KIT DO RESERVATÓRIO/CILINDRO-MESTRE E EMBREAGEM CROMADO
J042922018-03-23
GERAL
Kit n.º
42100-06B, 42100-06E
Modelos
Para obter informações sobre modelos correspondentes, veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção Parts and Accessories (Peças e acessórios) no site www.harley-davidson.com (somente em inglês).
NOTA
A instalação deste kit requer a instalação das alavancas de controle manual da embreagem e do freio. Se for necessário substituir as alavancas originais de fábrica , consulte o catálogo de peças do ano e modelo do seu veículo.
Veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção Parts and Accessories (Peças e acessórios) do site www.harley-davidson.com (somente em inglês) para ver uma seleção de alavancas de controle manual Genuine Motor Accessory disponíveis. Eles podem ser facilmente instalados junto com este kit.
Peças adicionais necessárias
Para a instalação apropriada deste kit, são necessários um Kit de pino de articulação da alavanca de freio (42105-06A) e um anel de retenção (peça n.º 11143) para o pino de articulação da alavanca da embreagem.
Ferramentas e suprimentos necessários
Será necessário DOT 4 Brake Fluid não contaminado novo de um recipiente lacrado. Também será necessária a graxa GM-40M (bolsa de 2 g, peça H-D n.º 42820-04). Esses itens estão disponíveis em uma concessionária Harley-Davidson.
ATENÇÃO
A segurança do motociclista e do passageiro depende da instalação correta deste kit. Use os procedimentos apropriados do Manual de serviço. Se o procedimento não estiver dentro de suas capacidades ou se você não possuir as ferramentas corretas, deixe que uma concessionária Harley-Davidson efetue a instalação. A instalação inadequada deste kit poderá resultar em morte ou lesões graves. (00333b)
NOTA
Esta Folha de instruções faz referência às informações do Manual de serviço. Para esta instalação, é necessário um Manual de serviço para o seu modelo de motocicleta, estando disponível em uma concessionária Harley-Davidson.
ATENÇÃO
Os freios são componentes críticos de segurança. Para consertos ou substituição dos freios, entre em contato com uma concessionária Harley-Davidson. A manutenção inadequada dos freios poderá afetar negativamente o desempenho, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00054a)
Conteúdo do kit
INSTALAÇÃO
Preparar a motocicleta para manutenção
  1. Remova a tampa lateral direita e retire o fusível Maxi®. Remova a tampa lateral esquerda e desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
  2. Apoie a motocicleta no cavalete lateral, com a roda dianteira girada na direção do batente do garfo direito, para que o cilindro-mestre fique em uma posição nivelada.
Remover o reservatório/cilindro-mestre da embreagem existente
1. Enquanto segura a porca de travamento do pisca debaixo do conjunto da alavanca da embreagem/cilindro-mestre, desenrosque o espelho (no sentido anti-horário). Remova o espelho e o conjunto de piscas. Conserve o espelho e as arruelas para a instalação. Fixe o conjunto dos piscas de modo que fique fora do caminho.
2. Solte os parafusos da tampa do cilindro-mestre da embreagem para remover a pressão.
NOTA
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando completamente a área afetada com um pano limpo, macio e umedecido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande quantidade de água e sabão (derramamentos grandes).
Cubra as superfícies próximas da motocicleta com uma película protetora de polietileno para ajudar a proteger contra danos no acabamento causados por derramamento ou respingos de DOT 4 Brake Fluid.
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
AVISO
O DOT 4 Brake Fluid danifica as superfícies pintadas e do painel da carenagem com as quais entra em contato. Sempre tenha cuidado e proteja as superfícies de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha em seguir este aviso poderá resultar em danos estéticos. (00239c)
3. Enquanto mantém o recipiente sob a conexão do parafuso banjo, remova lentamente o parafuso banjo e deixe que o fluido de freio drene do cilindro-mestre da embreagem para o recipiente. Quando o reservatório parecer vazio, remova o parafuso banjo e a tubulação da embreagem.
NOTA
Oriente imediatamente a extremidade da tubulação da embreagem para cima para evitar drenagem adicional da tubulação. Use uma abraçadeira, uma tira de borracha ou um dispositivo semelhante para prender a tubulação no guidom com a extremidade aberta para cima. Guarde o parafuso banjo. Descarte as gaxetas.
4. Use um pano limpo e limpe as áreas restantes do fluido de freio.
5. Veja Figura 1. Remova os dois parafusos (3) que fixam o prendedor do guidom (1) ao conjunto do cilindro-mestre (11). Tampe o furo do parafuso banjo com o dedo indicador e leve o cilindro-mestre (com o conjunto da alavanca da embreagem) para uma área de trabalho limpa.
1Prendedor do guidom
2Parafuso da tampa (2)
3Parafuso do prendedor (2)
4Etiqueta
5Tampa do cilindro-mestre
6Junta da tampa
7Pino de articulação
8Bucha
9Alavanca da embreagem
10Anel de retenção
11Cilindro-mestre
12Gaxeta (2)
13Parafuso banjo
Figura 1. Conjunto do reservatório/cilindro-mestre da embreagem
AVISO
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório poderão resultar em uma operação inadequada e danos ao equipamento. (00205c)
6. Remova os parafusos que fixam a tampa ao cilindro-mestre/reservatório e remova a tampa e a gaxeta. Gire o reservatório de cabeça para baixo sobre um pano para remover o fluido de freio restante do cilindro-mestre da embreagem.
NOTA
Use o alicate para anel de retenção correto e inspecione as pontas do alicate quanto a desgaste ou danos.
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
7. Veja Figura 1. Remova o anel de retenção (10) da ranhura no pino de articulação da embreagem (7). Descarte o anel de retenção.
NOTA
Para remover o pino de articulação, force com cuidado a alavanca da embreagem na direção do pistão (como se estivesse operando a embreagem). Isso removerá a carga da mola do pistão sobre o pino de articulação.
8. Veja Figura 1. Remova a alavanca manual da embreagem (9) do conjunto do cilindro-mestre, deslizando o pino de articulação (7) para fora da parte superior. Alavanque suavemente o pino de articulação para cima e para fora para removê-lo. Descarte o pino de articulação.
NOTA
Não é necessário remover os componentes do núcleo do cilindro-mestre antigo. O novo cilindro-mestre da embreagem vem com todos os componentes internos pré-montados. Se você reutilizar a alavanca da embreagem original de fábrica, guarde também a alavanca e os componentes da alavanca para reutilização.
9. Guarde a alavanca da embreagem com os componentes da alavanca da embreagem instalados. Descarte o conjunto do cilindro-mestre da embreagem.
NOTA
Tome cuidado para não perder nenhum dos componentes da alavanca da embreagem. Se estiver substituindo a alavanca da embreagem por uma alavanca cromada ou a tampa do cilindro-mestre original por uma tampa cromada, consulte a folha de instruções incluída com os kits. Se você não pretender substituir a alavanca, deixe os componentes do rolete da embreagem no lugar na alavanca manual da embreagem.
Instalar o reservatório/cilindro-mestre da embreagem cromado
ATENÇÃO
Use álcool desnaturado para limpar os componentes do sistema de embreagem. Não use solventes minerais (como gasolina ou solvente de tinta), pois podem danificar as peças de borracha mesmo depois da montagem. A deterioração destes componentes pode resultar em falha da embreagem e, consequentemente, poderá resultar em morte ou lesões graves. (00296a)
1. Veja Figura 1. Limpe o novo reservatório do cilindro-mestre (11), a tampa (5) e a junta da tampa (6) com álcool desnaturado ou DOT 4 Brake Fluid. Seque com um pano limpo sem fiapos.
NOTA
Veja Figura 2. Quando instalar a alavanca da embreagem no conjunto do cilindro-mestre, posicione o arco do copo da bucha voltado para fora do suporte de montagem. Para alinhar a alavanca e permitir o encaixe do pino de articulação, com cuidado, comprima o pistão.
1Alavanca da embreagem
2Rolete
3Orientação do arco do copo da bucha
Figura 2. Componentes da alavanca da embreagem
2. Se necessário, instale o rolete com os copos da bucha de plástico. Oriente a alavanca da embreagem na parte do suporte do conjunto do cilindro-mestre e alinhe o furo do pino de articulação aos furos do suporte da alavanca. Instale o pino de articulação na parte superior e bata de leve até ficar no lugar.
3. Instale o novo anel de retenção do pino de articulação na nova ranhura do pino de articulação. Garanta que o anel de retenção esteja completamente encaixado na ranhura.
4. Veja Figura 7. Pegue o prendedor do cilindro-mestre (2) e os dois parafusos (1). Alinhe o conjunto da alavanca da embreagem do cilindro-mestre e instale os parafusos para fixar o conjunto no lugar. Não aperte os parafusos do prendedor por enquanto.
5. Use o parafuso banjo (15) e duas gaxetas novas do kit. Instale a tubulação da embreagem no cilindro-mestre com gaxetas orientadas em cada lado da tubulação. Não aperte o parafuso banjo por enquanto.
6. Alinhe todo o conjunto do cilindro-mestre da embreagem para a postura do motociclista. Começando com o parafuso superior de montagem do prendedor do guidom, aperte os parafusos do prendedor.
Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs) parafuso do prendedor
1Espelho
2Porca de travamento do pisca
Figura 3. Conjunto de piscas e espelho
7. Veja Figura 3. Instale o espelho (1) e o conjunto do pisca esquerdo. Aperte a porca de travamento do pisca (2) com firmeza.
Sangria da embreagem hidráulica
1. Veja Figura 4. Para acessar a válvula de sangria da embreagem (2), remova os três parafusos e a tampa do acionador da embreagem.
AVISO
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório poderão resultar em uma operação inadequada e danos ao equipamento. (00205c)
2. Deixe a motocicleta em posição vertical e o guidom perpendicular para nivelar o reservatório da embreagem.
NOTA
O volume de fluido da embreagem aumenta com o desgaste da embreagem. Não encha demais o reservatório.
1Tubulação da embreagem hidráulica
2Válvula de sangria
3Furo de montagem da tampa do acionador
4Acionador da embreagem
Figura 4. Acionador da embreagem com a tampa removida
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
AVISO
O fluido de freio hidráulico DOT 4 é usado na embreagem hidráulica. Não use outros tipos de fluidos uma vez que não são compatíveis e poderão causar danos ao equipamento. (00353b)
3. Adicione DOT 4 Brake Fluid no reservatório do cilindro-mestre da embreagem. Não reutilize fluido de freio usado. Use somente fluido de freio de um recipiente lacrado. O nível de enchimento inicial não deve ultrapassar o indicador de NÍVEL DE ENCHIMENTO.
4. Para fazer a sangria de bolhas de ar do cilindro-mestre:
a. Bombeie a alavanca manual da embreagem 5 vezes.
b. Segure a alavanca manual da embreagem contra o guidom.
c. Segure uma estopa debaixo do encaixe e afrouxe o parafuso banjo.
d. Observe as bolhas de ar na conexão banjo.
e. Reaperte a conexão banjo.
f. Solte a alavanca manual.
5. Encha o reservatório até o NÍVEL DE ENCHIMENTO e repita o passo anterior por três vezes ou mais até que somente um fluxo contínuo de fluido de freio saia pela conexão banjo e o nível de fluido no reservatório fique no NÍVEL DE ENCHIMENTO com a motocicleta em posição vertical.
6. Cubra o escape com uma toalha e coloque um recipiente adequado debaixo da caixa do lado direito para coletar o excesso de fluido de freio.
7. Para fazer a sangria da tubulação da embreagem e do acionador secundário:
a. Bombeie a alavanca manual da embreagem 5 vezes.
b. Segure a alavanca manual da embreagem contra o guidom.
c. Afrouxe o parafuso de sangria do acionador secundário da embreagem.
d. Observe as bolhas de ar no parafuso de sangria.
e. Aperte o parafuso de sangria.
f. Solte a alavanca manual.
8. Encha o reservatório até o NÍVEL DE ENCHIMENTO e repita o passo anterior por três vezes ou mais até que somente um fluxo contínuo de fluido de freio saia pelo parafuso de sangria e o nível de fluido no reservatório fique no NÍVEL DE ENCHIMENTO com a motocicleta em posição vertical.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a porta de alívio do cilindro-mestre não esteja fechada. Uma porta de alívio fechada pode causar atrito nos freios ou travamento e perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00317a)
9. Verifique a operação apropriada da porta de alívio do cilindro-mestre da embreagem. Acione a alavanca da embreagem. Um ligeiro esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no reservatório caso todos os componentes internos estejam funcionando corretamente.
10. Aperte o parafuso banjo do reservatório.
Torque: 23–31 N·m (17–23 ft-lbs) parafuso banjo
11. Instale a tampa com a gaxeta no reservatório do cilindro-mestre de modo que o lado mais grosso fique acima da conexão da tubulação da embreagem. Instale os dois parafusos da tampa e aperte-os.
Torque: 0,7–0,9 N·m (6–8 in-lbs) parafusos da tampa
NOTA
Um visor de inspeção permite ao motociclista verificar visualmente o nível do fluido de freio sem precisar tirar a tampa do cilindro-mestre da embreagem. Não deixe que o nível do fluido de freio fique abaixo do nível mínimo indicado pelo visor.
12. Aperte os parafusos do acionador secundário da embreagem:
a. Parafuso de sangria com torque de 9–11 N·m (80–100 in-lbs).
b. Parafusos da tampa do acionador secundário da embreagem com torque de 6–10 N·m (53–88 in-lbs).
Remoção do cilindro-mestre do freio dianteiro
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
AVISO
O DOT 4 Brake Fluid danifica as superfícies pintadas e do painel da carenagem com as quais entra em contato. Sempre tenha cuidado e proteja as superfícies de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha em seguir este aviso poderá resultar em danos estéticos. (00239c)
NOTA
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando completamente a área afetada com um pano limpo, macio e umedecido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande quantidade de água e sabão (derramamentos grandes).
Cubra as superfícies próximas da motocicleta com uma película protetora de polietileno para ajudar a proteger contra danos no acabamento causados por derramamento ou respingos de DOT 4 Brake Fluid.
1. Drene o cilindro-mestre do freio dianteiro.
a. Abra a tampa do bico de sangria em cada cáliper do freio dianteiro.
b. Instale uma ponta de tubo transparente na válvula de sangria do cáliper e coloque a outra ponta livre em recipiente adequado.
c. Abra as válvulas de sangria cerca de 3/4 volta. Acione a alavanca manual para drenar o fluido do reservatório.
d. Feche as válvulas de sangria.
1Inserto de 4 mm (5/32 pol.) de largura
2Alavanca de freio
3Suporte da alavanca de freio
Figura 5. Proteção do interruptor da luz de freio
2. Remova o espelho e o pisca dianteiro do suporte da alavanca manual do freio.
3. Limpe a área ao redor do parafuso banjo no cilindro-mestre do freio dianteiro. Remova o parafuso banjo e as duas gaxetas de cobre para desconectar o encaixe da tubulação do freio do cilindro-mestre. Descarte as gaxetas, mas guarde o parafuso banjo.
NOTA
Pode ser usada uma seção de papelão ondulado ou o ilhó de uma abraçadeira comum para essa finalidade. Veja Figura 5.
AVISO
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a)
4. Coloque um inserto de 4 mm (5/32 pol.) de espessura entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca.
5. Veja Figura 7. Usando uma chave T-27 TORX®, remova e descarte os dois parafusos (1) e as arruelas lisas (1A) que fixam o prendedor do guidom (2A) na estrutura do cilindro-mestre (3). Remova o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre e o prendedor do guidom.
Se a alavanca de freio atual NÃO FOR ser reusada com o novo cilindro-mestre: Continue depois do Passo 6.
Se a alavanca de freio atual FOR ser reusada com o novo cilindro-mestre:
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
  1. Remova e descarte o anel de retenção (11) da ranhura no pino de articulação (12). Remova e descarte o pino de articulação.
  2. Remove a alavanca manual do freio (A) do cilindro-mestre.
NOTA
O novo cilindro-mestre vem com todos os componentes internos pré-montados. Não é necessário remover os componentes do núcleo do cilindro-mestre antigo.
Instalação do novo cilindro-mestre do freio dianteiro
1. Pegue a alavanca manual do freio original de fábrica removida anteriormente ou uma nova alavanca (adquirida separadamente). Aplique uma pequena quantidade de graxa GM-40M (peça H-D n.º 42820-04) na área em que a vareta de compressão do cilindro-mestre se assenta contra a alavanca de freio. NÃO aplique graxa na superfície de contato do interruptor da luz de freio da alavanca. Alinhe o furo da alavanca manual do freio com o furo do novo suporte do cilindro-mestre. Do topo do conjunto, passe o novo pino de articulação (comprado separadamente) para baixo pelo suporte e pela alavanca manual. Verifique se a vareta de compressão está assentada de maneira apropriada na alavanca.
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
2. Instale o novo anel de retenção (comprado separadamente) na ranhura do pino de articulação. Verifique se o anel de retenção está completamente apoiado na ranhura.
NOTA
Pode ser usada uma seção de papelão ondulado ou o ilhó de uma abraçadeira comum para essa finalidade. Veja Figura 5
AVISO
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a)
3. Coloque um inserto de 4 mm (5/32 pol.) de espessura entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca.
1Lingueta
2Suporte da alavanca de freio
3Ranhura
4Estrutura do interruptor
Figura 6. Suporte da alavanca de freio na estrutura do interruptor
4. Veja Figura 6. Posicione o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre dentro do conjunto da estrutura do interruptor (4), encaixando a lingueta (1) da estrutura do interruptor inferior na ranhura (3) da parte superior do suporte da alavanca de freio (2).
5. Veja Figura 7. Pegue os novos parafusos (1) e as arruelas lisas (1A) do kit. Coloque uma arruela nas roscas de cada parafuso. Alinhe os furos no novo prendedor do guidom com os furos da estrutura do cilindro-mestre e monte os dois parafusos nos furos rosqueados.
6. Ajuste a posição do conjunto da alavanca de freio no guidom para o conforto e postura do motociclista. Começando com o parafuso superior, use uma chave T27 TORX para apertar os parafusos.
Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs) parafuso TORX
AVISO
Evite vazamentos. Certifique-se de que as gaxetas, o(s) parafuso(s) banjo e as tubulações do freio estejam limpos e sem danos antes da montagem. (00323a)
7. Veja Figura 1. Posicione as novas gaxetas de cobre (12) em cada lado do encaixe da tubulação do freio. Introduza o novo parafuso banjo (13) nas gaxetas e na conexão. Rosqueie o parafuso na estrutura do cilindro-mestre e aperte.
Torque: 17–20 N·m (13–15 ft-lbs) parafuso sextavado
8. Remova o inserto da alavanca de freio. Veja Figura 5.
Montagem final
NOTA
Para veículos equipados com ABS: Consulte o Manual de serviço para obter os procedimentos de sangria dos freios.
Para veículos sem ABS: consulte os Passos 1 a 11 a seguir.
  1. Se eles foram removidos anteriormente, instale uma ponta de tubo de plástico transparente na válvula de sangria do cáliper do lado direito e coloque a ponta livre em recipiente adequado. Certifique-se de que ambas as válvulas de sangria do cáliper estejam fechadas com firmeza.
  2. Remova a tampa do cilindro-mestre. Apoie a motocicleta no cavalete lateral, com a roda dianteira girada na direção do batente do garfo direito, para que o cilindro-mestre fique nivelado.
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
NOTA
O sistema do freio neste veículo usa DOT 4 BRAKE FLUID. Não misture fluidos de freio com graus diferentes, uma vez que não são compatíveis. A mistura de diferentes tipos de fluido pode afetar negativamente a capacidade de frenagem e resultar em defeito nos freios e, consequentemente, provocar morte ou lesões graves.
Limpe imediatamente todo derramamento de fluido de freio com um pano limpo, seco e macio. Prossiga limpando completamente a área afetada com um pano limpo, macio e umedecido (derramamentos pequenos) ou lavando com uma grande quantidade de água e sabão (derramamentos grandes).
Verifique se o tanque de combustível, o para-lama dianteiro, os cromados e os estribos estão cobertos com uma película de polietileno protetora.
9. Adicione DOT 4 HYDRAULIC BRAKE FLUID no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Não reutilize fluido de freio usado. Use apenas D.O.T. 4 de um recipiente lacrado.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a porta de alívio do cilindro-mestre não esteja fechada. Uma porta de alívio fechada pode causar atrito nos freios ou travamento e perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00317a)
10. Verifique a operação apropriada da porta de alívio do cilindro-mestre. Acione a alavanca manual do freio. Um ligeiro esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no compartimento do reservatório caso todos os componentes internos estejam funcionando corretamente.
11. Bombeie a alavanca manual do freio dianteiro para gerar pressão hidráulica.
12. Enquanto segura a alavanca, abra a válvula de sangria do cáliper direito cerca de 3/4 de volta. O fluido de freio fluirá da válvula de sangria através das tubulações de freio. Feche a válvula de sangria assim que for detectada uma perda de pressão. Deixe a alavanca manual do freio retornar lentamente à sua posição inicial.
NOTA
Verifique cuidadosamente o nível do fluido no reservatório do cilindro-mestre durante o procedimento de sangria. Para evitar a entrada de ar nas tubulações de freio, sempre adicione fluido no reservatório conforme necessário antes que fique completamente vazio.
13. Repita os passos 5 e 6 até não haver mais bolhas de ar e até que uma coluna sólida de fluido possa ser observada no tubo de sangria.
14. Aperte com torque final a válvula de sangria do lado direito.
Torque: 9–11,3 N·m (80–100 in-lbs) porca hexagonal
15. Instale a tampa de sangria.
16. Se tiver sido removida anteriormente, instale uma ponta de tubo de plástico transparente na válvula de sangria do cáliper do lado esquerdo e coloque a ponta livre em um recipiente adequado. Coloque fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Repita os passos 5 a 8 para as tubulações do freio do lado esquerdo.
17. Adicione fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre conforme necessário, de acordo com as instruções do Manual de serviço.
NOTA
Antes de instalar a tampa do cilindro-mestre, verifique se a sanfona da junta da tampa não está expandida. Se a sanfona estiver expandida, o fluido de freio será ejetado do reservatório durante a instalação da tampa, o que poderá danificar o acabamento do veículo.
18. Observe que a forma da tampa do cilindro-mestre tem uma extremidade mais fina que a outra. Instale a tampa (com a gaxeta comprimida) no reservatório do cilindro-mestre de modo que a extremidade mais fina fique acima da conexão da tubulação do freio. Instale dois parafusos Phillips e aperte a tampa do reservatório. Aperte os parafusos.
Torque: 0,8–1,2 N·m (7–11 in-lbs) Parafuso Phillips
NOTA
O visor de inspeção permite ao motociclista verificar visualmente o nível do fluido de freio sem precisar tirar a tampa do cilindro-mestre. Quando o cilindro-mestre estiver nivelado e o reservatório estiver cheio, o visor ficará escuro. À medida que o nível do fluido abaixar, uma bolha de ar aparecerá no visor, indicando essa condição ao motociclista.
19. Vire o interruptor da chave de ignição/iluminação para ignição (IGN), mas não ligue a motocicleta. Acione a alavanca manual do freio dianteiro para verificar o funcionamento da lâmpada do freio.
20. Verifique o funcionamento correto da alavanca da embreagem. Se necessário, consulte AJUSTE DA EMBREAGEM no Manual de serviço.
ATENÇÃO
Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00289a)
21. Faça um test drive da motocicleta. Se o freio parecer esponjoso, repita o procedimento de sangria.
Devolver a motocicleta para manutenção
1. Substitua a tampa lateral esquerda e instale o fusível MAXI e a tampa lateral direita.
2. Feche e trave o assento.
AVISO
Ao fechar o assento, certifique-se de que o interruptor de ignição esteja na posição combustível (FUEL). Se o interruptor de ignição estiver em qualquer outra posição quando o assento estiver travado, o mecanismo de trava do assento poderá ser danificado. (00196a)
3. Com o interruptor da chave de ignição/iluminação na posição IGNITION (ignição), acione a alavanca manual do freio dianteiro para verificar o funcionamento da lâmpada do freio.
ATENÇÃO
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que os mesmos não caiam nos pneus, rodas ou freios. Isto pode prejudicar a tração, o que poderá resultar em perda de controle da motocicleta, causando morte ou lesões graves. (00047d)
ATENÇÃO
Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00289a)
4. Faça um test drive da motocicleta.
a. Se o freio parecer esponjoso, repita o procedimento de sangria do freio dianteiro.
b. Se a embreagem se mover com dificuldade ou se a mudança de marcha for difícil, repita o procedimento de sangria da embreagem.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 7. Peças de reposição: Kit de reservatório do cilindro-mestre cromado
Tabela 1. Peças de reposição: Kit de reservatório do cilindro-mestre cromado
Item
Descrição (quantidade)
Número de peça
Item
Descrição (quantidade)
Número de peça
1
1A
Parafuso, prendedor do guidom
Arruelas (4)
4293
6099
13
Pino de articulação, embreagem
45032-82
2
2A
Prendedor, guidom, embreagem e freio
42119-08
14
Kit de parafusos, tampa da embreagem
3089
3
Estrutura do cilindro-mestre, freio (cromado)
Não se vende separadamente
15
Parafuso banjo (2)
42010-06A
4
Gaxeta, freio
Não se vende separadamente
16
Conjunto da tampa, freio
42116-06A
5
Tampa, freio
Não se vende separadamente
17
Conjunto da tampa, embreagem
36700094
6
Kit de parafusos, tampa do freio
42882-06
18
Anel de retenção
11143
7
Etiqueta
42856-06
Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit:
8
Estrutura do cilindro-mestre, embreagem (cromado)
Não se vende separadamente
A
Alavanca, freio
9
Gaxeta, tampa da embreagem
Não se vende separadamente
B
Rolete
10
Tampa, embreagem
Não se vende separadamente
C
Alavanca, embreagem
11
Anel de retenção
11615
D
Copo da bucha
12
Kit do pino de articulação, freio (inclui o item 11)
42105-06A
E
Bucha