de combustible con toallas limpias de taller para evitar rayaduras.
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies del asiento puede causar fugas. (00320a)
1. Tenga en cuenta el enrutamiento de la línea de freno delantero y la orientación de las conexiones banjo. Vea el manual de servicio y extraiga el fusible principal. Guarde los pernos banjo, pero deseche las juntas de sellado.
2. Retire los clips de retención de cableado de plástico que fijan los arneses de señal de giro al manillar, si están equipados.
3. Extraiga la bomba del freno delantero y los conjuntos de la maneta del embrague del manillar.
4. Consulte el manual de servicio y desconecte el cable de embrague de la maneta del embrague. Si se está sustituyendo el cable del embrague: desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y retire el cable del vehículo.
5. Consulte el manual de servicio y retire el conjunto del faro de la góndola del faro.
NOTA
Los modelos 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte el manual de servicio para conocer los procedimientos de desconexión y conexión.
6. Desconecte el cableado de control del manillar de los conectores grises y negros del arnés principal de 6 vías bajo el tanque de combustible. Separe las mitades del conector de señal de giro de 6 vías. Desconecte el cableado electrónico de control de crucero de los dos conectores de 4 vías si está equipado.
7. Vea el Manual de servicio para realizar los siguientes pasos:
a. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables. Esto es necesario para acceder a los cables del acelerador/ marcha al ralentí.
b. Desconecte los cables del acelerador/ marcha al ralentí del conjunto existente de la empuñadura derecha/manguito del acelerador.
c. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables.
1Faro delantero
2Cubierta del manillar
3Placa de la cerradura de la horquilla
4Célula (mitad izquierda)
5Quite la cinta decorativa
6Deflectores de viento (solo FLHRS)
7Tuerca
8Tornillo de cabeza plana (2)
9Tornillo de cabeza plana
10Arandela plana
11Tuerca con arandela
12Tornillo cabeza con reborde (3)
Figura 2. Cubierta de la góltula, del faro y del manillar (se muestra FLHR)
8. Consulte el manual de servicio y siga los pasos aplicables para quitar la cubierta del manillar, el deflector de viento y el manillar.
9. Si la empuñadura del lado izquierdo no está pegada al manillar: quite la empuñadura y apártela para la instalación del nuevo manillar, a menos que la esté reemplazando.
NOTA
Observe la secuencia del hardware del elevador para la correcta instalación de los nuevos elevadores.
10. Retire y deseche los elevadores del manillar. Guarde los elementos de sujeción para la instalación.
NOTA
Los modelos 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Vea el Manual de servicio para obtener instrucciones sobre la extracción y la instalación.
NO retire los cables que alojan el pasador del conector dentro de la góndola.
11. Tenga en cuenta los colores de los cables y posiciones en cada cavidad de las cajas de conectores de los interruptores y de los intermitentes. Consulte el manual de servicio y retire los cables de las carcasas de toma.
12. Utilice cinta adhesiva para envolver los extremos del terminal del cable de cada fuente para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada para que entre en el agujero del alojamiento y pase fácilmente a través del manillar nuevo . Continúe con la INSTALACIÓN .
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Arandela plana (4)
3Abrazadera superior (2)
4Manillar
5Elevador del manillar (2)
6Tornillo inferior del elevador (2)
Figura 3. Abrazadera del manillar y elevadores (FLHT)
Desmontaje del manillar - para los modelos Touring de 2008 y anteriores
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y el frente del tanque de combustible con toallas limpias de taller para evitar rayaduras.
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies del asiento puede causar fugas. (00320a)
  1. Retire y guarde el tornillo de la cabeza del botón en la parte inferior del vástago de la horquilla y el conjunto del soporte que sostiene la camiseta del colector de la línea de freno.
  2. Tenga en cuenta el enrutamiento de la línea de freno delantero y la orientación de las conexiones banjo. Vea el manual de servicio y extraiga el fusible principal. Guarde los pernos banjo, pero deseche las juntas de sellado.
  3. Extraiga la bomba del freno delantero y los conjuntos de la maneta del embrague del manillar.
  4. Consulte el manual de servicio y desconecte el cable de embrague de la maneta del embrague. Si se está sustituyendo el cable del embrague: desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y retire el cable del vehículo.
  5. Consulte el manual de servicio y retire el conjunto del faro de la góndola del faro.
  6. Consulte el manual de servicio y desconecte el cableado de control del manillar de los conectores del arnés principal gris de ocho vías y negro de seis vías dentro de la góngora del faro. Desconecte el cableado electrónico de control de crucero de los dos conectores de 3 vías si está equipado.
  7. Vea el Manual de servicio para realizar los siguientes pasos:
    1. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables.
    2. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables.
  8. Extraiga y deseche los clips de retención de alambre unidos a los arneses o al manillar.
  9. Si la empuñadura del lado izquierdo no está pegada al manillar: Retire la tapa del extremo de la empuñadura, si está presente. Retire la empuñadura y apártela para la instalación del nuevo manillar, a menos que la esté reemplazando.
  10. Retire la tapa del extremo de la empuñadura derecha existente si está equipada y, a continuación, retire la empuñadura del manillar.
NOTA
El sensor de la empuñadura giratoria en el lado derecho del manillar tiene una tapa de sellado que protege los electrodos internos de la suciedad y humedad y también puede actuar como retenedor para el agarre del acelerador.
Para quitar el agarre de la mano, puede ser necesario un ligero tirón para liberar los pasadores de índice en la empuñadura de la mano del receptáculo en la tapa del sello.
Si NO se reemplaza la empuñadura del acelerador: Después de quitar la empuñadura, verifique si la tapa de sellado está sujeta al extremo del sensor de la empuñadura del acelerador. Si no es así, retire la tapa del sello de los pasadores de índice dentro de la empuñadura del acelerador con una pieza rígida de alambre mecánico.
El sensor de agarre de torsión de stock DEBE sustituirse por el kit de sensor de agarre twist (32310-08). Vea Figura 10 .
  1. Consulte el manual de servicio y retire el sensor de agarre de giro de material y el arnés de puente del sensor de agarre de giro. Guarde las arandelas de resorte para su posterior instalación.
  2. Vea Figura 5 . Alcance dentro de la góndola del faro (5), retire la tuerca de la brida (7) para liberar la tira de ajuste (6) en la parte superior de la góndola.
  3. NOTA
    Para Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: Véase Figura 5 . Los tornillos de cabeza plana (8) tienen cabezas de separación y no son fácilmente extraíbles. Para quitar los tornillos con cabezas de separación, haga un orificio piloto en la parte superior de cada tornillo con un punzón central y retire el tornillo con una broca a la izquierda de 1/8 pulgadas (3 mm).
    Si eso falla, utilice una broca de vástago de 3/16 pulgadas (5 mm) de largo para perforar cuidadosamente las cabezas de los tornillos de separación. Utilice un alicate para quitar los ejes de los tornillos de la cerradura de la horquilla.
  4. Consulte el manual de servicio y siga los pasos aplicables para quitar la cubierta del manillar, el deflector de viento y el manillar.
  5. NOTA
    Observe la secuencia del hardware de montaje de la contrahuella para una instalación correcta.
  6. Retire y deseche los elevadores del manillar. Guarde los elementos de sujeción para la instalación.
  7. NOTA
    NO RETIRE los cables de las carcasas del pasador del conector del interruptor del manillar Molex dentro de la góndola.
  8. Observe los colores de los cables y las posiciones en cada cavidad de los conectores hembra que salen de los interruptores. Vea el manual de servicio correspondiente. Quite todos los cables (con los terminales hembra) de los conectores hembra.
  9. Utilice cinta adhesiva para envolver los extremos del terminal del cable de cada fuente para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada para que entre en el agujero del alojamiento y pase fácilmente a través del manillar nuevo . Continúe con la INSTALACIÓN .
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Abrazadera superior
3Manillar
4Elevador del manillar (2)
5Tornillo de fijación del elevador (2)
Figura 4. Abrazadera del manillar y elevadores (FLHT)
1Faro delantero
2Cubierta del manillar
3Inserto de la cubierta del manillar
4Placa de la cerradura de la horquilla
5Célula (mitad izquierda)
6Quite la cinta decorativa
7Tuerca
8Tornillo de cabeza plana (2)
9Tornillo de cabeza plana
10Arandela plana
11Tuerca con arandela
Figura 5. Cubierta de la góltula, del faro y del manillar (se muestra FLHR)
INSTALACIÓN
Nuevo cableado del manillar - Dyna, Softail, 2007 y modelos anteriores de Turismo
1. Para modelos con señales de giro montadas en el manillar: Véase Figura 11 . Deslice una pequeña arandela (3) sobre cada uno de los haces de alambre de señal de giro, colocando la arandela cerca del extremo de la señal de giro.
2. Aplique una capa ligera de jabón líquido, limpiador de vidrios o lubricante multiuso al manojo de cables de los interruptores del lado derecho (y gire el paquete del alambre de señal, si está equipado).
NOTA
La cubierta del manillar de los modelos FLHR debe colocarse en el manillar antes de instalar los cables a través de los orificios de cableado del elevador.
3. Para los modelos FLHR y FLHRC, deslice una nueva cubierta del manillar (comprada por separado) sobre el manillar.
4. Para modelos FLHRS, véase Figura 6 .
a. Montar el deflector de viento guardado (1) en el nuevo adaptador (2, comprado por separado) utilizando los tres tornillos con brida (3) quitados anteriormente.
b. Apriete los tornillos a 16,3–24 N·m (12–18 ft-lbs) .
c. Monte la nueva cubierta del manillar (4, adquirida por separado) en el adaptador utilizando los dos tornillos con brida (5) y las tuercas con bridas (6) del kit adaptador.
d. Apriete los tornillos a 16,3–24 N·m (12–18 ft-lbs) .
e. Deslice el conjunto de la cubierta del manillar/deflector de viento sobre el manillar.
5. Obtenga tres trozos de cuerda, cada uno de aproximadamente 3,5 pies (1 M) de largo.
a. Ate un peso pequeño (por ejemplo, una tuerca de repuesto o una arandela lo suficientemente pequeña como para caber a través de la ranura del alambre central) a un extremo de cada cuerda.
b. Coloque el nuevo manillar sobre una superficie horizontal de modo que los extremos del elevador estén hacia arriba.
c. Inserte el extremo ponderado de dos de las cuerdas en el orificio de cableado del elevador del lado derechoy incline el manillar de modo que los pesos se deslicen hacia el extremo de agarre derecho del manillar. Si es necesario, se puede utilizar una manguera de aire para soplar los pesos y las cuerdas a través del manillar hasta el extremo de la empuñadura de la barra.
d. Al verificar que los los extremos de las cuerdas permanecen extendidos fuera del orificio de la contrahuella, tire de los extremos ponderados fuera del extremo de agarre derecho del manillar. Retire los pesos de las cuerdas.
e. Con una pinza o una herramienta similar, acorte una cuerda a través de la ranura de cableado del interruptor cerca del extremo derecho del manillar. Permita que la segunda cadena permanezca extendida fuera del extremo derecho del manillar.
f. Repita los pasos 3b a 3e con la única cadena restante y el extremo del manillar del lado izquierdo. Acordé la cuerda a través de la ranura de cableado del interruptor cerca del extremo izquierdo del manillar.
NOTA
La cubierta del manillar de los modelos FLHR debe colocarse en el manillar antes de instalar los cables a través de los orificios de cableado del elevador.
6. Deslice una nueva cubierta del manillar (comprada por separado) sobre el manillar. Compruebe que las cuerdas instaladas anteriormente permanezcan extendidas fuera de los orificios de la contrahuella en la parte inferior de la cubierta.
7. Aplique una capa ligera de jabón líquido, limpiador de vidrios o lubricante multiuso al manojo de cables de los interruptores del lado derecho (y gire el paquete del alambre de señal, si está equipado).
1Deflector de aire
2Adaptador deflector de aire
3Tornillo con brida (3)
4Cubierta del manillar
5Tornillo con brida (2)
6Tuerca con brida (2)
Figura 6. Cubierta del manillar/ensamblaje deflector de viento (FLHRS)
¡ADVERTENCIA
Tire de los cables cuidadosamente a través del orificio en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría causar la pérdida de control del vehículo y resultar en lesiones graves o la muerte. (00418b)
8. Tire de los extremos pegados del alambre a través del orificio de salida del cable de salida del cable cerca de la parte inferior del elevador lateral derecho.
¡ADVERTENCIA
Las arandelas aislantes en cada uno de los agujeros de cableado en el manillar deben permanecer en su posición después de pasar el cableado a través del manillar. La operación sin las arandelas aislantes en su lugar puede dañar los cables ocasionando un cortocircuito, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00416d)
9. Vea Figura 11 . Deslice un ojal (2) sobre ambos haces de alambre que sobresalen del orificio del alambre de la contrahuella e inserte el arandela en el orificio del elevador en el manillar.
10. Coloque cinta en el extremo de la cuerda, desde el agujero de los cables de los interruptores del lado izquierdo , hasta el manojo de cables del interruptor del lado izquierdo.
11. De ser necesario, aplique una capa delgada de jabón líquido, limpiador de vidrios o un lubricante multiusos al manojo de cables de los interruptores del lado izquierdo.
12. Enrute el paquete de cables del interruptor del lado izquierdo a través de la carcasa del interruptor similar a la que se muestra en Figura 6 para el cableado del lado derecho. Inserte suavemente el manojo de cables dentro del agujero de los cables de los interruptores del lado izquierdo. Tire del paquete hacia abajo a través del nuevo manillar y salga a través del orificio de salida del cable cerca de la parte inferior del elevador del lado izquierdo.
13. Sujete con holgura la palanca de freno y las abrazaderas de la palanca del embrague al nuevo manillar.
14. Sujete holgadamente las carcasas del interruptor del manillar al nuevo manillar.
15. Quite la cinta adhesiva de los extremos de los manojos de cables.
16. Compruebe si existe continuidad eléctrica entre el manillar y cada cable del manojo de cables. La continuidad indica un cortocircuito, lo que requerirá que se examinen los cables y que se enruten en la caja del interruptor.
1Agujero de cableado central
2Tornillo de montaje del interruptor superior
3Tornillo de montaje del interruptor inferior
4Posicione el punto de sujeción del extremo del interruptor interior sobre los cables y el agujero en el manillar
5Mantenga los cables alejados de los puntos de sujeción cerca del borne con rosca
Figura 7. Enrutamiento de cables de la carcasa del interruptor (Dyna, Softail y 2007-Earlier Touring)
Nuevo cableado del manillar - Dyna, Softail, 2007 y modelos anteriores de Turismo
1. Modelos Dyna y Softail:
a. Pase el interruptor a través de la gran abertura ovalada en el soporte superior de la horquilla y, a continuación, enrute los conectores del interruptor debajo del tanque de combustible como se ha señalado anteriormente.
b. Enrute ambos arneses de señal de giro hacia abajo a través de la gran abertura ovalada en el soporte de la horquilla superior y, a continuación, enrute a la carcasa del pasador de señal de giro de 6 vías debajo del lado derecho del tanque de combustible como se indicó anteriormente.
NOTA
Los modelos 2007 y posteriores usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte el manual de servicio para conocer los procedimientos de desconexión y conexión.
2. Consulte las notas realizadas durante los pasos de eliminación y la sección adecuada y los diagramas de cableado en el manual de servicio y proceda de la siguiente manera:
a. Inserte cada terminal de toma del arnés del interruptor del lado izquierdo en la cavidad correcta de la carcasa de la toma gris eliminada anteriormente.
b. Inserte cada terminal de toma del arnés del interruptor del lado izquierdo en la cavidad correcta de la carcasa de la toma negra eliminada anteriormente.
c. Inserte cada terminal de toma que conduce de las señales de giro en la cavidad correcta de la carcasa del zócalo Multilock eliminada anteriormente.
d. Instale los clips y/o las guías de cables guardadas anteriormente.
3. Modelos de recorrido : Interruptor de ruta y gire las carcasas de la toma de señal en la góndola del faro.
4. Conecte la carcasa gris de la toma de alambre del interruptor de 6 vías que viene del centro inferior del manillar a la carcasa gris de 6 pines. Conecte la carcasa negra de la toma de cable del interruptor de 6 vías a la carcasa negra de 6 pines.
5. Conecte el conector Multilock negro de 6 vías que viene desde el centro inferior del manillar a la carcasa negra del pasador Multilock de 6 vías.
¡ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
6. Modelos Dyna y Softail: Consulte el manual de servicio y fije el depósito de combustible al bastidor.
AVISO
Los manillares o los componentes mal alineados pueden hacer contacto con el tanque de combustible al ser girados hacia la izquierda o hacia la derecha. El contacto con el tanque de combustible puede ser causa de daños cosméticos. (00372b)
7. Gire lentamente la rueda delantera al tope de la horquilla derecha y luego al tope de la horquilla izquierda para asegurarse de que el manillar no entre en contacto con el tanque de combustible. Si hace contacto y los manillares están centrados correctamente, vuelva a orientar el ángulo del manillar según sea necesario hasta lograr el espacio libre apropiado.
8. Retire los pernos elevadores de uno en uno. Aplique una pequeña cantidad de Loctite ® 271 (Rojo) a las roscas del perno e instálelo de nuevo. Consulte el manual de servicio y apriete los pernos del elevador según las especificaciones.
9. Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones dadas para instalar los cables de control del acelerador y un nuevo (comprado por separado) o un conjunto original de la empuñadura derecha/manguito del acelerador.
10. Ajuste la posición del conjunto de la caja de interruptores y la maneta de freno en el manillar para la comodidad del motociclista. El cilindro maestro de freno debe estar nivelado horizontalmente.
NOTA
Apriete el tornillo superior de la abrazadera de la palanca del freno antes de apretar el tornillo inferior.
11. Ajuste primero los tornillos superiores, y luego los inferiores de la abrazadera de la palanca del freno.
Par: 8–9 N·m (71–80 in-lbs) tornillo
NOTA
Apriete el tornillo de la carcasa del interruptor inferior antes de apretar el tornillo superior. Esto deja cualquier espacio de la caja de interruptores en el frente para obtener una mejor apariencia.
12. Apriete los tornillos inferiores, luego los superiores de la caja de interruptores .
Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) tornillo
13. Verifique que la empuñadura derecha/manga del acelerador gire y regrese libremente y que no se atasque en el manillar o en la caja de interruptores.
NOTA
Si las empuñaduras del manillar tienen un dibujo, alinee el dibujo de la empuñadura izquierda con el de la derecha mientras el acelerador esté en una posición totalmente cerrada.
14. Instale un nuevo agarre (comprado por separado) u original en el extremo izquierdo del nuevo manillar de acuerdo con la hoja de instrucciones de agarre de la mano o el manual de servicio adecuado.
15. Ajuste las posiciones del conjunto de la caja de interruptores y la maneta del embrague en el manillar para comodidad del motociclista.
16. Apriete la parte superior y luego los tornillos de la abrazadera de la palanca del embrague inferior.
Par: 8–9 N·m (71–80 in-lbs) tornillo
17. Apriete los tornillos inferiores, luego los superiores de la caja de interruptores .
Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) tornillo
Nuevo cableado del manillar - para los modelos Touring de 2008 y anteriores
NOTA
La cubierta del manillar de los modelos FLHR debe colocarse en el manillar antes de instalar los cables a través de los orificios de cableado del elevador.
1. Deslice una nueva cubierta del manillar (comprada por separado) sobre los elevadores del manillar. Compruebe que las cuerdas instaladas anteriormente permanezcan extendidas fuera de los orificios de la contrahuella en la parte inferior de la cubierta.
2. Obtener tres piezas de cuerda, alambre de la mecánica o equivalente, cada uno de longitud suficiente para extender dentro del manillar, desde el extremo de la barra hasta la ranura de alambre central inferior, más 6-12 pulgadas (15-30 cm) de longitud adicional para extender más allá de las aberturas.
a. Ate un peso pequeño (por ejemplo, una tuerca de repuesto o una arandela lo suficientemente pequeña como para caber a través de la ranura del alambre central) a un extremo de cada cuerda.
b. Inserte el extremo ponderado de dos de las cuerdas en el extremo del manillar del lado derecho e incline el manillar de modo que los pesos y las cuerdas se deslicen por el manillar hasta la ranura de alambre central inferior. Si es necesario, se puede utilizar una manguera de aire para soplar los pesos y las cuerdas a través del manillar hasta el extremo de la empuñadura de la barra.
c. Al verificar que los los extremos de las cuerdas permanecen extendidos fuera del extremo del manillar del lado derecho, tire de los extremos ponderados fuera de la ranura del cable central inferior. Retire los pesos de las cuerdas.
d. Con una pinza o una herramienta similar, acorte una cuerda a través de la ranura de cableado del interruptor cerca del extremo derecho del manillar. Permita que la segunda cadena permanezca extendida fuera del extremo derecho del manillar.
e. Repita los pasos 1b a 1d con la única cadena restante y el extremo del manillar del lado izquierdo. Acordé la cuerda a través de la ranura de cableado del interruptor cerca del extremo izquierdo del manillar.
3. Vea Figura 11 . Deslice los ojales (2), el extremo de la brida primero sobre los arneses del interruptor, colocando la arandela cerca del extremo del interruptor. Para modelos con señales de giro montadas en el manillar, deslice una pequeña arandela (3) sobre cada uno de los paquetes de cables de señal de giro, colocando la arandela cerca del extremo de la señal de giro.
NOTA
NO utilice el sensor de agarre de torsión de stock con el nuevo manillar. El pequeño conector verde del sensor de material no es compatible con el manillar cableado internamente. El sensor de stock DEBE sustituirse por el kit de sensor de agarre twist (32310-08). Vea Figura 10 .
4. Utilice cinta para envolver los terminales de alambre en los extremos de los cables del sensor de agarre de giro para hacer una sola directriz. Envuelva el líder lo suficientemente apretado como para pasar fácilmente a través del nuevo manillar.
5. Coloque cinta en el extremo de la cuerda, del agujero del extremo del manillar del lado derecho, al manojo de cables del sensor de la empuñadura del acelerador.
6. Coloque cinta en el extremo de la cuerda, del agujero de los cables de los interruptores del lado derecho, al manojo de cables del interruptor del lado derecho.
NOTA
Aplique una capa ligera de jabón líquido, limpiador de ventanas o lubricante para todos los propósitos a los arneses antes de alimentar los arneses en el manillar.
¡ADVERTENCIA
El cableado de la caja de interruptores se debe enrutar exactamente como se muestra. Los puntos de presión en las cajas de interruptores pueden causar cortocircuitos o cortar los cables, lo cual puede causar pérdida de control y resultar en lesiones graves o la muerte. (00415b)
7. Inserte suavemente el manojo de cables del sensor de la empuñadura del acelerador dentro del extremo del lado derecho del manillar. Vea Figura 8 . Pase el manojo de cables de los interruptores del lado derecho a través de la caja de interruptores, como se muestra. Inserte suavemente el manojo de cables dentro del agujero de los cables de los interruptores del lado izquierdo. Introduzca el mazo de cables del sensor de la empuñadura giratoria en el extremo del manillar derecho y hacia la gran apertura del centro de la barra, mientras que ajusta las pestañas índice en el sensor de la empuñadura giratoria en las ranuras del extremo del manillar. Una pestaña de índice y una ranura son más pequeñas que la otra para facilitar el montaje.
1Agujero de cableado central
2Tornillo de montaje del interruptor superior
3Tornillo de montaje del interruptor inferior
4Posicione el punto de sujeción del extremo del interruptor interior sobre los cables y el agujero en el manillar
5Mantenga los cables alejados de los puntos de sujeción cerca del borne con rosca
6Sensor de la empuñadura del acelerador
Figura 8. Caja del interruptor y enrutamiento del cableado del sensor de la empuñadura giratoria (Softail 2008 y posteriores)
¡ADVERTENCIA
Tire de los cables cuidadosamente a través del orificio en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría causar la pérdida de control del vehículo y resultar en lesiones graves o la muerte. (00418b)
8. Tire de los extremos con cinta del manojo de cables por la salida de abertura en el centro del manillar.
¡ADVERTENCIA
Las arandelas aislantes en cada uno de los agujeros de cableado en el manillar deben permanecer en su posición después de pasar el cableado a través del manillar. La operación sin las arandelas aislantes en su lugar puede dañar los cables ocasionando un cortocircuito, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00416d)
9. Coloque cinta en el extremo de la cuerda, desde el agujero de los cables de los interruptores del lado izquierdo , hasta el manojo de cables del interruptor del lado izquierdo.
10. Enrute el paquete de cables del interruptor del lado izquierdo a través de la carcasa del interruptor similar a la que se muestra en Figura 8 para el cableado del lado derecho. Inserte suavemente el manojo de cables dentro del agujero de los cables de los interruptores del lado izquierdo. Tire del paquete hacia abajo a través del nuevo manillar y hacia el centro de la barra.
NOTA
Inserte el ojal lateral derecho en la ranura del manillar con la brida hacia el centro de la barra.
11. Vea Figura 11 . Inserte los ojales de alambre del interruptor (2) en su lugar en los orificios del cable del interruptor en el manillar.
12. Sujete con holgura la palanca de freno y las abrazaderas de la palanca del embrague al nuevo manillar.
13. Sujete holgadamente las carcasas del interruptor del manillar al nuevo manillar.
14. Quite la cinta adhesiva de los extremos de los manojos de cables.
15. Compruebe si existe continuidad eléctrica entre el manillar y cada cable del manojo de cables. La continuidad indica un cortocircuito, lo que requerirá que se examinen los cables y que se enruten en la caja del interruptor.
Nuevo cableado del manillar - para los modelos Touring de 2008 y anteriores
NOTA
Consulte el manual de servicio para conocer los procedimientos de desconexión y conexión.
1. Inserte cada terminal de toma del arnés del interruptor del lado izquierdo en la cavidad correcta de la carcasa de la toma negra eliminada anteriormente.
2. Conecte la carcasa de la toma gris a la carcasa gris del pasador de ocho vías dentro de la góndola. Conecte la carcasa negra de la toma de cable del interruptor de 6 vías a la carcasa negra de 6 pines. Si está equipado, conecte el pin de control de crucero de tres vías y las carcasas de enchufe de la misma manera.
3. Obtenga el tubo de PVC del kit de sensores twist Grip (comprado por separado). Instale el tubo sobre TODOS los cables procedentes del sensor de agarre de giro.
4. Modelos de 2013 y anteriores: Obtenga la tubería de PVC y el conector macho Molex negro de seis vías del kit del sensor de la empuñadura del acelerador (comprado por separado). Inserte cada terminal macho del sensor de la empuñadura del acelerador dentro de la cavidad correcta del conector macho: Del conducto amarillo, del conducto negro,
a. Cable negro a la cavidad 1
b. Cable blanco a la cavidad 2
c. Cable rojo a la cavidad 3
d. Cable negro a la cavidad 4
e. Cable blanco a la cavidad 5
f. Cable rojo a la cavidad 6
5. Conecte el conector macho Molex negro de seis vías del sensor de la empuñadura del acelerador al conector hembra negro de seis vías dentro del fuselaje. Coloque el tubo de PVC previamente instalado para evitar rozaduras de los cables del sensor de agarre de torsión dentro de la góndola.
AVISO
Los manillares o los componentes mal alineados pueden hacer contacto con el tanque de combustible al ser girados hacia la izquierda o hacia la derecha. El contacto con el tanque de combustible puede ser causa de daños cosméticos. (00372b)
6. Gire lentamente la rueda delantera al tope de la horquilla derecha y luego al tope de la horquilla izquierda para asegurarse de que el manillar no entre en contacto con el tanque de combustible. Si hace contacto y los manillares están centrados correctamente, vuelva a orientar el ángulo del manillar según sea necesario hasta lograr el espacio libre apropiado.
7. Retire los pernos elevadores de uno en uno. Aplique una pequeña cantidad de Loctite ® 271 (Rojo) a las roscas del perno e instálelo de nuevo. Ajuste los pernos del elevador.
Par: 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) perno
8. Instale un nuevo agarre (comprado por separado) u original en el extremo izquierdo del nuevo manillar de acuerdo con la hoja de instrucciones de agarre de la mano o el manual de servicio adecuado.
9. Ajuste las posiciones del conjunto de la caja de interruptores y la maneta del embrague en el manillar para comodidad del motociclista.
10. Apriete la parte superior y luego los tornillos de la abrazadera de la palanca del embrague inferior.
Par: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) tornillo
11. Apriete los tornillos inferiores, luego los superiores de la caja de interruptores.
Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) tornillo
NOTA
Si las empuñaduras del manillar tienen un dibujo, alinee el dibujo de la empuñadura izquierda con el de la derecha mientras el acelerador esté en una posición totalmente cerrada.
12. Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones dadas para instalar los cables de control del acelerador y un nuevo (comprado por separado) o un conjunto original de la empuñadura derecha/manguito del acelerador.
13. Ajuste la posición del conjunto de la caja de interruptores y la maneta de freno en el manillar para la comodidad del motociclista. El cilindro maestro de freno debe estar nivelado horizontalmente.
NOTA
Apriete el tornillo superior de la abrazadera de la palanca del freno antes de apretar el tornillo inferior.
14. Ajuste primero los tornillos superiores, y luego los inferiores de la abrazadera de la palanca del freno.
Par: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) tornillo
NOTA
Apriete el tornillo de la carcasa del interruptor inferior antes de apretar el tornillo superior. Esto deja cualquier espacio de la caja de interruptores en el frente para obtener una mejor apariencia.
15. Apriete los tornillos inferiores, luego los superiores de la caja de interruptores.
Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) tornillo
16. Verifique que la empuñadura derecha/manga del acelerador gire y regrese libremente y que no se atasque en el manillar o en la caja de interruptores.
Armado final
Modelos Softail y Dyna
¡ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Reusar juntas originales puede causar fallo de freno y pérdida de control del vehículo, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00318a)
AVISO
Evite fugas. Asegúrese de que las juntas, el (los) perno(s) banjo, la línea del freno y el diámetro interior de la mordaza estén limpios y sin daños, antes del armado. (00321a)
  1. Inspeccione cuidadosamente las líneas de frenos nuevas (compradas por separado) para detectar daños o defectos, y reemplácelas si están dañadas. Instale la línea de freno según las instrucciones del manual de servicio o las instrucciones que se incluyen con las líneas de freno.
  2. Purgue los frenos de acuerdo con el manual de servicio.
  3. Consulte el manual de servicio e instale el cable del embrague en la palanca del embrague o instale un cable de embrague nuevo (se vende por separado).
Modelos Touring
¡ADVERTENCIA
La seguridad del conductor depende de la correcta instalación de este kit. Se requiere la instalación por parte del concesionario para los vehículos equipados con frenos ABS. La instalación correcta de este kit requiere el uso de herramientas especiales disponibles solo a través de un concesionario de Harley-Davidson. El sistema de frenos mal reparado puede afectar el funcionamiento de los frenos, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. (00578b)
1. Para evitar posibles daños en la manguera de freno, verifique que las tiras de ajuste permanezcan instaladas en los bordes interiores de la góndola del faro. Sustituya las tiras si faltan, están agrietadas o dañadas.
Figura 9. Ensamblaje deflector de viento a la célula (modelos FLHRS)
2. Modelos con deflectores de viento:Modelos sin deflectores de viento:
a. Obtenga la nueva cubierta de la abrazadera del manillar (se vende por separado), y el deflector de viento y tres tornillos de brida serrados de cabeza hexagonal se quitaron antes. Fije la cubierta al deflector de viento con los tornillos y apriete alternativamente.
Par: 16,3–24,4 N·m (12–18 ft-lbs) tornillo
b. Coloque el deflector y el conjunto de la cubierta en la brida en la parte superior de la góndola del faro.
c. Montar holgadamente el tornillo de cabeza de la bandeja, la tuerca de la brida y la arandela plana quitadas antes.
d. Vea Figura 9 . Sosteniendo el conjunto del tornillo, alcance dentro de la góndola del faro e inserte sólo el tornillo diríjase a través de la abertura para enganchar la ranura en la pestaña en la parte delantera del deflector de viento. La tuerca y la arandela plana deben permanecer dentro de la góndola. Ajuste el tornillo.
Par: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) tornillo
e. Coloque una nueva cubierta sobre la brida en la parte superior de la góndola del faro.
f. Inserte el tornillo a través del orificio en la parte delantera de la cubierta del manillar y la parte superior de la góndola del faro. Alcance el interior de la góndola e instale la tuerca y la arandela plana en las roscas de tornillo. Ajuste el tornillo.
Par: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) tornillo
NOTA
Para América del Norte: Instale la nueva cubierta del manillar con dos tornillos de cabeza plana (eliminados anteriormente).
Para Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: Instale una nueva cubierta del manillar con dos tornillos nuevos (2935A, comprados por separado).
3. Instale los dos tornillos para fijar la cubierta de la abrazadera del manillar al mecanismo de bloqueo de la horquilla. Ajuste los tornillos de cabeza plana.
a. Para América del Norte:
Par: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) tornillo
b. Para Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: Apriete los tornillos especiales hasta que las cabezas de separación se rompan.
4. Presione la placa de bloqueo de la horquilla original en su posición en la cubierta del manillar.
5. Inserte el gancho de la tira de ajuste en la ranura de la cubierta del manillar. Inserte el perno de soldadura en la tira de corte en el orificio en la parte superior de la góndola del faro, y alcance dentro de la góndola para instalar la tuerca de la brida. Apriete la tuerca.
Par: 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) tuerca
6. Vea el Manual de servicio para quitar e instalar la nacela del faro delantero.
¡ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Reusar juntas originales puede causar fallo de freno y pérdida de control del vehículo, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00318a)
AVISO
Evite fugas. Asegúrese de que las juntas, el (los) perno(s) banjo, la línea del freno y el diámetro interior de la mordaza estén limpios y sin daños, antes del armado. (00321a)
  1. Inspeccione cuidadosamente las líneas de frenos nuevas (compradas por separado) para detectar daños o defectos, y reemplácelas si están dañadas. Instale según las instrucciones incluidas con las líneas de freno.
  2. Purgue los frenos de acuerdo con el manual de servicio.
  3. Consulte el manual de servicio e instale el cable del embrague en la palanca del embrague o instale un cable de embrague nuevo (se vende por separado).
VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA
Asegúrese de que la dirección sea suave y sin interferencias. Cualquier interferencia con la dirección puede ocasionar la pérdida de control del vehículo y ser la causa de muerte o lesiones graves. (00371a)
  • Asegúrese de que los cables, cables de embrague, cables de acelerador/ralentí y líneas de freno no queden ajustados cuando los manillares se ajusten por completo a los topes de la horquilla derecha o izquierda.
¡ADVERTENCIA
Primero conecte el cable positivo (+) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00068a)
1. Compruebe que el interruptor de la llave de encendido/luz esté encendido a la posición OFF. Consulte el manual de servicio y conecte los cables de la batería o instale el fusible principal.
¡ADVERTENCIA
Asegúrese de que todas las luces y los interruptores funcionen correctamente antes de hacer funcionar la motocicleta. La visibilidad limitada del motociclista puede causar la muerte o lesiones graves. (00316a)
2. Gire el interruptor de llave de encendido/luz a IGNITION y pruebe cada interruptor del manillar para un funcionamiento correcto.
3. Para los modelos FXDL de 2005 y anteriores:
¡ADVERTENCIA
Asegúrese de que esté instalado el enchufe en la parte inferior delantera del guardabarros trasero. La operación sin un enchufe instalado podría permitir el contacto del neumático con el mazo de cables. El contacto del neumático con el mazo de cables puede dañar los cables, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00456b)
  • Inspeccione la sección inferior hacia adelante del guardabarros dentro del pozo de la rueda trasera. Un orificio cuadrado de 3 in (76 mm) en el guardabarros debe cubrirse con un tapón de goma.
  • Si el enchufe está dañado, suelto o falta, DEBE ser reemplazado (59150-90, disponible en un distribuidor Harley-Davidson). Sin este enchufe en su lugar, el arnés de alambre podría salir de la abertura y entrar en contacto con el neumático trasero, causando fallas de iluminación trasera u otros problemas eléctricos graves.
4. Gire el manillar a los topes de la dirección de la izquierda y derecha, mientras prueba las funciones del control del manillar en cada tope.
5. Aplique la palanca manual del freno delantero para comprobar el funcionamiento de la luz de freno.
6. Compruebe que el acelerador funcione sin atascarse.
7. Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones para instalar el asiento.
¡ADVERTENCIA
Después de instalar el asiento, tire de este hacia arriba para comprobar que esté asegurado en su lugar. Al conducir la motocicleta, un asiento flojo podría moverse, ocasionar la pérdida del control y causar la muerte o lesiones graves. (00070b)
¡ADVERTENCIA
Antes de encender el motor asegúrese de que, al soltarlo, el control del acelerador regrese a la posición de la marcha al ralentí. Un control del acelerador que no permite que el motor regrese automáticamente a la marcha al ralentí puede ocasionar la pérdida de control, lo que puede ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00390a)
¡ADVERTENCIA
Después de reparar el sistema de frenos, pruebe los frenos a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correctamente, probarlos a velocidades altas puede provocar la pérdida de control, lo que podría ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00289a)
¡ADVERTENCIA
Asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera y de parada, y las señales de giro estén funcionando correctamente antes de conducir. La visibilidad limitada de otros conductores por parte del motociclista puede ser la causa de muerte o lesiones graves. (00478b)
8. Pruebe los faros para comprobar que funcionen correctamente.
PIEZAS DE SERVICIO
Figura 10. Piezas de servicio: Kit del sensor de la empuñadura del acelerador (TGS)
Tabla 1. Piezas de servicio: Kit del sensor de la empuñadura del acelerador (TGS)
Artículo
Descripción (Cantidad)
Instalación del sensor de la empuñadura del acelerador
1
Sensor, agarre de torsión (para manillares con cable interno)
2
Carcasa del pasador, seis vías
3
Retenedo, T-stud
4
Correa de cables
5
Tubo de PVC
Artículos utilizados solo con empuñaduras de mano calentadas:
6
Conector hembra, dos vías
7
Cerradura secundaria, carcasa del pasador bidireccional
8
Patilla de sellado (Tapón) (2)
9
Conector macho, dos vías
10
Cerradura secundaria, carcasa del pasador bidireccional
Figura 11. Piezas de servicio
Tabla 2. Piezas de servicio
Artículo
Descripción (Cantidad)
Número de pieza
1
Manillar, Street Slammer
No se vende por separado
2
Ojal de manillar, grande (2)
11386
3
Ojal de manillar, pequeño (2) (solo para señales de giro montadas en el manillar)
11398
Artículos mencionados en el texto, pero no incluidos en el kit:
A
Cubierta del manillar, negra (solo para modelos Road King)
55876-10
Cubierta del manillar, negra (solo para modelos Road King)
55854-07