1. | Enquanto segura a porca de travamento do pisca debaixo do conjunto da alavanca da embreagem/cilindro-mestre, desenrosque o espelho (no sentido anti-horário). Remova o espelho e o conjunto de piscas. Conserve o espelho e as arruelas para a instalação. Fixe o conjunto dos piscas de modo que fique fora do caminho. | |||||||||||||||||||||||||||
2. | Solte os parafusos da tampa do cilindro-mestre da embreagem para remover a pressão. NOTA Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando completamente a área afetada com um pano limpo, macio e umedecido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande quantidade de água e sabão (derramamentos grandes). Cubra as superfícies próximas da motocicleta com uma película protetora de polietileno para ajudar a proteger contra danos no acabamento causados por derramamento ou respingos de DOT 4 Brake Fluid. | |||||||||||||||||||||||||||
![]() O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
AVISO O DOT 4 Brake Fluid danifica as superfícies pintadas e do painel da carenagem com as quais entra em contato. Sempre tenha cuidado e proteja as superfícies de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha em seguir este aviso poderá resultar em danos estéticos. (00239c) | ||||||||||||||||||||||||||||
3. | Enquanto mantém o recipiente sob a conexão do parafuso banjo, remova lentamente o parafuso banjo e deixe que o fluido de freio drene do cilindro-mestre da embreagem para o recipiente. Quando o reservatório parecer vazio, remova o parafuso banjo e a tubulação da embreagem. NOTA Oriente imediatamente a extremidade da tubulação da embreagem para cima para evitar drenagem adicional da tubulação. Use uma abraçadeira, uma tira de borracha ou um dispositivo semelhante para prender a tubulação no guidom com a extremidade aberta para cima. Guarde o parafuso banjo. Descarte as gaxetas. | |||||||||||||||||||||||||||
4. | Use um pano limpo e limpe as áreas restantes do fluido de freio. | |||||||||||||||||||||||||||
5. | Veja Figura 1. Remova os dois parafusos (3) que fixam o prendedor do guidom (1) ao conjunto do cilindro-mestre (11). Tampe o furo do parafuso banjo com o dedo indicador e leve o cilindro-mestre (com o conjunto da alavanca da embreagem) para uma área de trabalho limpa. |
Figura 1. Conjunto do reservatório/cilindro-mestre da embreagem | ||||||||||||||||||||||||||
AVISO Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório poderão resultar em uma operação inadequada e danos ao equipamento. (00205c) | ||||||||||||||||||||||||||||
6. | Remova os parafusos que fixam a tampa ao cilindro-mestre/reservatório e remova a tampa e a gaxeta. Gire o reservatório de cabeça para baixo sobre um pano para remover o fluido de freio restante do cilindro-mestre da embreagem. NOTA Use o alicate para anel de retenção correto e inspecione as pontas do alicate quanto a desgaste ou danos. | |||||||||||||||||||||||||||
![]() Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a) | ||||||||||||||||||||||||||||
7. | Veja Figura 1. Remova o anel de retenção (10) da ranhura no pino de articulação da embreagem (7). Descarte o anel de retenção. NOTA Para remover o pino de articulação, force com cuidado a alavanca da embreagem na direção do pistão (como se estivesse operando a embreagem). Isso removerá a carga da mola do pistão sobre o pino de articulação. | |||||||||||||||||||||||||||
8. | Veja Figura 1. Remova a alavanca manual da embreagem (9) do conjunto do cilindro-mestre, deslizando o pino de articulação (7) para fora da parte superior. Alavanque suavemente o pino de articulação para cima e para fora para removê-lo. Descarte o pino de articulação. NOTA Não é necessário remover os componentes do núcleo do cilindro-mestre antigo. O novo cilindro-mestre da embreagem vem com todos os componentes internos pré-montados. Se você reutilizar a alavanca da embreagem original de fábrica, guarde também a alavanca e os componentes da alavanca para reutilização. | |||||||||||||||||||||||||||
9. | Guarde a alavanca da embreagem com os componentes da alavanca da embreagem instalados. Descarte o conjunto do cilindro-mestre da embreagem. |
1. | Veja Figura 1. Limpe o novo reservatório do cilindro-mestre (11), a tampa (5) e a junta da tampa (6) com álcool desnaturado ou DOT 4 Brake Fluid. Seque com um pano limpo sem fiapos. NOTA Veja Figura 2. Quando instalar a alavanca da embreagem no conjunto do cilindro-mestre, posicione o arco do copo da bucha voltado para fora do suporte de montagem. Para alinhar a alavanca e permitir o encaixe do pino de articulação, com cuidado, comprima o pistão. |
Figura 2. Componentes da alavanca da embreagem | ||||||
2. | Se necessário, instale o rolete com os copos da bucha de plástico. Oriente a alavanca da embreagem na parte do suporte do conjunto do cilindro-mestre e alinhe o furo do pino de articulação aos furos do suporte da alavanca. Instale o pino de articulação na parte superior e bata de leve até ficar no lugar. | |||||||
3. | Instale o novo anel de retenção do pino de articulação na nova ranhura do pino de articulação. Garanta que o anel de retenção esteja completamente encaixado na ranhura. | |||||||
4. | Veja Figura 7. Pegue o prendedor do cilindro-mestre (2) e os dois parafusos (1). Alinhe o conjunto da alavanca da embreagem do cilindro-mestre e instale os parafusos para fixar o conjunto no lugar. Não aperte os parafusos do prendedor por enquanto. | |||||||
5. | Use o parafuso banjo (15) e duas gaxetas novas do kit. Instale a tubulação da embreagem no cilindro-mestre com gaxetas orientadas em cada lado da tubulação. Não aperte o parafuso banjo por enquanto. | |||||||
6. | Alinhe todo o conjunto do cilindro-mestre da embreagem para a postura do motociclista. Começando com o parafuso superior de montagem do prendedor do guidom, aperte os parafusos do prendedor. Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs) parafuso do prendedor |
Figura 3. Conjunto de piscas e espelho | ||||||
7. | Veja Figura 3. Instale o espelho (1) e o conjunto do pisca esquerdo. Aperte a porca de travamento do pisca (2) com firmeza. |
1. | Veja Figura 4. Para acessar a válvula de sangria da embreagem (2), remova os três parafusos e a tampa do acionador da embreagem. | |||||||||
AVISO Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório poderão resultar em uma operação inadequada e danos ao equipamento. (00205c) | ||||||||||
2. | Deixe a motocicleta em posição vertical e o guidom perpendicular para nivelar o reservatório da embreagem. NOTA O volume de fluido da embreagem aumenta com o desgaste da embreagem. Não encha demais o reservatório. |
Figura 4. Acionador da embreagem com a tampa removida | ||||||||
![]() O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
AVISO O fluido de freio hidráulico DOT 4 é usado na embreagem hidráulica. Não use outros tipos de fluidos uma vez que não são compatíveis e poderão causar danos ao equipamento. (00353b) | ||||||||||
3. | Adicione DOT 4 Brake Fluid no reservatório do cilindro-mestre da embreagem. Não reutilize fluido de freio usado. Use somente fluido de freio de um recipiente lacrado. O nível de enchimento inicial não deve ultrapassar o indicador de NÍVEL DE ENCHIMENTO. | |||||||||
4. | Para fazer a sangria de bolhas de ar do cilindro-mestre: a. Bombeie a alavanca manual da embreagem 5 vezes. b. Segure a alavanca manual da embreagem contra o guidom. c. Segure uma estopa debaixo do encaixe e afrouxe o parafuso banjo. d. Observe as bolhas de ar na conexão banjo. e. Reaperte a conexão banjo. f. Solte a alavanca manual. | |||||||||
5. | Encha o reservatório até o NÍVEL DE ENCHIMENTO e repita o passo anterior por três vezes ou mais até que somente um fluxo contínuo de fluido de freio saia pela conexão banjo e o nível de fluido no reservatório fique no NÍVEL DE ENCHIMENTO com a motocicleta em posição vertical. | |||||||||
6. | Cubra o escape com uma toalha e coloque um recipiente adequado debaixo da caixa do lado direito para coletar o excesso de fluido de freio. | |||||||||
7. | Para fazer a sangria da tubulação da embreagem e do acionador secundário: a. Bombeie a alavanca manual da embreagem 5 vezes. b. Segure a alavanca manual da embreagem contra o guidom. c. Afrouxe o parafuso de sangria do acionador secundário da embreagem. d. Observe as bolhas de ar no parafuso de sangria. e. Aperte o parafuso de sangria. f. Solte a alavanca manual. | |||||||||
8. | Encha o reservatório até o NÍVEL DE ENCHIMENTO e repita o passo anterior por três vezes ou mais até que somente um fluxo contínuo de fluido de freio saia pelo parafuso de sangria e o nível de fluido no reservatório fique no NÍVEL DE ENCHIMENTO com a motocicleta em posição vertical. | |||||||||
![]() Certifique-se de que a porta de alívio do cilindro-mestre não esteja fechada. Uma porta de alívio fechada pode causar atrito nos freios ou travamento e perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00317a) | ||||||||||
9. | Verifique a operação apropriada da porta de alívio do cilindro-mestre da embreagem. Acione a alavanca da embreagem. Um ligeiro esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no reservatório caso todos os componentes internos estejam funcionando corretamente. | |||||||||
10. | Aperte o parafuso banjo do reservatório. Torque: 23–31 N·m (17–23 ft-lbs) parafuso banjo | |||||||||
11. | Instale a tampa com a gaxeta no reservatório do cilindro-mestre de modo que o lado mais grosso fique acima da conexão da tubulação da embreagem. Instale os dois parafusos da tampa e aperte-os. Torque: 0,7–0,9 N·m (6–8 in-lbs) parafusos da tampa NOTA Um visor de inspeção permite ao motociclista verificar visualmente o nível do fluido de freio sem precisar tirar a tampa do cilindro-mestre da embreagem. Não deixe que o nível do fluido de freio fique abaixo do nível mínimo indicado pelo visor. | |||||||||
12. | Aperte os parafusos do acionador secundário da embreagem: a. Parafuso de sangria com torque de 9–11 N·m (80–100 in-lbs). b. Parafusos da tampa do acionador secundário da embreagem com torque de 6–10 N·m (53–88 in-lbs). |
1. | Drene o cilindro-mestre do freio dianteiro. a. Abra a tampa do bico de sangria em cada cáliper do freio dianteiro. b. Instale uma ponta de tubo transparente na válvula de sangria do cáliper e coloque a outra ponta livre em recipiente adequado. c. Abra as válvulas de sangria cerca de 3/4 volta. Acione a alavanca manual para drenar o fluido do reservatório. d. Feche as válvulas de sangria. |
Figura 5. Proteção do interruptor da luz de freio | ||||||
2. | Remova o espelho e o pisca dianteiro do suporte da alavanca manual do freio. | |||||||
3. | Limpe a área ao redor do parafuso banjo no cilindro-mestre do freio dianteiro. Remova o parafuso banjo e as duas gaxetas de cobre para desconectar o encaixe da tubulação do freio do cilindro-mestre. Descarte as gaxetas, mas guarde o parafuso banjo. NOTA Pode ser usada uma seção de papelão ondulado ou o ilhó de uma abraçadeira comum para essa finalidade. Veja Figura 5. | |||||||
AVISO Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a) | ||||||||
4. | Coloque um inserto de 4 mm (5/32 pol.) de espessura entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. | |||||||
5. | Veja Figura 7. Usando uma chave T-27 TORX®, remova e descarte os dois parafusos (1) e as arruelas lisas (1A) que fixam o prendedor do guidom (2A) na estrutura do cilindro-mestre (3). Remova o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre e o prendedor do guidom. |
1. | Pegue a alavanca manual do freio original de fábrica removida anteriormente ou uma nova alavanca (adquirida separadamente). Aplique uma pequena quantidade de graxa GM-40M (peça H-D n.º 42820-04) na área em que a vareta de compressão do cilindro-mestre se assenta contra a alavanca de freio. NÃO aplique graxa na superfície de contato do interruptor da luz de freio da alavanca. Alinhe o furo da alavanca manual do freio com o furo do novo suporte do cilindro-mestre. Do topo do conjunto, passe o novo pino de articulação (comprado separadamente) para baixo pelo suporte e pela alavanca manual. Verifique se a vareta de compressão está assentada de maneira apropriada na alavanca. | |||||||||
![]() Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a) | ||||||||||
2. | Instale o novo anel de retenção (comprado separadamente) na ranhura do pino de articulação. Verifique se o anel de retenção está completamente apoiado na ranhura. NOTA Pode ser usada uma seção de papelão ondulado ou o ilhó de uma abraçadeira comum para essa finalidade. Veja Figura 5 | |||||||||
AVISO Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a) | ||||||||||
3. | Coloque um inserto de 4 mm (5/32 pol.) de espessura entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. |
Figura 6. Suporte da alavanca de freio na estrutura do interruptor | ||||||||
4. | Veja Figura 6. Posicione o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre dentro do conjunto da estrutura do interruptor (4), encaixando a lingueta (1) da estrutura do interruptor inferior na ranhura (3) da parte superior do suporte da alavanca de freio (2). | |||||||||
5. | Veja Figura 7. Pegue os novos parafusos (1) e as arruelas lisas (1A) do kit. Coloque uma arruela nas roscas de cada parafuso. Alinhe os furos no novo prendedor do guidom com os furos da estrutura do cilindro-mestre e monte os dois parafusos nos furos rosqueados. | |||||||||
6. | Ajuste a posição do conjunto da alavanca de freio no guidom para o conforto e postura do motociclista. Começando com o parafuso superior, use uma chave T27 TORX para apertar os parafusos. Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs) parafuso TORX | |||||||||
AVISO Evite vazamentos. Certifique-se de que as gaxetas, o(s) parafuso(s) banjo e as tubulações do freio estejam limpos e sem danos antes da montagem. (00323a) | ||||||||||
7. | Veja Figura 1. Posicione as novas gaxetas de cobre (12) em cada lado do encaixe da tubulação do freio. Introduza o novo parafuso banjo (13) nas gaxetas e na conexão. Rosqueie o parafuso na estrutura do cilindro-mestre e aperte. Torque: 17–20 N·m (13–15 ft-lbs) parafuso sextavado | |||||||||
8. | Remova o inserto da alavanca de freio. Veja Figura 5. |
9. | Adicione DOT 4 HYDRAULIC BRAKE FLUID no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Não reutilize fluido de freio usado. Use apenas D.O.T. 4 de um recipiente lacrado. | |
![]() Certifique-se de que a porta de alívio do cilindro-mestre não esteja fechada. Uma porta de alívio fechada pode causar atrito nos freios ou travamento e perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00317a) | ||
10. | Verifique a operação apropriada da porta de alívio do cilindro-mestre. Acione a alavanca manual do freio. Um ligeiro esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no compartimento do reservatório caso todos os componentes internos estejam funcionando corretamente. | |
11. | Bombeie a alavanca manual do freio dianteiro para gerar pressão hidráulica. | |
12. | Enquanto segura a alavanca, abra a válvula de sangria do cáliper direito cerca de 3/4 de volta. O fluido de freio fluirá da válvula de sangria através das tubulações de freio. Feche a válvula de sangria assim que for detectada uma perda de pressão. Deixe a alavanca manual do freio retornar lentamente à sua posição inicial. NOTA Verifique cuidadosamente o nível do fluido no reservatório do cilindro-mestre durante o procedimento de sangria. Para evitar a entrada de ar nas tubulações de freio, sempre adicione fluido no reservatório conforme necessário antes que fique completamente vazio. | |
13. | Repita os passos 5 e 6 até não haver mais bolhas de ar e até que uma coluna sólida de fluido possa ser observada no tubo de sangria. | |
14. | Aperte com torque final a válvula de sangria do lado direito. Torque: 9–11,3 N·m (80–100 in-lbs) porca hexagonal | |
15. | Instale a tampa de sangria. | |
16. | Se tiver sido removida anteriormente, instale uma ponta de tubo de plástico transparente na válvula de sangria do cáliper do lado esquerdo e coloque a ponta livre em um recipiente adequado. Coloque fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Repita os passos 5 a 8 para as tubulações do freio do lado esquerdo. | |
17. | Adicione fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre conforme necessário, de acordo com as instruções do Manual de serviço. NOTA Antes de instalar a tampa do cilindro-mestre, verifique se a sanfona da junta da tampa não está expandida. Se a sanfona estiver expandida, o fluido de freio será ejetado do reservatório durante a instalação da tampa, o que poderá danificar o acabamento do veículo. | |
18. | Observe que a forma da tampa do cilindro-mestre tem uma extremidade mais fina que a outra. Instale a tampa (com a gaxeta comprimida) no reservatório do cilindro-mestre de modo que a extremidade mais fina fique acima da conexão da tubulação do freio. Instale dois parafusos Phillips e aperte a tampa do reservatório. Aperte os parafusos. Torque: 0,8–1,2 N·m (7–11 in-lbs) Parafuso Phillips NOTA O visor de inspeção permite ao motociclista verificar visualmente o nível do fluido de freio sem precisar tirar a tampa do cilindro-mestre. Quando o cilindro-mestre estiver nivelado e o reservatório estiver cheio, o visor ficará escuro. À medida que o nível do fluido abaixar, uma bolha de ar aparecerá no visor, indicando essa condição ao motociclista. | |
19. | Vire o interruptor da chave de ignição/iluminação para ignição (IGN), mas não ligue a motocicleta. Acione a alavanca manual do freio dianteiro para verificar o funcionamento da lâmpada do freio. | |
20. | Verifique o funcionamento correto da alavanca da embreagem. Se necessário, consulte AJUSTE DA EMBREAGEM no Manual de serviço. | |
![]() Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00289a) | ||
21. | Faça um test drive da motocicleta. Se o freio parecer esponjoso, repita o procedimento de sangria. |
1. | Substitua a tampa lateral esquerda e instale o fusível MAXI e a tampa lateral direita. | |
2. | Feche e trave o assento. | |
AVISO Ao fechar o assento, certifique-se de que o interruptor de ignição esteja na posição combustível (FUEL). Se o interruptor de ignição estiver em qualquer outra posição quando o assento estiver travado, o mecanismo de trava do assento poderá ser danificado. (00196a) | ||
3. | Com o interruptor da chave de ignição/iluminação na posição IGNITION (ignição), acione a alavanca manual do freio dianteiro para verificar o funcionamento da lâmpada do freio. | |
![]() Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que os mesmos não caiam nos pneus, rodas ou freios. Isto pode prejudicar a tração, o que poderá resultar em perda de controle da motocicleta, causando morte ou lesões graves. (00047d) ![]() Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00289a) | ||
4. | Faça um test drive da motocicleta. a. Se o freio parecer esponjoso, repita o procedimento de sangria do freio dianteiro. b. Se a embreagem se mover com dificuldade ou se a mudança de marcha for difícil, repita o procedimento de sangria da embreagem. |
Item | Descrição (quantidade) | Número de peça | Item | Descrição (quantidade) | Número de peça | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 1A | Parafuso, prendedor do guidom Arruelas (4) | 4293 6099 | 13 | Pino de articulação, embreagem | 45032-82 | |
2 2A | Prendedor, guidom, embreagem e freio | 42119-08 | 14 | Kit de parafusos, tampa da embreagem | 3089 | |
3 | Estrutura do cilindro-mestre, freio (cromado) | Não se vende separadamente | 15 | Parafuso banjo (2) | 42010-06A | |
4 | Gaxeta, freio | Não se vende separadamente | 16 | Conjunto da tampa, freio | 42116-06A | |
5 | Tampa, freio | Não se vende separadamente | 17 | Conjunto da tampa, embreagem | 36700094 | |
6 | Kit de parafusos, tampa do freio | 42882-06 | 18 | Anel de retenção | 11143 | |
7 | Etiqueta | 42856-06 | Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit: | |||
8 | Estrutura do cilindro-mestre, embreagem (cromado) | Não se vende separadamente | A | Alavanca, freio | ||
9 | Gaxeta, tampa da embreagem | Não se vende separadamente | B | Rolete | ||
10 | Tampa, embreagem | Não se vende separadamente | C | Alavanca, embreagem | ||
11 | Anel de retenção | 11615 | D | Copo da bucha | ||
12 | Kit do pino de articulação, freio (inclui o item 11) | 42105-06A | E | Bucha |