Kit | Description du guidon |
---|---|
55857-10B, 55801315 | Fat Ape, 0,4 m (16 po) de hauteur, noir satiné |
55859-10B, 55801311 | Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 po) de hauteur, noir satiné |
56832-04C, 55801313 | Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 po) de hauteur, chromé |
56942-10B, 55801317 | Fat Ape, 0,4 m (16 po) de hauteur, chromé |
1. | Se référer au manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour retirer la selle et débrancher les câbles de la batterie en commençant par le câble négatif (-). Conservez tout le matériel de fixation de la selle. | |
![]() Lors de l’entretien du système d’alimentation, ne fumez pas à proximité et assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme nue ni étincelle à proximité. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. (00330a) | ||
2. | Desserrez ou enlevez le réservoir de carburant. Référez-vous au manuel d’entretien. |
1. | Notez l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Consulter le manuel d’entretien pour déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais mettre à l’écart les joints d’étanchéité de la conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Consulter le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Déconnecter le câble d’embrayage du capot latéral et retirer le câble du véhicule. REMARQUE Avant de déconnecter les câbles de commande du guidon, prendre note de l’acheminement des câbles. Les modèles Dyna 2007-2011 et Softail 2007-2010 utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Référez-vous à la section du bon connecteur dans l’annexe du manuel d’entretien pour obtenir les procédures de déconnexion. Les modèles Dyna 2012 et ultérieurs et Softail 2011 et ultérieurs utilisent des connecteurs JAE pour lesquels il n’est pas nécessaire de déconnecter les broches avant de les passer dans le guidon. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Retirez et jetez les pinces de retenue des câbles en plastique et les sangles de câble maintenant le guidon et le câblage des clignotants des connecteurs du guidon à la jonction de faisceau. Au besoin, se reporter à la section du connecteur adéquate dans l’annexe du manuel d’entretien pour déconnecter les câbles de commande du guidon des connecteurs à 8 broches gris et à 6 broches noir du faisceau principal sous le réservoir de carburant. REMARQUE Avant de déconnecter les câbles de clignotant, notez l’acheminement du câblage. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Séparer les moitiés du connecteur à 6 broches du clignotant, le cas échéant. REMARQUE NE retirez PAS les fils des boîtiers de connexion de commutateur du guidon sous le réservoir de carburant. NE retirez PAS les fils des boîtiers de connexion Multilock sous le réservoir de carburant. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Notez les couleurs de fils et les positions dans chaque cavité des fils du boîtier de connecteur des interrupteurs et des clignotants. Référez-vous à la bonne section de connecteur dans l’annexe du manuel d’entretien pour débrancher les fils des boîtiers. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Utilisez du ruban pour envelopper les extrémités de bornes de fils de chaque faisceau individuel pour faire des fils distincts. Enveloppez chaque fil principal assez serré pour entrer dans l’œillet et passer facilement à travers le nouveau guidon. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Retirer le maître cylindre du frein avant et les ensembles de levier d’embrayage du guidon avec les clignotants et les miroirs attachés, le cas échéant. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Tirer la gaine de câble et les faisceaux à l’intérieur à travers le guidon pour libérer les commandes de guidon et les feux de clignotant de la motocyclette. Mettre de côté les ensembles de commande de guidon et de clignotants. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Se reporter au manuel pour le retrait de l’ensemble du boîtier de commutateur et du faisceau du côté droit. Cette étape est nécessaire pour accéder aux câbles de la manette des gaz. | |||||||||||||||||||||||||
10. | Consulter le manuel d’entretien pour déconnecter les câbles de ralenti et de manette des gaz de l’ensemble de gaine de poignée et manette des gaz de droite. Déconnecter les câbles de ralenti et de manette des gaz du module d’admission. Si celui-ci n’est pas remplacé, retirer le manchon de poignée et manette des gaz de droite et le mettre de côté pour une installation sur le nouveau guidon. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Se référer au manuel d’entretien pour le retrait du boîtier de commutation et du faisceau de câbles gauche. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Pour tous les modèles Dyna et Softail SAUF le Rocker (FXCW/C) : Consulter Figure 1. . Retirer et mettre à l’écart les vis (1), la bride supérieure (2) et le guidon (4). Pour les modèles Rocker (FXCW/C) : Consulter Figure 2. . Retirer et mettre à l’écart les vis à tête creuse hexagonale (1) qui fixent la bride supérieure du guidon (2) sur le rehausseurs (3). Retirer la bride et la mettre à l’écart. Retirer le guidon (4 et 5) de la motocyclette. |
Figure 1. Colliers et rehausseurs de guidon (modèles Dyna et Softail)
Figure 2. Bride et rehausseur de guidon (modèles Rocker) | ||||||||||||||||||||||||
13. | Si la poignée gauche n’est pas collée sur le guidon :
Enlever la poignée et la mettre de coté pour l’installation sur le nouveau guidon, si elle n’est pas remplacée.
REMARQUE Prendre note de la séquence d’installation et de l’orientation des pièces du rehausseur au moment de les retirer et les conserver pour une installation ultérieure. | |||||||||||||||||||||||||
14. | Pour tous les modèles Dyna et Softail SAUF le Rocker (FXCW/C) : Consulter Figure 1. . Retirer les deux écrous de montage de rehausseur (5) de sous le support de fourche supérieur. Retirer et jeter les rehausseurs de guidon (3), mais conserver les pièces d’isolation de rehausseur restantes pour l’installation ultérieure. Pour les modèles Rocker (FXCW/C) : Consulter Figure 2. . Retirer et mettre à l’écart les deux boulons de montage (6) et les rondelles de blocage (7) de sous le support de fourche supérieur. Retirer et mettre à l’écart le rehausseur de guidon (3), mais conserver les pièces d’isolation de rehausseur restantes pour l’installation ultérieure. Pour tous les modèles Dyna et Softail : consulter la section « CÂBLAGE INTERNE DU NOUVEAU GUIDON » . |
1. | Retirer et mettre de côté la vis à tête ronde du dessous de l’assemblage de la tige de fourche et du support qui tient collecteur en T de la conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Notez l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Consulter le manuel d’entretien pour déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais mettre à l’écart les joints d’étanchéité de la conduite de frein. Modèles avec freins ABS : retirer les conduites jusqu’à l’unité de contrôleur de frein. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Avec TOUS les systèmes de frein : consulter le manuel d’entretien. Déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage ou de la conduite d’embrayage du maître cylindre. Déconnecter le câble ou la conduite d’embrayage du couvercle latéral. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Retirez le maître cylindre de frein avant et les assemblages de levier d’embrayage du guidon. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Consulter le manuel d’entretien et retirer l’assemblage du phare de la nacelle du phare. REMARQUE Les modèles 2007-2013 utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Se référer à la section du connecteur correspondant dans l’annexe du manuel d’entretien pour obtenir les procédures de déconnexion. Les modèles 2014 et ultérieurs utilisent des connecteurs JAE pour lesquels il n’est pas nécessaire de déconnecter les broches avant de les passer dans le guidon. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Retirer les pinces de retenue de câblage en plastique qui fixent les faisceaux de clignotant au guidon, le cas échéant. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Pour les modèles 2013 et antérieurs, se reporter à la section du connecteur adéquate dans l’annexe du manuel d’entretien pour déconnecter les câbles de commande du guidon des connecteurs à 6 ou 8 broches gris et à 6 broches noir du faisceau principal à l’intérieur de la nacelle de phare. Pour les modèles 2014 et ultérieurs, déconnecter les connecteurs JAE des boîtiers de chaque côté de la tête de direction (2 sur la droite et 1 sur la gauche). Pour les véhicules dotés de clignotants montés sur le guidon,
séparer les moitiés du connecteur de clignotant à 6 broches.
REMARQUE Les kits de rallonge de câble de commutateur actuellement disponibles pour
les modèles équipés d’un régulateur de vitesse sont limités aux modèles 2008 à 2013. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Pour les modèles 2008 à 2013 seulement : déconnecter le câblage du régulateur de vitesse électronique à partir des deux connecteurs à 4 broches, le cas échéant. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Consulter le manuel d’entretien et effectuer les étapes suivantes : a. Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté droit et le faisceau de fils. b. Pour les modèles 2007 et antérieurs :
Déconnecter et retirer les câbles de ralenti/commande des gaz de l’ensemble de manchon de poignée/manette des gaz de droite actuellement installé.
c. Pour TOUS les modèles :
Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté gauche et le faisceau de câbles.
| |||||||||||||||||||||||||
10. | Retirer et mettre à l’écart les attaches de retenue attachées au faisceau ou au guidon. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Si la poignée gauche n’est pas collée au guidon : retirer le bouchon d’extrémité de la poignée, le cas échéant. Retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installer sur le nouveau guidon, au besoin. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Retirer le bouchon d’extrémité de la poignée droite, le cas échéant, puis retirer la poignée du guidon. REMARQUE Sur les modèles 2008 et ultérieurs :
Le capteur de poignée d’accélération du côté droit du guidon possède un bouchon d’étanchéité qui protège les électrodes internes de la saleté et l’humidité et sert également d’attache de retenue pour la poignée d’accélération de droite.
Pour enlever la poignée des gaz, il pourrait être nécessaire de tirer légèrement pour libérer les doigts d’indexage dans la poignée du réceptacle dans le bouchon d’étanchéité. Si la poignée d’accélération n’est pas remplacée,
après avoir enlevé la poignée, noter si le bouchon d’étanchéité est fixé à l’extrémité du capteur de poignée d’accélération.
Sinon, retirer le bouchon d’étanchéité des doigts d’indexage dans la poignée d’accélération avec un morceau rigide de fil mécanique. Pour les modèles 2013 et antérieurs, le capteur de poignée d’accélération d’origine DOIT être remplacé par un kit de capteur de poignée d’accélération (no de pièce H-D 32310-08). Consultez Tableau 3 . Modèles 2014 et ultérieurs, réutiliser le capteur de poignée d’accélération standard. | |||||||||||||||||||||||||
13. | Au besoin, consulter le manuel d’entretien pour retirer et mettre à l’écart le capteur de poignée d’accélération d’origine et le faisceau de raccordement du capteur de poignée d’accélération. |
Figure 3. Nacelle, phare et couvre-guidon (FLHR illustré) | ||||||||||||||||||||||||
14. | Pour TOUS les modèles :
Consulter
Figure 3.
.
Accéder à l’intérieur de la nacelle du phare (4), retirer l’écrou à embase (7) pour libérer la bande de garniture (5) au dessus de la nacelle. REMARQUE
Les guidons fat ape et mini-ape ne sont pas compatibles avec le déflecteur d’air d’origine (6) des
modèles FLHRS
.
Le déflecteur et la bande de garniture (5) de ces modèles peut être mis à l’écart et une
nouvelle
bande de garniture (no de pièce H-D 67868-03, vendue séparément) doit être installée.
| |||||||||||||||||||||||||
15. | Pour les modèles nord-américains et les modèles internationaux 2014 et ultérieurs : Retirer et conserver les deux vis cruciformes à tête plate (8) sous la plaque signalétique qui retient le couvre-guidon sur le verrou de fourche. Pour les modèles antérieurs de l’Australie, du Brésil, de l’Europe et du Japon : Les vis à tête plate (8) sont dotées de têtes de rupture et ne sont pas faciles à retirer. Pour enlever les vis avec des têtes de rupture, percer un trou pilote dans le haut de chaque vis avec un pointeau et sortir de force la vis à l’aide d’une perceuse munie d’une mèche à gauche de 3 mm (1/8 po). Si cela échoue, utiliser un foret de tige de 5 mm (3/16 po) de longueur pour percer avec soin les têtes des vis de rupture. Utiliser des pinces pour enlever les tiges de vis de l’antivol de direction. | |||||||||||||||||||||||||
16. | Pour TOUS les modèles Road King :
Consulter le manuel d’entretien et suivre les étapes pour retirer et mettre à l’écart le couvre-guidon, le déflecteur d’air et le guidon.
Pour les modèles Freewheeler :
Consulter le manuel d’entretien et suivre les étapes pour retirer et mettre à l’écart le couvre-guidon, la nacelle de phare et le guidon.
REMARQUE Prendre note de la séquence d’installation et de l’orientation des pièces du rehausseur au moment de les retirer et les conserver pour une installation ultérieure. Installer lâchement le guidon et les brides pour faciliter le retrait des boulons de montage du rehausseur. | |||||||||||||||||||||||||
17. | Retirer les deux écrous de montage de rehausseur de sous le support de fourche supérieur. Retirer et jeter les rehausseurs de guidon, mais conserver les pièces pour l’installation ultérieure. REMARQUE NE PAS ENLEVER les fils des boîtiers à broches du connecteur à commutateur de guidon Molex ou Deutsch à l’intérieur de la nacelle. | |||||||||||||||||||||||||
18. | Modèles 2013 et antérieurs seulement. Noter les couleurs des câbles et leurs positions dans chaque cavité des boîtiers de connecteurs à partir des commutateurs. Se référer à la section du connecteur concerné dans l’annexe du manuel d’entretien. Retirer les fils (avec les bornes de prise) des boîtiers à douilles. |
1. | Modèles Dyna et Softail : Retirer les sangles de câble et les pinces de retenue de câblage en plastique qui fixent les faisceaux de commutateur sur le guidon d’origine. Pour les modèles Road King 2013 et antérieurs : Installer le kit de commutateur de guidon à câble prolongé (vendu séparément) dans les boîtiers de commutateur de droite et de gauche conformément aux instructions contenues dans ce kit. Pour TOUS les modèles : Consulter Figure 10. . Faire glisser un gros passe-câble (3) sur chacun des faisceaux de câbles de commutateur en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du commutateur. | |||||||||||||||
2. | Utiliser du ruban pour envelopper les bornes des fils de chaque source pour en faire des amorces distinctes. Enveloppez chaque fil principal assez serré pour entrer dans l’œillet et passez-le facilement à travers le nouveau guidon. REMARQUE Des chaînes de guidage (ou des fils minces) peuvent faciliter l’acheminement des faisceaux dans le guidon.
Pour
chaque
faisceau destiné à être acheminé à travers le guidon, acheminer d’abord un fil séparé dans la barre.
Fixer fermement chacun des fils aux embouts des faisceaux correspondants. Jusqu’à leur utilisation, fixer les fils de guidage sur chaque extrémité du guidon pour empêcher qu’ils ne soient tirés prématurément. Tirer le fil à travers la barre pour acheminer le faisceau vers le point de sortie approprié. Des directives particulières à chaque faisceau sont fournies plus loin. | |||||||||||||||
3. | Pour les modèles SANS clignotants montés sur le guidon : Passer à l’ Étape 9 (après Figure 5. ). Pour les modèles AVEC clignotants installés sur le guidon : Si les câbles de clignotant d’origine traversent les boîtiers de commutateurs et entrent dans le guidon par la grande ouverture (J), passer à l’ Étape 4 (après Figure 4. ). Consulter la figure 4. Si les clignotants d’origine ont été acheminés à l’extérieur , ces clignotants doivent être relocalisés à l’extérieur du guidon. Réaliser la relocalisation à cette étape en suivant les directives qui figurent dans le kit de relocalisation approprié. | |||||||||||||||
4. | Si les câbles de clignotant d’origine TRAVERSENT
les boîtiers de commutateurs :
Retirer le clignotant de l’ensemble de levier de frein avant (tige de rétroviseur) et le laisser balancer du boîtier de commutateur.
Couvrir ou protéger le clignotant pour empêcher les dommages jusqu’à l’installation ultérieure. REMARQUE Consultez Figure 5. . Vérifier que le grand passe-câble (7) a été positionné sur le commutateur et le faisceau, près de l’extrémité du commutateur. |
Figure 4. Clignotants montés sur le guidon qui nécessitent une relocalisation | ||||||||||||||
5. | Appliquer une fine couche de savon liquide, de nettoyant à vitre ou de lubrifiant tout usage sur le clignotant du côté droit et sur les faisceaux du commutateur. | |||||||||||||||
6. | Avec le guidon placé sur une surface lisse et douce, avec les extrémités de poignées orientées vers le haut, acheminer délicatement le faisceau du commutateur droit dans la grande ouverture sur la face inférieure du nouveau guidon et vers la grande ouverture au centre de la barre. | |||||||||||||||
![]() Retirez soigneusement les fils des trous du guidon pour éviter de les dénuder. Un fil dénudé peut provoquer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||||||||||
7. | Tirer les extrémités avec ruban du faisceau dans l’ouverture de sortie au centre du guidon en disposant le boîtier de commutateur dans sa position finale approximative. NE PAS serrer le boîtier de commutateur sur le guidon à cette étape. | |||||||||||||||
8. | Répéter les étapes 4 à 7 avec le faisceau de commutateur de gauche.
Passer à l’
Étape 13
.
REMARQUE Ces clignotants doivent être relocalisés à l’extérieur du guidon. Réaliser la relocalisation à cette étape en suivant les directives qui figurent dans le kit de relocalisation approprié. |
Figure 5. Acheminement du clignotant et du câble de clignotant à travers le boîtier de câble | ||||||||||||||
9. | Si les câbles de clignotant d’origine ont été RELOCALISÉS ou s’il n’y a PAS de clignotants montés sur le guidon : appliquer une légère couche de savon liquide, de nettoyant à vitre ou de lubrifiant tout usage sur le commutateur du faisceau de droite. | |||||||||||||||
10. | Consultez Figure 6.. Avec le guidon placé sur une surface lisse et douce, avec les extrémités de poignées orientées vers le haut, acheminer délicatement le faisceau du commutateur droit dans la grande ouverture sur la face inférieure du nouveau guidon et vers la grande ouverture au centre de la barre. | |||||||||||||||
![]() Retirez soigneusement les fils des trous du guidon pour éviter de les dénuder. Un fil dénudé peut provoquer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||||||||||
11. | Tirer les extrémités avec ruban du faisceau dans l’ouverture de sortie au centre du guidon en disposant le boîtier de commutateur dans sa position finale approximative. NE PAS serrer le boîtier de commutateur sur le guidon à cette étape. | |||||||||||||||
12. | Répéter les étapes 9 à 11 avec le faisceau de commutateur de gauche. |
Figure 6. Acheminement du fil du boîtier du commutateur | ||||||||||||||
![]() Chaque rondelle isolante qui se trouve dans les trous pour fils du guidon doit rester en place après avoir fait passer les fils dans le guidon. L’utilisation de la motocyclette sans ces rondelles en place peut endommager les fils, provoquant un court-circuit qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00416d) | ||||||||||||||||
13. | Pour TOUS les modèles : Consultez Figure 10.. Insérer les passe-câbles des fils de commutateur (3) dans les ouvertures de câble de commutateur dans le guidon. REMARQUE Appliquer une fine couche de savon liquide, de nettoyant à vitre ou de lubrifiant tout usage peut faciliter l’installation du passe-câble. | |||||||||||||||
14. | Pour tous les modèles SAUF les Road King et Freewheeler 2008 et ultérieurs : Passer à la section PROTECTION DE CÂBLE . |
1 | Trou de câblage central |
2 | Vis de montage de commutateur supérieur |
3 | Vis de montage de commutateur inférieur |
4 | Positionner à l’intérieur du point de pincement de l’arête du commutateur et dans le trou du guidon |
5 | Garder les fils à l’écart des points de pincement près du montant fileté |
6 | Capteur de la poignée d’accélération |
7 | Grand passe-câble |
1. | TOUS les modèles :
consultez
Figure 10.
.
Installer le
nouveau
rehausseur de guidon conformément aux directives du kit de rehausseur.
a. Assembler les pièces d’isolation de rehausseur en respectant la même configuration qu’avant le retrait. b. Modèles Road King :
Consultez
Figure 8.
.
Placer le couvre-guidon (1), orienté comme illustré, sur le verrou de fourche (2). c. Insérer les pattes de la base du rehausseur (3) dans les trous du couvre-guidon et fixer le rehausseur avec les boulons de montage retirés antérieurement. Ne pas serrer complètement à cette étape. REMARQUE TOUS les modèles :
Selon l’orientation normale du guidon, le plan du rehausseur de guidon est parallèle aux fourches avant du véhicule; cela dit, il est possible que des limites de hauteur soient stipulées par les gouvernements locaux ou provinciaux.
Renseignez-vous et ajustez la hauteur en conséquence. | |
2. | Installer le guidon (4) sur la base du guidon en acheminant les faisceaux de câbles dans le trou central de la base du rehausseur, dans le couvre-guidon (le cas échéant) et dans la grande ouverture ovale du support de fourche supérieur (arbre triple). | |
3. | Positionnez le guidon avec les zones moletés (6) centré sur la base du rehausseur. Installer la bride de rehausseur (7) et les fixations de la bride (8, 9) conformément aux directives du kit de rehausseur, sans toutefois serrer complètement à cette étape. | |
4. | Avec le guidon centré et orienté, serrez les pièces de fixation des colliers du rehausseur. Couple : 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) vis à tête hexagonale | |
5. | Serrer les deux fixations avant, puis les deux fixations arrière. Serrer une deuxième fois aux mêmes valeurs pour assurer la distribution adéquate de la charge sur la bride de rehausseur. Couple : 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) vis à tête hexagonale | |
6. | Un à la fois , retirer les boulons de montage de la base des rehausseurs, appliquer quelques goutes de Loctite 271 - Rouge sur les 4-6 filets du bout et effectuer l’installation. | |
7. | Serrer les boulons de montage de la base du rehausseur à. Couple : 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) boulon à tête hexagonale |
1 | Couvre-guidon |
2 | Antivol de direction |
3 | Base du rehausseur |
4 | Guidon |
5 | Plan du rehausseur de guidon |
6 | Zone moletée (2) |
7 | Bride de rehausseur |
8 | Vis de serrage (4) |
9 | Bride en rondelle (4) |
10 | Protecteur de rebord (2) |
11 | Nacelle de phare |
12 | Vis de couvre-guidon (2) |
13 | Plaque d’antivol de direction |
14 | Vis de couvre-guidon avant |
15 | Écrou |
16 | Rondelle plate |
17 | Bande de garniture de nacelle |
18 | Goujon de soudure (2) |
19 | Écrou à embase |
1. | Pour tous les modèles SAUF les Road King 2008 et ultérieurs: Consulter le manuel d’entretien et suivre les instructions pour l’installation des nouveaux câbles de commande de la manette des gaz (vendus séparément) et de l’ensemble de poignée du côté droit/manchon de manette des gaz (neuf [acheté séparément] ou d’origine). Pour les modèles Road King et Freewheeler 2008 et ultérieurs : Se référer au manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer le manchon de poignée d’accélération de droite nouveau (compatible avec le capteur de poignée d’accélération, vendu séparément) ou d’origine. | |
2. | Ajustez la position du boîtier du commutateur et l’assemblage de levier de frein sur le guidon pour le confort du pilote. Le maître-cylindre de frein doit être aligné à peu près horizontalement avec le véhicule lorsque celui-ci est accoté sur sa béquille latérale. | |
3. |
Serrer les vis de bride du levier de frein
en commençant par la partie supérieure et en terminant pas la partie inférieure
.
Serrer. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX | |
4. |
Serrez
d’abord
les vis inférieures du boîtier de commutation, puis les vis supérieures.
Ceci laissera un espace dans le boîtier de commutation à l’avant pour une meilleure apparence. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX | |
5. | Veillez à ce que la poignée des gaz pivote et reprenne sa position sans contrainte et sans accrocher le guidon ou le boîtier de commutation. REMARQUE S’il y a des motifs sur les poignées du guidon, alignez le motif de la poignée gauche avec le motif de la poignée droite, lorsque la manette des gaz est complètement fermée. | |
6. | Installer une poignée (achetée séparément) nouvelle ou d’origine sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la notice d’instructions ou au manuel d’entretien pertinent. | |
7. | Consulter le manuel d’entretien et ajuster les positions du boîtier du commutateur et de l’assemblage du levier d’embrayage sur le guidon pour assurer le confort du conducteur. | |
8. |
Serrer
d’abord les vis supérieures du collier de levier d’embrayage
, puis les vis inférieures.
Serrer. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX | |
9. |
Serrez
d’abord
les vis inférieures du boîtier de commutation, puis les vis supérieures.
Serrer. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX | |
10. | Référez-vous au manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer un câble d’embrayage (acheté séparément) de bonne longueur. | |
![]() La sécurité du motocycliste dépend de l’installation correcte de ce kit. Pour les véhicules équipés de freins ABS, l’installation doit être faite par un concessionnaire. L’installation de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles uniquement chez les concessionnaires Harley-Davidson. Un système de freins mal entretenu peut nuire aux performances des freins, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00578b) ![]() Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a) AVIS Évitez les fuites. Assurez-vous que les joints d’étanchéité, les vis plongeantes, les conduites de frein et l’alésage des étriers sont propres et en bon état avant de les assembler. (00321a) | ||
11. | Inspectez soigneusement les conduites de frein (vendues séparément) afin de déceler des dommages ou défauts et remplacer, le cas échéant. Installez la conduite de frein conformément aux instructions du manuel d’entretien ou aux instructions fournies avec les conduites. | |
12. | Purgez les freins conformément aux instructions du manuel d’entretien. |
1. | S’il a été desserré ou enlevé, installer le réservoir de carburant conformément aux directives du manuel d’entretien. | |
2. | Consultez Figure 8. . Pour éviter de possibles dommages à la conduite de frein, vérifier que les protecteurs latéraux (10) demeurent installés sur les rebords intérieurs de la nacelle de phare (11). Remplacer les protecteurs de rebords s’ils sont manquants, craqués ou endommagés. | |
3. | Consultez Figure 9. . Desserrer les deux écrous borgnes qui retiennent la moitié gauche de la nacelle (voir les flèches). Répéter le processus pour la moitié droite de la nacelle. | Figure 9. Fixations du phare de la nacelle (modèles FLHR) |
4. | Consultez Figure 8. . Fixer le nouveau couvre-guidon (1) sur le mécanisme du verrou de fourche (2). Pour les modèles nord-américains et les modèles internationaux 2014 et ultérieurs : utiliser les deux vis à tête plate (12) retirées antérieurement. Serrer les vis à tête fraisée. Pour les modèles 2013 et antérieurs de l’Australie, du Brésil, de l’Angleterre et du Japon : utiliser deux nouvelles vis spéciales (no de pièce H-D 2935A, achetées séparément). Serrer les vis (12) jusqu’à ce que les têtes de rupture se détachent. | |
5. | Appuyer sur la plaque d’antivol de direction d’origine (13) pour la positionner sur le couvre-guidon. | |
6. | Insérer la vis (14, retirée antérieurement) à travers le trou à l’avant du couvre-guidon et au dessus de la nacelle du phare (11). Accéder à l’intérieur de la nacelle et installer l’écrou (15) et la rondelle plate(16) sur les fils de la vis. Serrer. Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) Vis cruciforme | |
7. | Insérer le crochet de la bande de garniture (17) dans la fente sur le couvre-guidon. Insérer le goujon à souder (18) sur la bande de garniture dans le trou au-dessus de la nacelle du phare et accéder à l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou à embase (19). Serrer. Couple : 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) écrou hexagonal à embase | |
8. | Consulter le manuel d’entretien pour l’installation du phare dans la nacelle. | |
9. | Installer le pare-brise, le cas échéant. |
1. | Consulter le manuel d’entretien et suivre les instructions données pour brancher les câbles de la batterie (câble de la borne positive en premier). Appliquez une mince couche de Electrical Contact Lubricant (no de pièce H-D 99861-02), de gelée de pétrole ou de matériel anticorrosion sur les bornes de la batterie. | |
![]() Assurez-vous que toutes les lumières et tous les interrupteurs fonctionnent correctement avant d’utiliser la motocyclette. Une mauvaise visibilité du motocycliste peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00316a) | ||
2. | Placer le contacteur en position de démarrage (IGNITION) sans démarrer la motocyclette. Vérifier le fonctionnement adéquat de chaque commutateur du guidon. | |
3. | Tournez le guidon jusqu’aux butées gauche et droite afin de tester les fonctions de contrôle du guidon à chaque butée. | |
4. | Actionnez le levier manuel de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt. | |
![]() Après avoir installé la selle, tirez-la vers le haut pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. Pendant que vous conduisez, une selle non verrouillée peut glisser et causer une perte de contrôle, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b) | ||
5. | Référez-vous au manuel d’entretien et suivez les instructions afin d’installer la selle. |
Kit | Article | Description (quantité) | Numéro de pièce |
---|---|---|---|
Kits 55857-10B et 55801315 Guidon Fat Ape (finition noir satin) | 1 | Guidon, Fat Ape, 0,3 m (12 po) de hauteur (noir satiné) | Non vendu séparément |
2 | Kit de rehausseur de guidon Fat en une seule pièce (noir) | 56931-10 | |
Kits 55859-10B et 55801311 Guidon Fat Mini Ape (finition noir satin) | 1 | Guidon, Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 po) de hauteur (noir satiné) | Non vendu séparément |
2 | Kit de rehausseur de guidon Fat en une seule pièce (noir) | 56931-10 | |
Kits 56832-04C et 55801313 Guidon Fat Mini Ape (finition chromée) | 1 | Guidon, Fat Mini-Ape, 0,4 m (16 po) de hauteur (chromé) | Non vendu séparément |
2 | Kit de rehausseur de guidon Fat en une seule pièce (chromé) | 56929-10 | |
Kits 56942-10B et 55801317 Guidon Fat Ape (finition chromée) | 1 | Guidon, Fat Ape, 0,4 m (16 po) de hauteur (chromé) | Non vendu séparément |
2 | Kit de rehausseur de guidon Fat en une seule pièce (chromé) | 56929-10 | |
Articles communs à TOUS les kits | 3 | Passe-fils du guidon, grand (2) | 11386 |
4 | Tube thermorétrécissable, grand | 72162-02 | |
5 | Tube thermorétrécissable, petit | 72165-02 | |
Éléments mentionnés dans le texte, mais non inclus dans le kit : | |||
A | Rondelle cuvette supérieure d’origine (installer le côté plat vers le haut) (2) | ||
B | Bague d’origine (4) | ||
C | Entretoise d’origine (2) | ||
D | Rondelle cuvette d’origine inférieure (installer le côté plat vers le bas) (2) | ||
E | Rondelle plate d’origine (2) | ||
F | Rondelle de blocage fendue d’origine (2) | ||
G | Fil de mise à la masse d’origine | ||
H | Rondelle de blocage à denture intérieure d’origine | ||
I | Vis de montage du rehausseur d’origine (2) | ||
J | Grande ouverture du câble (2) |
Article | Description (quantité) | Numéro de pièce |
---|---|---|
Articles pour le capteur de poignée d’accélération : | ||
7 | Capteur, poignée d’accélération | Non vendu séparément |
8 | Boîtier à broche à six voies | 72188-07BK |
9 | Ancrage, connecteur de goujon en T | 73212-07 |
10 | Attache de câble | 10006 |
11 | Tuyau, PVC | Non vendu séparément |
Articles utilisés seulement avec les poignées chauffantes : | ||
12 | Boîtier à douilles à deux voies | 72112-94BK |
13 | Serrure secondaire à deux voies boîtier de douille | 72152-94 |
14 | Goupille étanche (bouchon) (2) | 72195-94 |
15 | Boîtier à broches à deux voies | 72102-94BK |
16 | Serrure secondaire à deux voies boîtier de broche | 72142-94 |
Articles mentionnés dans le texte : | ||
K | Câble de poignée chauffante et borne de douille (2) | |
L | Borne de broche du capteur de poignée d’accélérateur (6) |