SISTEMA TOURING PERSONALIZADO DE ÁUDIO
J054082012-02-27
INFORMAÇÕES GERAIS
Aconselhamos enfaticamente que esse kit seja instalado por uma concessionária autorizada Harley-Davidson.
Número do kit
76000209
Modelos
Para informações sobre os modelos correspondentes, veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção de peças e acessórios do site www.harley-davidson.com (somente em Inglês).
NOTA
Os amplificadores e alto-falantes desse kit são parte de um sistema que tem impedância de 1 ohm e são para uso APENAS com o Sistema Touring personalizado de áudio e rádio AM/FM/CD de áudio avançado em estilos seletos. Veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção de peças e acessórios do site www.harley-davidson.com (somente em Inglês).
O uso desses alto-falantes em sistemas de áudio Harley-Davidson anos 2005 e anteriores CAUSARÁ danos permanentes a esses sistemas.
Requisitos da instalação
A instalação adequada desse kit requer a compra separada e a instalação de carenagens inferiores VENTILADAS da Harley-Davidson (ou substituição se o veículo for equipado atualmente com o modelo NÃO VENTILADO). Veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção de peças e acessórios do site www.harley-davidson.com (somente em Inglês).
É necessária a substituição das tampas dos alforjes.
Um gabarito de broca (peça N.o 76000265, adquirida separadamente) está disponível para furar mais facilmente a parte interior do alforje. Se utilizado com o kit de proteção de alforje cromado de trilho duplo (peça N.o 90862-09 ou 91216-97), o gabarito de broca deverá ser usado, em vez de seguir as instruções do item Como furar o alforje e exibido na Figura 5.
Estes itens estão disponíveis em um concessionário Harley-Davidson.
É necessário um vedante RTV para a instalação correta deste kit.
Se o veículo estiver EQUIPADO ATUALMENTE com carenagens inferiores, serão necessárias duas arruelas de borracha (peça N.o 7415A).
NOTA
A compra deste kit lhe dá o direito a um software de equalização de som especial, que é utilizado em conjunto com o sistema avançado de áudio. Essa equalização exclusiva foi projetada para otimizar o desempenho e a resposta de som dos alto-falantes.
Mesmo que esse kit não esteja sendo instalado por um concessionário Harley-Davidson, esse software de equalização especial está disponível sem custo nos concessionários através do Digital Technician II. Poderão ser cobrados os custos de mão-de-obra do concessionário para o procedimento de atualização.
ATENÇÃO
A segurança do motociclista e do passageiro depende da instalação correta deste kit. Use os procedimentos apropriados do Manual de serviço. Se o procedimento não estiver dentro de suas capacidades ou se você não possuir as ferramentas corretas, deixe que uma concessionária Harley-Davidson efetue a instalação. A instalação inadequada deste kit poderá resultar em morte ou lesões graves. (00333b)
NOTA
Esta Folha de instruções faz referência às informações do Manual de serviço. Para a instalação deste modelo/ano de motocicleta, é necessário ter um Manual de serviço. Além disso, recomendamos um suplemento do Manual de serviço do modelo FLHXSE anos 2012 ou posteriores. Ambos estão disponíveis em um concessionário Harley-Davidson.
Sobrecarga elétrica
AVISO
É possível sobrecarregar o sistema de carregamento do seu veículo com o acréscimo de um número excessivo de acessórios elétricos. Se vários acessórios elétricos, operando ao mesmo tempo, consomem mais corrente elétrica que o sistema de carga do veículo pode produzir, o consumo elétrico poderá, então, descarregar a bateria e causar danos ao sistema elétrico do veículo. (00211d)
ATENÇÃO
ao instalar qualquer acessório elétrico, certifique-se de não ultrapassar a amperagem máxima especificada do fusível ou do disjuntor que protege o circuito sendo modificado. Exceder a amperagem máxima pode levar a falhas elétricas, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00310a)
O Sistema Touring personalizado de áudio requer até 16 A de corrente adicional do sistema elétrico.
Conteúdo do kit
Veja Figura 9 , Figura 10 , Tabela 2 , Figura 11 e Tabela 3 para os componentes dianteiros do veículo.
Veja Figura 12 , Tabela 4 e Tabela 5 para os componentes traseiros do veículo.
PREPARAÇÃO
NOTA
Para os veículos equipados com sirene de segurança:
  • Anos 2007 e posteriores: Verifique se o controle remoto “hands-free” está presente. Gire o interruptor da chave de ignição para a posição de ignição (IGNITION).
  • 2006: Desative a sirene com o controle remoto.
ATENÇÃO
Para evitar a pulverização de combustível, purgue o sistema de combustível de alta pressão antes de desconectar a tubulação de suprimento. A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00275a)
1. Siga as instruções no Manual de serviço para purgar o suprimento de combustível de gasolina de alta pressão e remover a tubulação de suprimento de combustível.
ATENÇÃO
Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves, remova o fusível principal antes de continuar. (00251b)
2. Consulte o Manual de serviço e siga as instruções para a remoção do fusível principal.
3. Remova o assento. Guarde todas as ferragens de montagem do assento.
ATENÇÃO
Ao fazer manutenção no sistema de combustível, não fume e não permita a presença de faíscas ou chama exposta nas proximidades. A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00330a)
4. Siga as instruções do Manual de serviço para remover o console dos instrumentos (se equipado) do tanque de combustível.
5. Veja o Manual de serviço para obter as instruções de remoção do tanque de combustível.
6. Solte as linguetas da tampa da calha de fios e remova a tampa.
NOTA
Modelos SEM carenagens inferiores ou modelos com carenagens inferiores NÃO VENTILADAS exigirão a compra separada de carenagens inferiores VENTILADAS.
7. Modelos equipados com carenagem inferior: Remova a carenagem inferior de acordo com as instruções do Manual de serviço. Descarte as arruelas de borracha na parte inferior da carenagem.
8. TODOS os modelos: Siga as instruções do Manual de serviço para remover a carenagem externa e o para-brisa.
INSTALAÇÃO DO ALTO-FALANTE NA CARENAGEM
Remoção e substituição dos alto-falantes da carenagem superior
1. Remova os alto-falantes do equipamento original (OE) da carenagem interna de acordo com as instruções do Manual de serviço.
NOTA
Não conecte o chicote de fios do veículo nos contatos tipo lâmina do alto-falante nesse momento.
2. Veja Figura 9. Siga o Manual de serviço e use os novos parafusos (2) do kit para instalar os novos alto-falantes de 133 mm (5.25 in) de diâmetro (1) na carenagem interna. Aperte os parafusos com torque de 1,8–2 N·m (16–18 in-lbs).
Remoção e realocação dos indicadores auxiliares
NOTA
  • As seções a seguir descrevem a disposição sugerida; Remoção dos indicadores de pressão de óleo e de temperatura do ar (se presentes) do veículo, realocação do indicador de combustível e voltímetro para as posições inferiores e instalação dos novos tweeters nas duas posições do indicador auxiliar superior. Entretanto, os tweeters e quaisquer dois dos quatro indicadores podem ser instalados em qualquer posição, conforme desejado.
  • Os conectores elétricos são identificados no Manual de serviço pelos números e letras, mostrados aqui entre colchetes.
1. Se não houver indicadores inferiores: Remova os plugues plásticos dos furos inferiores da carenagem interna. Com indicadores inferiores: Veja Figura 9. Desconecte os conectores do indicador de pressão do óleo [113] e da lâmpada [112]. Remova duas porcas hexagonais (D) e o prendedor traseiro (C) e remova o indicador (A) da abertura inferior direita na carenagem interna. Solte os conectores do indicador de temperatura de ar [115] e da lâmpada [114] e remova o indicador (A) da mesma maneira.
2. TODAS as versões: Desconecte os conectores do indicador de combustível [117] e da lâmpada [116]. Remova duas porcas e a prendedor traseiro e remova o indicador de combustível (A) da abertura superior esquerda da carenagem interna.
3. Instale o indicador de combustível na abertura inferior esquerda. Deslize o prendedor traseiro sobre os prisioneiros do indicador. Verifique se a guia do prendedor traseiro se encaixa na fenda da parte inferior do furo da carenagem interna.
4. Instale, sem apertar, as porcas hexagonais nos prisioneiros. Verifique se o indicador está alinhado adequadamente e aperte as porcas com torque de 1,2–2,2 N·m (10–20 in-lbs). Conecte os conectores do indicador de combustível [117] e da lâmpada [116].
5. Solte os conectores do voltímetro [111] e da lâmpada [110] e reposicione o voltímetro (B) na abertura inferior direita da mesma maneira.
Instalação dos tweeters da carenagem
1. Veja Figura 9. Pegue dois tweeters (3) do kit e dois prendedores traseiros (C) e quatro porcas (D) hexagonais dos indicadores removidos do veículo. Para os veículos que têm apenas DOIS indicadores auxiliares, serão necessários dois prendedores traseiros adicionais (peça N.o 67352-96A) e quatro porcas hexagonais adicionais (peça N.o 67043-96).
2. Instale os tweeters nas aberturas superiores esquerda e direita da carenagem interna. Deslize o prendedor traseiro sobre os prisioneiros do tweeter. Verifique se a guia do prendedor traseiro se encaixa na fenda da parte inferior do furo da carenagem interna.
3. Instale as porcas hexagonais nos prisioneiros e aperte-as com torque de 1,2–2,2 N·m (10–20 in-lbs).
Instalação dos módulos e do amplificador da carenagem
NOTA
  • Se outro módulo tiver sido instalado na parte superior do rádio no lado da alavanca do freio, realoque esse módulo para o lado da alavanca da embreagem do rádio de acordo com as instruções fornecidas com esse módulo.
  • Se outro módulo tiver sido instalado na parte superior do rádio no lado da alavanca da embreagem, realoque esse módulo conforme as instruções fornecidas com o módulo. Um módulo iPod instalado na parte superior do rádio ou do lado da alavanca da embreagem pode ser realocado para o alforje direito conforme descrito posteriormente nessas instruções.
1Amplificador
2Parafuso da caixa do rádio
3Ilhó de borracha (2)
Figura 1. Instalação do amplificador dianteiro
1. Veja Figura 1. Remova o parafuso (2) na parte traseira do rádio.
2. Posicione o amplificador (1) na parte superior da caixa do rádio AM/FM, com os cones metálicos em uma extremidade fixando firmemente nos ilhós de borracha (3) da extremidade esquerda (lado da alavanca do freio) na parte dianteira do rádio.
3. Fixe o amplificador no rádio com o parafuso da caixa do rádio (2). Aperte com torque de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
Instalação e orientação do chicote de fios
NOTA
Veja Figura 2. Anote o local do conector de áudio Deutsch de 6 vias [6] (item 1) para ligação do chicote de fios antes de mudar o conector cinza Molex de 12 vias [2] (item 2).
1. Remova o conector cinza Molex de 12 vias [2] para ligar o conector do chicote de fios no suporte esquerdo (lateral da alavanca da embreagem) da carenagem (suporte do rádio, item 3).
1Conector do chicote de fios do áudio para a interconexão [6]
2Conector do chicote de fios principal para a interconexão [2]
3Suporte da carenagem do lado esquerdo
4Suporte da carenagem do lado direito
5Conector do chicote de fios do áudio ou rádio
6Conector de 35 vias na parte traseira do rádio
7Alto-falante dianteiro esquerdo
8Alto-falante dianteiro direito
Figura 2. Conectores da carenagem interna (FLHX, FLHT/C/U)
2. Veja Figura 11. Pegue o chicote de fios do áudio (10) do kit.
3. Se houver um chicote de fios conectado atualmente no conector fêmea [6B] do chicote de fios de interconexão de 6 vias do veículo e o receptáculo [28A] de 35 vias na parte traseira do rádio, desconecte e remova esse chicote de fios do veículo. Veja Figura 3 e Tabela 1 , item 1. Acople o conector macho preto de 6 vias do chicote de fios de áudio [6A] (etiquetado “CONNECTOR 6” (conector 6) do novo chicote de fios do áudio no conector fêmea [6B] do chicote de fios de interconexão do veículo.
NOTA
Seis ramais adicionais do chicote de fios de áudio saem da mesma extremidade do conduíte grande (veja Figura 11 ):
  • 45,7 cm (18 in) de comprimento, etiquetado “L. FAIRING SPKR (35F)” (alto-falante da carenagem esquerda [35FB]), com o conector fêmea Delphi de 2 vias [35FB] (item 2) para o alto-falante da carenagem esquerda.
  • 33 cm (13 in) de comprimento, etiquetado “L. TWEETER (35T)” (tweeter esquerdo [35T]), com o conector fêmea Delphi de 2 vias [35TB] (item 4) para o tweeter esquerdo.
  • 40,6 cm (16 in) de comprimento, etiquetado “L. LWR (35L)” (alto-falante esquerdo [35L]), com o conector fêmea Amp de 2 vias [35LB] (item 6) para o alto-falante esquerdo.
  • 10,2 cm (4 in) de comprimento, etiquetado “AMP (149)” (amplificador [149]), com conector fêmea Molex de 16 vias [149B] (item 8) para o amplificador dianteiro.
  • 22,9 cm (9 in) de comprimento, etiquetado “IPOD (274F)”, com o conector fêmea Deutsch de 8 vias [274F] (item 13) para o módulo opcional do iPod.
  • 1,27 m (50 in) de comprimento até a traseira do veículo.
4. Veja Figura 3 e Tabela 1. Acople o conector de 2 vias [35FB] (2) no alto-falante da carenagem esquerda. Acople o conector de 2 vias [35TB] (4) no tweeter esquerdo.
5. Acople o conector fêmea Molex de 16 vias [149B] (8) no amplificador dianteiro.
6. Na extremidade oposta do conduíte grande, acople o conector fêmea Amp de 35 vias (Tyco) [28B] (item 9) no receptáculo aberto na traseira do rádio.
NOTA
Os fios sendo retirados do conector fêmea [27B] no próximo passo são do antigo circuito do alto-falante dianteiro, que não funcionam mais.
7. Desacople o conector fêmea Amp de 23 vias [27B] da traseira do rádio (item 10). Abra a trava secundária de acordo com as instruções do anexo do Manual de serviço. Remova os fios atualmente nas cavidades 1, 16, 17 e 18. Substitua inserindo os quatro fios com terminação (11) que vêm do conduíte grande nas cavidades do conector fêmea como a seguir:
  • Fio verde-claro/preto na cavidade 1.
  • Fio branco/laranja na cavidade 16.
  • Fio verde-claro/branco na cavidade 17.
  • Fio cinza/vermelho na cavidade 18.
  1. Feche a trava secundária de acordo com as instruções do anexo do Manual de serviço e acople o conector fêmea novamente no receptáculo na traseira do rádio.
  2. NOTA
    Quatro ramais adicionais do chicote de fios de áudio saem da mesma extremidade do conduíte grande (veja Figura 11 ):
    • 45,7 cm (18 in) de comprimento, etiquetado “R. FAIRING SPKR (34F)” (alto-falante da carenagem direita [34F]) com dois conectores fêmea Delphi de 2 vias [34FB] (item 3) para o alto-falante da carenagem direita.
    • 33 cm (13 in) de comprimento, etiquetado “R. TWEETER (34T)” (tweeter direito [34T]), com o conector fêmea Delphi de 2 vias [34TB] (item 5) para o tweeter direito.
    • 40,6 cm (16 in) de comprimento, etiquetado “R. LWR. (34L)” (alto-falante direito [34L]), com o conector fêmea Amp de 2 vias [34LB] (item 7) para o alto-falante direito.
    • 20,3 cm (8 in) e comprimento, etiquetado “XM (185X)”, com o conector fêmea Deutsch de 12 vias [185X] (item 12) para o módulo de rádio de satélite XM opcional.
  3. Acople o conector de 2 vias [34FB] (3) no alto-falante da carenagem direita. Acople o conector de 2 vias [34TB] (5) no tweeter direito.
  4. Se equipado, acople o conector fêmea Deutsch de 12 vias [185X] (item 12) no módulo do rádio satélite XM.
  5. NOTA
    O módulo opcional para iPod pode ser montado na carenagem dianteira ou no alforje direito.
  6. Se um módulo para iPod for montado na carenagem dianteira, acople o conector fêmea Deutsch de 8 vias [274F] (item 13) no módulo do iPod.
  7. Oriente o ramal do alto-falante inferior esquerdo do chicote de fios do áudio (6, com os fios branco/laranja e verde-claro/branco) para baixo ao longo do lado esquerdo da coluna de direção até centro esquerdo do protetor do motor. Oriente o ramal inferior direito (7, com os fios cinza/vermelho e verde-claro/preto) para baixo ao longo do lado direito da coluna de direção até o centro direito do protetor do motor.
  8. NOTA
    Posicione os conectores [34LB] e [35LB] fora da carenagem superior para permitir a desconexão fácil ao remover as carenagens inferiores.
  9. Use as abraçadeiras do kit para prender a seção superior do chicote de fios do áudio na fiação próxima dentro da carenagem.
  10. Oriente o ramal comprido do chicote de fios do áudio pelo lado do rádio, da alavanca da embreagem e para trás, através das aberturas do suporte do fio, ao longo dos outros chicotes de fios e para baixo do eixo central. Use abraçadeiras para prender nos outros chicotes de fios no suporte.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a direção seja suave e sem interferência. Interferência na direção poderá causar a perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00371a)
  • Os fios não devem ser esticados demais quando o guidom é girado ao máximo para a esquerda ou para a direita até tocar nos batentes do garfo.
  1. Oriente o chicote de fios ao longo do lado direito da cavidade da bateria. Leve o suporte do fusível vermelho [43] (item 14), o fio terra preto (15) e o fio terra preto/verde (16) para frente do compartimento da bateria. Posicione o suporte do fusível em um local facilmente acessível. Posicione o conector fêmea P&A de 4 vias [4B] (item 17) e o conector B+ (18) na área sob o assento.
  2. Acople o conector fêmea [4B] no conector macho [4A] do veículo. Acople o conector B+ no conector [160B] do veículo.
  3. Prenda o terminal de anel do fio terra preto ao prisioneiro terra da esquerda [TERRA 1]. Prenda o terminal de anel do fio terra preto/verde ao prisioneiro terra da direita [TERRA 2].
  4. Oriente os dois ramais compridos para trás e para frente do para-lama traseiro. Use uma abraçadeira para fixar ambos os ramais na estrutura.
Figura 3. Gráfico da fiação, chicote de fios do áudio 69200321
Tabela 1. Gráfico da fiação, chicote de fios do áudio 69200321
Item
Descrição
1.
Conector macho de 6 vias [6A] até o chicote de fios de interconexão (etiquetado como “CONNECTOR 6” [conector 6])
2.
Conector fêmea Delphi de 2 vias [35FB] do alto-falante da carenagem esquerda, etiquetado“L. FAIRING SPKR (35F)”
(alto-falante da carenagem esquerda [35F])
3.
Conector fêmea Delphi de 2 vias [34FB] do alto-falante da carenagem direita, etiquetado “R. FAIRING SPKR (34F)”
(alto-falante da carenagem direita [34F])
4.
Conector fêmea Delphi de 2 vias [35TB] do tweeter esquerdo, etiquetado “L. TWEETER (35T)” (tweeter esquerdo [35T])
5.
Conector fêmea Delphi de 2 vias [34TB] do tweeter direito etiquetado “R. TWEETER (34T)” (tweeter direito [34T])
6.
Conector fêmea Amp de 2 vias [35LB] do alto-falante inferior esquerdo, etiquetado “L. LWR (35L)”
(alto-falante inferior esquerdo [35L])
7.
Conector fêmea Amp de 2 vias [34LB] do alto-falante inferior direito, etiquetado “R. LWR (34L)”
(alto-falante inferior direito [34L])
8.
Conector fêmea Molex de 16 vias [149B] do amplificador dianteiro, etiquetado “AMP (149)” (amplificador [149])
9.
Conector fêmea de 35 vias [28B] da traseira do rádio
10.
Conector fêmea Amp de 23 vias [27B] da traseira do rádio
11.
Quatro fios com terminação do conduíte grande
12.
Conector fêmea Deutsch de 12 vias [185X] do módulo do rádio por satélite XM, etiquetado “XM (185X)”
13.
Conector fêmea Deutsch de 8 vias [274F] do módulo do iPod, etiquetado “IPOD (274F)”
14.
Fio do fusível do amplificador vermelho [43B]
15.
Terminal de anel do terra preto
16.
Terminal de anel do terra preto/verde
17.
Conector de acessórios P&A de 4 vias [4B], etiquetado “ACCY CONNECTOR 4” (conector de acessórios 4)
18.
Conector B+, etiquetado “B+ (160)”
19.
Conector do alforje esquerdo [288B], etiquetado “LH S’BAG (288)”
20.
Conector do alforje direito [289B], etiquetado “RH S’BAG (289)”
Modificação e instalação das carenagens inferiores ventiladas
1. Veja Figura 10. Desmonte as carenagens inferiores ventiladas de acordo com as instruções do Manual de serviço, com as seguintes exceções:
a. Remova o porta-luvas, a porta e a bolsa (F) da carenagem inferior (E) de acordo com as instruções de desmontagem do Manual de serviço. Guarde os parafusos (J).
b. Remova a porta do respiro (H) do porta-luvas, anotando a ordem e a orientação das peças de fixação.
c. Instale a porta do respiro na nova estrutura do alto-falante (4) desse kit com as peças de fixação na mesma ordem e orientação da remoção. Aperte a porca de travamento (I) de acordo com as instruções do Manual de serviço.
2. Prenda a caixa do alto-falante da carenagem inferior com os três parafusos (J) retirados no passo 1a. Aperte os parafusos com torque de 2,3–2,8 N·m (20–25 in-lbs).
3. Veja Figura 4. Na parte superior da carenagem (1), meça cerca de 25 mm (1.0 in) na parte superior (2) e 12 mm (0.5 in) para cima (3) a partir do flange correspondente da capa da carenagem inferior (área sombreada) e faça um furo de 9,5 mm (⅜ in) (4) na parede interna do porta-luvas e da caixa do alto-falante. Veja Figura 10. Instale um ilhó (8) no furo da parede do porta-luvas.
4. Pelo lado de dentro, passe o chicote de fios do alto-falante da carenagem inferior (6) pela ampla abertura na frente da caixa do alto-falante e pelo ilhó da parede do porta-luvas.
1Carenagem inferior (lado esquerdo exibido)
2Meça cerca de 25 mm (1 pol.) na parte superior
3Meça cerca de 12 mm (1/2 pol.) para cima
4Fazer furo de 9,5 mm (3/8 pol.)
Figura 4. Furo do fio do alto-falante na carenagem inferior
5. Pegue um conector macho de 2 vias (7) do kit. Insira o fio vermelho/laranja e o terminal na cavidade 1 do conector macho de acordo com as instruções do anexo do Manual de serviço. Insira o fio verde-claro e o terminal na cavidade 2.
6. Junte o conector macho ao fêmea do chicote de fios do áudio.
7. Coloque a carenagem inferior de acordo com as instruções do Manual de serviço usando uma nova arruela de borracha (K, peça N.o 7415A) no ponto de fixação inferior do protetor do motor.
8. Acople o conector fêmea na traseira do alto-falante.
9. Posicione a capa da carenagem (G) contra a carenagem inferior, alinhe e instale a carenagem inferior de acordo com as instruções do Manual de serviço.
10. Repita o procedimento no outro lado do veículo.
PREPARAÇÃO DO ALFORJE
Remoção da tampa do alforje
NOTA
  • Remova todos os itens dos alforjes.
  • Os alforjes não precisam ser removidos do veículo para a realização do procedimento de remoção das tampas.
  • Tenha cuidado para não danificar a parte inferior do alforje ao remover a tampa.
  1. Remova dois parafusos para soltar a presilha de fechamento apenas da tampa do alforje.
  2. Remova cinco parafusos para soltar a tampa da dobradiça do alforje. A dobradiça pode permanecer fixada na parte inferior do alforje. Guarde os parafusos e a placa de apoio para a instalação da nova tampa do alforje. A tampa removida pode ser descartada ou posta de lado.
  3. Repita para a tampa restante do alforje.
Perfuração do alforje
  1. Coloque um estofado ou pano limpo sobre a superfície de trabalho para proteger as superfícies pintadas do alforje.
  2. Remova uma parte inferior do alforje do veículo de acordo com as instruções do Manual de serviço. Deite-a com o lado externo para baixo sobre uma superfície de trabalho protegida.
  3. NOTA
    Se utilizado com o kit de proteção de alforje cromado de trilho duplo (peça N.o 90862-09 ou 91216-97), use o gabarito de broca disponível (peça N.o 76000265, adquirido separadamente) em vez de seguir as instruções abaixo.
  4. Veja Figura 5. Coloque fita adesiva na área próxima dos furos a serem feitos na parede interna do alforje no conector do chicote de fios jumper do alforje. Meça com muito cuidado e marque os locais dos furos, conforme exibido.
  5. Marque o centro dos dois furos com um punção. Faça dois furos de 7 mm (9/32 in) de diâmetro na parede do alforje.
  6. Corte cuidadosamente o furo retangular do corpo do conector.
  7. Remova a fita adesiva. Lixe levemente no furo para remover rebarbas e arestas vivas. Limpe os resíduos de fita adesiva da superfície da parede do alforje com uma mistura de 50 a 70% de álcool isopropílico e 30 a 50% de água destilada. Deixe secar completamente.
  8. Guarde o alforje e repita os passos 1 a 6 para o alforje do lado oposto.
1Furo de montagem do alforje traseiro
2Meça cerca de 33 mm (1,31 pol.) para trás
3Meça cerca de 60 mm (2,38 pol.) para baixo
4Meça um ângulo de 50 graus
5Meça cerca de 67 mm (2,63 pol.)
6Fazer furo de 7 mm (9/32 pol.) (2) locais
7Meça cerca de 12,7 mm (0,50 pol.)
8Meça cerca de 42,7 mm (1,68 pol.)
9Meça cerca de 25,4 mm (1,00 pol.)
100,25 pol. (6,4 mm) de raio, (4) locais
Figura 5. Corte dos furos do conector na parede interna do alforje (bolsa esquerda exibida)
Conjunto da tampa do alforje
NOTA
As tampas inacabadas do alforje devem receber acabamento de tinta antes da instalação.
1. Veja Figura 12 e Tabela 4. Pegue a gaxeta (N), a placa de montagem (O), duas placas de desgaste (M) e a tampa do alforje (L) com acabamento pintado de um dos kits de tampa do alforje (comprado separadamente).
NOTA
Para uma boa aderência das plaquetas de desgaste e gaxeta na tampa do alforje, a temperatura ambiente deve ser de pelo menos 16 °C (60 °F).
2. Veja Figura 6. Remova a película da parte traseira adesiva de uma das placas de desgaste (2). Posicione cuidadosamente a placa de desgaste na tampa do alforje (1), centralizando-o na guia (3) e pressione firmemente no local adequado. Mantenha a placa de desgaste na posição com uma pressão firme por aproximadamente 1 minuto. Repita com a segunda placa de desgaste na outra extremidade da tampa.
1Tampa do alforje
2Placa de desgaste (2)
3Guia
4Gaxeta
5Parte traseira adesiva
Figura 6. Montagem das placas de desgaste e da gaxeta na tampa do alforje
3. Veja Figura 12. Coloque a placa de montagem (O) no flange da tampa, alinhando os cinco furos de montagem.
NOTA
  • Oriente a gaxeta com a borda alta voltada para a aba externa da tampa, conforme exibido em Figura 6.
  • Comece a instalação da gaxeta no centro da lateral interna da tampa, oposta à dobradiça (veja Figura 8 , item 15).
  • O adesivo da gaxeta manterá a placa de montagem no local adequado.
4. Remova gradualmente a película da parte traseira adesiva ( Figura 6 , item 5) da gaxeta (4) da tampa do alforje conforme a gaxeta é pressionada no local adequado ao redor do perímetro interno da tampa (1), como exibido.
5. Coloque a tampa, o lado da gaxeta para baixo, sobre um estofado ou manta limpa na superfície de trabalho.
6. Veja Figura 12. Pegue o conjunto do alto-falante do alforje (18), a cesta do alto-falante (12) e quatro parafusos N.o 8-18 x 31,8 mm (1.25 in) de comprimento (19) do kit do alto-falante.
7. Do lado de baixo da tampa do alforje e com a abertura retangular grande (Q) voltada para frente, coloque a cesta do alto-falante sob a cavidade do alto-falante e encaixe-o na tampa.
8. Insira um parafuso, da parte superior, através de cada furo de montagem do alto-falante. Com o tweeter (P) voltado para frente do alforje, instale o alto-falante na cavidade na frente da tampa do alforje.
9. Alinhe os quatro parafusos com os furos de montagem da cesta e aperte com torque de 25,4–38,1 N·m (10–15 in-lbs).
10. Pegue a grade do alto-falante correto (13 ou 14), quatro arruelas de borracha (20) e quatro parafusos N.o 8-18 x 19 mm (0.75 in) de comprimento (21) do kit do alto-falante.
11. Coloque a arruela de borracha no poço que circunda cada furo de montagem da grade na tampa.
12. Coloque a grade do alto-falante na posição correta sobre a superfície do alto-falante. Do lado de baixo da tampa do alforje, insira os parafusos através dos furos na tampa e nos coxins de montagem da grade. Aperte os parafusos com torque de 25,4–38,1 N·m (10–15 in-lbs).
13. Repita os passos de 1 a 12 no lado oposto da tampa do alforje.
14. Prenda a nova tampa na dobradiça do alforje e assente com os cinco parafusos (R) removidos anteriormente. Aperte com torque de 2,3–2,8 N·m (20–25 in-lbs).
NOTA
Veja Figura 7. A dobradiça da trava do alforje é exibida com os pinos removidos para maior clareza.
15. Pegue dois coxins de espuma ( Figura 12 , item 24) do kit. Corte uma peça ao meio, conforme exibido em Figura 7. Remova a película da parte traseira adesiva do coxim não cortado e fixe no lado liso do segmento do conector da dobradiça. Remova a película da parte traseira adesiva de um coxim cortado e fixe no lado da dobradiça do segmento do conector da trava, conforme exibido.
NOTA
O segmento do coxim de espuma restante pode ser cortado e usado conforme necessário para eliminar qualquer vibração do alforje induzida pelo funcionamento do alto-falante.
16. Monte o alforje restante da mesma maneira.
1Segmento da dobradiça do alforje
2Segmento da dobradiça da tampa
3Segmento do conector da dobradiça
4Segmento da placa de apoio da dobradiça
5Coxim de espuma (2)
Figura 7. Instalação dos coxins de espuma na dobradiça da trava do alforje (lado esquerdo exibido)
INSTALAÇÃO DO CHICOTE DE FIOS DO ALFORJE
Chicote de fios do alforje esquerdo
1. Veja Figura 12. Pegue o alforje esquerdo, o chicote de fios jumper do alto-falante do alforje correto (15), uma tampa do plugue (25) e dois parafusos (26) do kit.
2. Passe os conectores do chicote de fios jumper [149R] e [42S] da parte externa, através do corte da abertura retangular da parede interna do alforje de modo que o conector de 12 vias do suporte do painel [288] (item T) se encaixe na abertura.
1Conector do suporte do painel do chicote de fios jumper esquerdo [288A]
2Conector do suporte do painel do chicote de fios jumper direito [289A]
3Tampa do plugue (2)
4Amplificador traseiro, suporte e tampa
5Cesta do alto-falante (2)
6Abertura inferior mais próxima do conector do alto-falante
7Retentor de fio (10)
8Abraçadeira (10)
9Conector do amplificador [149R]
10Conector do alto-falante esquerdo [42S]
11Suporte e módulo iPod
12Conector do iPod [274]
13Conector do alto-falante direito [41S]
14Etiqueta de capacidade do alforje (2)
15Comece a instalação da gaxeta nessa área
Figura 8. Passagem do chicote de fios dentro dos alforjes
3. Veja Figura 8. Instale a tampa do plugue (3) sobre o conector do suporte do painel (1) e o chicote de fios jumper de dentro do alforje. Insira dois parafusos através do flange do conector e da parede do alforje e dentro dos furos rosqueados da tampa do plugue. Aperte com torque de 3,95–4,52 N·m (35–40 in-lbs)
4. Oriente o chicote de fios:
a. para baixo até a parte inferior do alforje e
b. para trás ao longo da parede interna.
c. Oriente a perna longa do chicote de fios com o conector [42S], pela traseira do alforje,
d. para frente ao longo da parede externa, e
e. para cima na frente da bolsa da tampa do alforje.
5. Oriente o conector [42S] através da abertura inferior (6) da cesta do alto-falante (5) mais próximo do conector do alto-falante e acople no conector do alto-falante.
6. Pegue cinco retentores de fio (7) e cinco abraçadeiras (8) do kit. Remova a película da traseira adesiva de cada retentor de fio e fixe nas paredes internas do alforje, cerca de 25 mm (1 in) acima da parte inferior do alforje, conforme exibido. Prenda o chicote de fios jumper nos retentores de fios com abraçadeiras.
7. Veja Figura 12. Pegue o amplificador traseiro (29), o suporte (27), o tirante do prisioneiro “T” (28), o parafuso (30), a tampa (31) e três presilhas de pressão (32) do kit.
8. Remova a película da parte traseira adesiva do suporte do amplificador. Posicione cuidadosamente o suporte no canto interno traseiro do alforje na orientação exibida e pressione firmemente no local adequado. Mantenha o suporte posicionado com uma pressão constante por alguns minutos.
9. Posicione o amplificador no suporte com os cones metálicos em uma extremidade encaixando firmemente nos ilhós de borracha do suporte.
10. Fixe o amplificador no suporte com o parafuso (30).
11. Fixe o conector do prisioneiro “T” no conector do amplificador.
12. Acople o conector do chicote de fios jumper do alto-falante do alforje [149R] no conector do amplificador. Fixe o tirante no prisioneiro “T” do suporte do amplificador.
13. Coloque a tampa de espuma sobre o amplificador e instale a tampa no suporte do amplificador com três parafusos de pressão.
Chicote de fios do alforje direito
  1. Instale o chicote de fios jumper do alto-falante do alforje restante ( Figura 12 , item 16) no alforje direito da mesma maneira, com a seguinte exceção:
  • Veja Figura 8. Oriente as duas hastes do chicote de fios para baixo e depois para trás, ao redor da parede externa e para cima na frente da bolsa da tampa do alforje até a tampa do alforje.
  1. Oriente o conector [41S] (item 13) através da abertura inferior (6) da cesta do alto-falante (5) mais próximo do conector do alto-falante e acople no conector do alto-falante .
  2. Fixe cinco retentores de fio (7) nas paredes internas do alforje, cerca de 25 mm (1 in) acima da parte inferior do alforje, conforme exibido. Prenda o chicote de fios jumper nos retentores de fios com abraçadeiras (8).
  3. Veja Figura 12. Se o módulo do iPod (U) estiver sendo montado na tampa do alforje, siga as instruções do kit de montagem do módulo do iPod.
  4. Instale os alforjes no veículo de acordo com as instruções do Manual de serviço.
  5. Veja Figura 3 e Tabela 1. Acople o conector do chicote de fios de áudio [288B] no conector do chicote de fios do alforje esquerdo. Acople o conector do chicote de fios do áudio [289B] no conector do chicote de fios do alforje direito.
  6. Prenda as hastes do chicote de fios do áudio do alforje na parte superior traseira dos suportes do alforje para que haja folga suficiente no chicote de fios para alcançar os alforjes.
ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE DE ÁUDIO
A compra deste kit lhe dá o direito a um software de equalização de som especial, que é utilizado em conjunto com o sistema avançado de áudio. Essa equalização exclusiva foi projetada para otimizar o desempenho e a resposta de som do Sistema Touring personalizado de áudio.
Mesmo que esse kit não esteja sendo instalado por um concessionário Harley-Davidson, esse software de equalização especial está disponível sem custo no seu concessionário através do Digital Technician II. Poderão ser cobrados os custos de mão-de-obra do concessionário para o procedimento de atualização.
RETORNO PARA SERVIÇO
1. Peça que um concessionário Harley-Davidson aplique o software de equalização de som no veículo, desenvolvido especialmente para otimizar o desempenho e a resposta do Sistema Touring personalizado de áudio.
NOTA
Para evitar possíveis danos ao sistema de som, verifique se o interruptor da ignição está na posição de desligado (OFF) antes de instalar o fusível principal.
2. Verifique se o interruptor da ignição está na posição de desligado (OFF).
3. Consulte o Manual de serviço e siga as instruções para a remoção do fusível principal.
4. Teste os controles do rádio e do alto-falante para verificar se funcionam corretamente.
5. Instale a carenagem externa e o para-brisa. Consulte o Manual de serviço.
ATENÇÃO
Depois de instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-se de que esteja travado na posição certa. Ao dirigir, um assento solto pode se deslocar, causando perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00070b)
6. Consulte o Manual de serviço e siga as instruções fornecidas para instalar o assento.
AO USAR
Uma pequena quantidade de água pode se acumular às vezes nas cavidades do alto-falante do alforje quando a motocicleta é estacionada em locais externos. Os alto-falantes do alforje são à prova d’água e o calor do funcionamento do alto-falante deve evaporar a água logo, mas pode haver um efeito temporário na qualidade do som. Para esvaziar imediatamente as cavidades do alto-falante, levante as tampas do alforje.
As tampas herméticas (veja Figura 12 , item 33) são fornecidas para proteger os conectores do alforje e da carenagem inferior no veículo quando esses itens forem removidos par limpeza ou serviço.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 9. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Alto-falantes da carenagem superior (veja Tabela 2)
Figura 10. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Alto-falantes da carenagem inferior (veja Tabela 2)
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela 2. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Carenagem inferior e alto-falantes dianteiros (veja Figuras 9 e 10)
Item
Descrição (quantidade)
Peça N.o
1
Alto-falante, 133 mm (5.25 in) de diâmetro (lado direito)
Alto-falante, 133 mm (5.25 in) de diâmetro (lado esquerdo)
77033-11A
77042-11A
2
Parafuso, cabeça da arruela com fenda ranhurada, Hi-Lo, N.o 10-12 x 38 mm (1.5 in) de comprimento (6)
10200013
3
Alto-falante (tweeter), 25,4 mm (1.0 in) de diâmetro (2)
77036-11A
4
Estrutura, alto-falante da carenagem inferior (lado direito, não pintado)
Estrutura, alto-falante da carenagem inferior (lado esquerdo, não pintado)
Não é vendida separadamente
Não é vendida separadamente
5
Alto-falante, carenagem inferior, 165 mm (6.5 in) de diâmetro (2)
76000201
6
Chicote de fios, alto-falante da carenagem inferior (2)
72676-11
7
Conector macho, 2 vias, AMP Superseal (2)
72009-05
8
Ilhó (2)
11410
Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit:
A
Indicador de combustível
B
Voltímetro
C
Prendedor traseiro, indicador de 50,8 mm (2 in) de diâmetro (4)
D
Porca, prendedor traseiro (8)
E
Carenagem inferior
F
Porta-luvas, porta e bolsa
G
Capa da carenagem inferior
H
Respiro
I
Porca de travamento (2)
J
Parafuso, porta do porta-luvas (6)
K
Arruela de borracha, peça N.o 7415A (2)
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 11. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Amplificador dianteiro e chicote de fios do áudio (veja Tabela 3)
Tabela 3. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Amplificador dianteiro e chicote de fios do áudio (veja Figura 11)
Item
Descrição (quantidade)
Peça N.o
9
Amplificador, alto-falante dianteiro (montado na carenagem)
76000141
10
Chicote de fios do áudio
Não é vendido separadamente
11
Abraçadeira (10)
10006
Tabela 4. Peças de reposição, tampas do alforje modelo Touring com suporte do alto-falante (veja Figura 12)
Item
Descrição (quantidade)
Kit ou número da peça
Kit tampa do alforje; disponível separadamente. Não é parte do Sistema Touring personalizado
de áudio 76000209
  • Esquerdo (inacabado)
  • Direito (inacabado)
  • Esquerdo (Vivid Black)
  • Direito (Vivid Black)
.
90200612
90200613
90200614
90200615
L
Tampa, alforje
Não é vendida separadamente
M
Placa de desgaste (2)
90962-93
N
Gaxeta, tampa
90675-93A
O
Placa de montagem
12700035
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela 5. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Componentes do alforje (veja Figura 12)
Item
Descrição (quantidade)
Peça N.o
12
Cesta, protetora do alto-falante (2)
76000182
13
Grade, alto-falante (esquerdo)
Não é vendida separadamente
14
Grade, alto-falante (direito)
Não é vendida separadamente
15
Chicote de fios, jumper do alto-falante do alforje (esquerdo)
69200159
16
Chicote de fios, jumper do alto-falante do alforje (direito)
69200160
17
Etiqueta de capacidade do alforje (2)
14000069
18
Conjunto do alto-falante, 5 x 7 (2)
76000142
19
Parafuso, Hi-Lo, N.o 8-18 x 31,8 mm (1.25 in) de comprimento (8)
10200095
20
Arruela de borracha (8)
25700117
21
Parafuso, Hi-Lo, N.o 8-18 x 19 mm (0.75 in) de comprimento (8)
10200012
22
Retentor de fios, parte traseira adesiva (10)
69200342
23
Abraçadeira (10)
10065
24
Coxim, dobradiça do alforje (4)
Não é vendido separadamente
25
Tampa do plugue (2)
69200329
26
Parafuso TORX, cabeça redonda, 1/4-20 x 19 mm (0.75 in) de comprimento (4)
940
27
Suporte do amplificador
Não é vendido separadamente
28
Tirante do prisioneiro “T”
73212-07
29
Amplificador
76000141
30
Parafuso, TORX, N.o 10-24 x 12,7 mm (0.50 in) de comprimento
3658
31
Tampa, amplificador
76000140
32
Presilha, pressão (3)
12600068
33
Kit de tampa hermética
Não é vendida separadamente
Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit:
P
Tweeter (2), peça dos conjuntos de alto-falantes traseiros
Q
Abertura grande na cesta protetora do alto-falante
R
Parafuso de fixação da tampa do alforje na parte inferior (10)
S
Furo do conector do suporte do painel na parede lateral do alforje (2)
T
Conector de 12 vias do suporte do painel (2)
U
Módulo iPod (peça N.o 72647-11)
V
Suporte, suporte do módulo do iPod (peça N.o 69200244)
W
Parafuso, TORX, N.o 10-24 x 12,7 mm (0.50 in) de comprimento (peça N.o 3658)
X
Parafuso, TORX, cabeça panela, autoatarraxante, N.o 10-24 x 12,7 mm (0.50 in) de comprimento (3) (peça N.o 3612)
Y
Chicote de fios da base do iPod (peça N.o 69200157)
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 12. Peças de reposição, Sistema Touring personalizado de áudio; Componentes do alforje (veja Tabelas 4 e 5)