Kit | Description du guidon |
---|---|
55857-10B, 55801315 | Fat Ape, hauteur 400 mm, Satin Black |
55859-10B, 55801311 | Fat Mini-Ape, hauteur 300 mm, Satin Black |
56832-04C, 55801313 | Fat Mini-Ape, hauteur 300 mm, chrome |
56942-10B, 55801317 | Fat Ape, hauteur 400 mm, chrome |
1. | Se reporter au manuel d'entretien et suivre les instructions fournies pour déposer la selle et débrancher les câbles de la batterie, le câble négatif (-) en premier. Conserver toute la visserie de montage de la selle. | |
![]() Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a) | ||
2. | Desserrer ou déposer le réservoir de carburant. Se référer au manuel d'entretien. |
1. | Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule. REMARQUE Avant de débrancher le câblage de commande du guidon, noter l’acheminement des fils. Les modèles Dyna 2007-2011 et Softail 2007-2010 utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Voir la section correcte des connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion. Les modèles Dyna 2012 et ultérieurs et les modèles Softail 2011 et ultérieurs utilisent des connecteurs JAE qui ne nécessitent pas de retirer les bornes pour être passés à travers le guidon. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Retirer et jeter toute attache de retenue de câblage en plastique ou serre-câbles attachant le câblage de commande de guidon et de feu de direction entre le guidon et les connecteurs de branchement au faisceau. Au besoin, se reporter à la section appropriée sur les connecteurs du manuel d’entretien pour déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs de faisceau principal gris huit voies et noir six voies sous le réservoir de carburant. REMARQUE Avant de déconnecter les fils de feux de direction, noter l’acheminement de ces fils. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Séparer les moitiés de connecteur de feux de direction six voies, si présents. REMARQUE NE PAS retirer les fils des boîtiers de connecteur des commutateurs du guidon sous le réservoir de carburant. NE PAS retirer les câbles des boîtiers de connecteur Multilock sous le réservoir de carburant. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des boîtiers de connecteur provenant des commutateurs et des feux de direction. Voir la section correcte des connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien pour retirer les fils des boîtiers. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque faisceau pour obtenir des amorces séparées. Entourer chaque amorce de ruban adhésif en serrant suffisamment pour pouvoir passer dans l'orifice de l’œillet et traverser facilement le nouveau guidon. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Retirer les ensembles maître cylindre avant et levier d’embrayage du guidon ainsi que les feux de direction et les rétroviseurs, si présents. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Tirer la gaine de fil et les faisceaux enveloppés à travers le guidon pour libérer les commandes du guidon et les feux de direction de la moto. Mettre de côté les ensembles commandes du guidon/feux de direction. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Se reporter au manuel d'entretien pour déposer l’ensemble boîtier de commutateur et le faisceau de fils côté droit. Ceci est nécessaire pour accéder aux câbles de commande des gaz. | |||||||||||||||||||||||||
10. | Se reporter au manuel d'entretien pour débrancher les câbles de ralenti et de manette des gaz de l'ensemble poignée droite/manette des gaz. Déconnecter les câbles de ralenti et de manette des gaz du module d’induction. Si poignée droite/manette des gaz n’est pas remplacée, la retirer et la mettre de côté pour la réinstaller sur le nouveau guidon. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Se reporter au manuel d'entretien pour la dépose de l’ensemble boîtier commutateur et du faisceau de fils gauche. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Pour tous les modèles Dyna et Softail SAUF Rocker (FXCW/C) : voir Figure 1 . Retirer et éliminer les vis (1), la bride supérieure (2) et le guidon (4). Pour les modèles Rocker (FXCW/C) : voir Figure 2 . Retirer et éliminer les quatre vis à tête creuse hexagonale (1) qui fixent la bride supérieure du guidon (2) au support de guidon (3). Déposer et éliminer la bride. Retirer le guidon (4 et 5) de la moto. |
Figure 1. Brides de guidon et supports de guidon (modèles Dyna et Softail)
Figure 2. Bride de guidon et support de guidon (modèles Rocker) | ||||||||||||||||||||||||
13. | Si la poignée gauche n'est pas collée au
guidon :
retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installer sur le nouveau guidon, sauf en cas de remplacement.
REMARQUE Noter la séquence de serrage et l’orientation de la visserie des supports de guidon au moment de la dépose, et la conserver pour la réinstaller ultérieurement.. | |||||||||||||||||||||||||
14. | Pour tous les modèles Dyna et Softail SAUF Rocker (FXCW/C) : voir Figure 1 . Retirer les deux boulons de montage (5) de dessous le support de fourche supérieur. Retirer et éliminer les supports de guidon (3), mais conserver la visserie des supports de guidon restante pour les réinstaller ultérieurement. Pour les modèles Rocker (FXCW/C) : voir Figure 2 . Retirer et éliminer les deux boulons de montage du support de guidon (6) et les rondelles-frein (7) du dessous du support de fourche supérieur. Retirer et éliminer le support de guidon (3), mais conserver la visserie d’isolation du support de guidon restante pour la réinstaller ultérieurement. Pour tous les modèles Dyna et Softail : passer à « NOUVEAU CÂBLAGE INTERNE DE GUIDON ». |
1. | Retirer et conserver la vis à tête bombée sur la face inférieure de l’axe de fourche et l'ensemble support qui maintient le té du collecteur de conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein. Modèles avec freins ABS : retirer les conduites jusqu’à l’unité de contrôle des freins. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Avec TOUS les systèmes de freinage : voir le manuel d'entretien. Déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage ou la conduite d’embrayage du maître cylindre. Déconnecter le câble d’embrayage ou la conduite du couvercle latéral. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Retirer du guidon les ensembles de maître-cylindre de frein avant et de levier d'embrayage. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Voir le manuel d'entretien et retirer l’ensemble phare de la nacelle du phare. REMARQUE Les modèles 2007-2013 utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent des connecteurs Deutsch. Pour les procédures de connexion et de déconnexion, se reporter à la section appropriée sur les connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien. Les modèles 2014 et ultérieurs utilisent des connecteurs JAE qui ne nécessitent pas de retirer les bornes pour passer à travers le guidon. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Retirer les attaches de retenue plastiques de câblage qui fixent les faisceaux de feu de direction au guidon, si présentes. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Pour les modèles 2013 et antérieurs, se reporter à la section appropriée sur les connecteurs dans l’annexe du manuel d'entretien pour déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs de faisceau principal gris six voies ou huit voies, et noir six voies à l’intérieur de la nacelle de phare. Pour les modèles 2014 et ultérieurs déconnecter les connecteurs JAE des boîtiers de chaque côté de la colonne de direction (2 à droite et 1 à gauche). Pour les véhicules avec des feux de direction montés sur guidon
, séparer les moitiés de connecteur de feu de direction six voies.
REMARQUE Les kits commutateurs à fils prolongés actuellement disponibles pour les modèles équipés d’un régulateur de vitesse sont limités aux modèles 2008-2013. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Pour les modèles 2008-2013 uniquement : déconnecter le câblage du régulateur de vitesse électronique des deux connecteurs 4 voies si présents. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Voir le manuel d'entretien et procéder comme suit : a. Retirer l’ensemble boîtier commutateur droit et le faisceau. b. Pour les modèles 2007 et les modèles précédents :
Déconnecter et retirer les câbles de la manette des gaz/ralenti de l'ensemble poignée de la main droite/manette des gaz actuellement installé.
c. Pour TOUS les modèles :
retirer l'ensemble boîtier commutateur gauche et le faisceau de fils.
| |||||||||||||||||||||||||
10. | Retirer et éliminer les attaches de retenue de fils fixées aux faisceaux ou au guidon. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : retirer l'embout de la poignée si présent. Retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installer sur le nouveau guidon, sauf en cas de remplacement. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Retirer l’embout de la poignée droite si présent, puis retirer la poignée du guidon. REMARQUE Sur les modèles 2008 et ultérieurs :
le capteur de poignée tournante à droite du guidon a un capuchon d’étanchéité qui protège les électrodes internes de la saleté et de l’humidité, et qui sert également de dispositif de retenue pour la poignée droite (manette des gaz).
Pour retirer la manette des gaz, il peut être nécessaire de tirer légèrement pour dégager les languettes d'indexation situées sur la poignée du réceptacle sur le capuchon d’étanchéité. En cas de NON remplacement de la poignée de commande des gaz : une fois la poignée retirée, noter si le bouchon d'étanchéité est attaché à l'extrémité du capteur de poignée tournante. Sinon, retirer le capuchon d’étanchéité des pions d’indexation à l’intérieur de la manette des gaz avec un morceau rigide de fil mécanique. Pour les modèles 2013 et antérieurs, le capteur de poignée tournante d’origine doit être remplacé par le kit capteur de poignée tournante (H-D no de pièce 32310-08). Voir Tableau 3. Les modèles 2014 et ultérieurs réutilisent le capteur de poignée tournante de série. | |||||||||||||||||||||||||
13. | Si nécessaire, consulter le manuel d'entretien pour enlever et éliminer le capteur de poignée tournante d'origine et le faisceau de connexion volante de capteur de poignée tournante. |
Figure 3. Nacelle, phare et couvercle de guidon (FLHR représentée) | ||||||||||||||||||||||||
14. | TOUS les modèles Road King :
voir
Figure 3
.
Atteindre l’intérieur de la nacelle du phare (4), retirer l’écrou de bride (7) pour libérer la bande de garniture (5) en haut de la nacelle. REMARQUE
Les guidons Fat Ape et Fat Mini-Ape ne sont pas compatibles avec le déflecteur de vent d’origine (6) sur
les modèles FLHRS
.
Le déflecteur et la bande de garniture (5) sur ces modèles peuvent être éliminés, et une
nouvelle
bande de garniture (H-D pièce no 67868-03, disponible séparément) doit être installée.
| |||||||||||||||||||||||||
15. | Pour l’Amérique du Nord et les modèles internationaux 2014 et ultérieurs : enlever et conserver les deux vis à tête plate Phillips (8) sous la plaque d’étiquette qui tient le couvercle du guidon au verrou de fourche. Pour les modèles Australie, Brésil, Angleterre, Europe et Japon 2013 et ultérieurs : les vis à tête plate (8) ont des têtes de rupture et ne sont pas faciles à retirer. Pour enlever les vis à tête de rupture, faire un trou de guidage en haut de chaque vis avec un pointeau centreur et retirer la vis avec une mèche à gauche de 3 mm. Si cette opération échoue, utiliser une mèche de 5 mm pour percer et retirer les vis à tête de rupture. Utiliser une pince pour enlever les corps des vis du verrou de fourche. | |||||||||||||||||||||||||
16. | Pour TOUS les modèles Road King :
voir le manuel d'entretien et suivre les étapes pour enlever et éliminer le couvercle du guidon, le déflecteur de vent et le guidon.
Pour les modèles Freewheeler :
voir le manuel d'entretien et suivre les étapes pour enlever et éliminer le couvercle du guidon, la nacelle de phare et le guidon.
REMARQUE Noter la séquence de serrage et l’orientation de la visserie des supports de guidon au moment de la dépose, et la conserver pour la réinstaller ultérieurement.. Installer le guidon et les brides sans les serrer pour faciliter le retrait des boulons de montage de support de guidon. | |||||||||||||||||||||||||
17. | Retirer les deux boulons de montage de supports de guidon sous le support supérieur de la fourche. Retirer et éliminer les supports de guidon, mais mettre de côté la visserie pour la réinstaller ultérieurement. REMARQUE NE PAS retirer les fils des prises mâles du connecteur de commutateur de guidon Molex ou Deutsch à l'intérieur de la nacelle. | |||||||||||||||||||||||||
18. | Modèles 2013 et antérieurs uniquement. Bien noter la couleur et la position des fils dans chaque cavité des boîtiers de connecteur provenant des commutateurs. Pour les procédures de connexion, se reporter à la section appropriée sur les connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien. Retirer les fils (avec bornes femelles) des prises femelles. |
1. | Pour les modèles Dyna et Softail : retirer les serre-câbles et les attaches de retenue de câblage plastique qui fixent les faisceaux de commutateur au guidon d’origine. Pour les modèles Road King 2013 et antérieurs : installer le kit Commutateur de guidon à fils prolongés (acheté séparément) dans les boîtiers commutateurs de guidon droit et gauche selon les instructions de ce kit. Pour TOUS les modèles : Voir Figure 10 . Glisser un grand passe-câble (3) sur chacun des faisceaux de fils de commutateur, en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du commutateur. | |||||||||||||||
2. | Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Chaque amorce doit être suffisamment serrée pour entrer dans l'ouverture de l'œillet et pour traverser facilement le nouveau guidon. REMARQUE Des ficelles (ou des fils métalliques minces) de guidage peuvent faciliter l'acheminement des fils groupés dans le guidon.
Pour acheminer
chaque
faisceau de fils à travers le guidon, pré-acheminer un furet séparé à travers le guidon.
Successivement, attacher correctement avec du ruban adhésif un furet à l’extrémité correcte du faisceau de fils. Pour l’instant, fixer les parties restantes de furet au guidon, à chaque extrémité, pour éviter qu’elles ne soient tirées prématurément. Tirer le furet à travers le guidon pour acheminer le faisceau de fils au point de sortie approprié. Voir ci-dessous les instructions spécifiques pour chaque faisceau de fils. | |||||||||||||||
3. | Pour les modèles SANS feux de direction montés sur le guidon : passer à l’étape 9 (après Figure 5 ). Pour les modèles avec des feux de direction montés sur le guidon : si les fils des feux de direction d’origine passaient à travers les boîtiers commutateurs et dans le guidon par la grande ouverture (J), passer à l’étape 4 (après Figure 4 ). Voir la Figure 4. Si les fils des feux de direction étaient acheminés à l’extérieur ces feux de direction nécessitent un repositionnement hors du guidon. Repositionner à ce stade conformément aux instructions du kit de repositionnement approprié. | |||||||||||||||
4. | Si les fils des feux de direction d’origine passaient PAR les boîtiers
commutateurs :
retirer le feu de direction de l'ensemble levier de frein avant (tige du rétroviseur) et laisser pendre du boîtier commutateur.
Couvrir ou protéger de quelque façon le feu de direction pour ne pas l’endommager jusqu’à l’installation ultérieure. REMARQUE Voir Figure 5 . Vérifier que le gros passe-câble (7) a été positionné sur le faisceau de fils de commutateur et de feu de direction, près de l’extrémité du commutateur. |
Figure 4. Feux de direction montés sur le guidon nécessitant un repositionnement | ||||||||||||||
5. | Appliquer une fine couche de savon liquide, de nettoyant à vitres ou de lubrifiant universel sur les faisceaux de fils de feux de direction et de commutateur côté droit. | |||||||||||||||
6. | Le guidon étant placé sur une surface lisse et souple, les extrémités des poignées étant tournées vers le haut, introduire soigneusement le faisceau de fils du commutateur de droite dans la grande ouverture située sur le dessous du nouveau guidon et vers la grande ouverture située au centre de la barre. | |||||||||||||||
![]() Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||||||||||
7. | Tirer les extrémités du faisceau de fils entourées de bande adhésive par l’ouverture de sortie au centre du guidon, en amenant le boîtier commutateur à sa position finale approximative. NE PAS fixer le boîtier commutateur au guidon à ce stade. | |||||||||||||||
8. | Répéter les étapes 4 à 7 avec le faisceau de fils du commutateur gauche.
Passer à l'
étape 13
.
REMARQUE Ces feux de direction nécessitent un repositionnement hors du guidon. Repositionner à ce stade conformément aux instructions du kit de repositionnement approprié. |
Figure 5. Acheminement des fils de feu de direction et de commutateur par le boîtier commutateur | ||||||||||||||
9. | Si les fils de feux de direction ont été REPOSITIONNÉS, ou s’il n’y a PAS de feux de direction montés sur guidon : appliquer une couche légère de savon liquide, d’un nettoyant à vitres ou de lubrifiant universel sur le faisceau de fils de commutateur côté droit. | |||||||||||||||
10. | Voir Figure 6 . Le guidon étant placé sur une surface lisse et souple, les extrémités des poignées étant tournées vers le haut, introduire soigneusement le faisceau de fils du commutateur de droite dans la grande ouverture située sur le dessous du nouveau guidon et vers la grande ouverture située au centre de la barre. | |||||||||||||||
![]() Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||||||||||
11. | Tirer les extrémités du faisceau de fils entourées de bande adhésive par l’ouverture de sortie au centre du guidon, en amenant le boîtier commutateur à sa position finale approximative. NE PAS fixer le boîtier commutateur au guidon à ce stade. | |||||||||||||||
12. | Répéter les étapes 9 à 11 avec le faisceau de fils de commutateur côté gauche. |
Figure 6. Acheminement des fils de boîtier commutateur | ||||||||||||||
![]() Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d) | ||||||||||||||||
13. | Pour TOUS les modèles : Voir Figure 10. Insérer les passe-câbles des fils de commutateur (3) en place dans les ouvertures de fils de commutateur sur le guidon. REMARQUE Une légère couche de savon liquide, de nettoyant à vitres ou de lubrifiant universel peut faciliter l’installation du passe-câble. | |||||||||||||||
14. | Pour tous les modèles, SAUF les modèles Road King et Freewheeler 2008 et ultérieurs : passer à PROTECTION DES FILS . |
1 | Trou de câblage central |
2 | Vis de montage du commutateur supérieur |
3 | Vis de montage du commutateur inférieur |
4 | Positionner le point de pincement situé sur le bord intérieur de l’interrupteur au-dessus des fils et du trou du guidon |
5 | Eloigner les fils des points de pincement près du montant vertical fileté |
6 | Capteur de poignée de commande des gaz |
7 | Grand passe-câble |
1. | TOUS les modèles :
voir
Figure 10
.
Installer le
nouveau
support de guidon conformément aux instructions du kit support de guidon.
a. Assembler la visserie d’isolation du support de guidon dans la même configuration que celle qui a été retirée plus tôt. b. Modèles Road King :
voir
Figure 8
.
Placer le couvercle du guidon (1), orienté comme indiqué, sur le verrou de fourche (2). c. Insérer les pattes à la base du support de guidon (3) à travers les trous dans le couvercle du guidon, et attacher le support de guidon avec les boulons de montage enlevés plus tôt. Ne pas serrer complètement pour l'instant. REMARQUE TOUS les modèles :
l’orientation typique du guidon place le plan du support de guidon (5) parallèlement aux fourches avant du véhicule; toutefois, la réglementation d’État ou locale peut dicter des hauteurs limites de guidon.
Il faut s'informer et ajuster en conséquence. | |
2. | Installer le guidon (4) sur la base du support de guidon, en acheminant les faisceaux métalliques à travers le trou central de la base du support, le couvercle du guidon (si présent) et la grande ouverture ovale de la fourche supérieure (té de fourche). | |
3. | Placer le guidon avec les zones moletées (6) centrées sur la base du support de guidon. Installer la bride du support de guidon (7) et les fixations de la bride (8, 9) conformément aux instructions du kit support de guidon, mais ne pas serrer complètement pour le moment. | |
4. | Avec le guidon centré et orienté correctement, serrer les fixations de bride de support. Couple : 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) vis à tête creuse hexagonale | |
5. | Serrer d’abord les deux fixations avant, puis les deux fixations arrière. Serrer à la même valeur une deuxième fois pour être sûr d’une distribution adéquate de la charge sur la bride de support de guidon. Couple : 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) vis à tête creuse hexagonale | |
6. | Retirer un à un les boulons de montage de base du support de guidon, appliquer quelques gouttes de Loctite 271 rouge sur les 4 à 6 tours de filets les plus proches de l’extrémité, et installer. | |
7. | Serrer les boulons de montage de la base du support de fourche à. Couple : 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) boulon à tête hexagonale |
1 | Couvercle du guidon |
2 | Verrou de fourche |
3 | Base de support de guidon |
4 | Guidon |
5 | Plan de support de guidon |
6 | Zone moletée (2) |
7 | Bride du support de guidon |
8 | Vis de bride (4) |
9 | Rondelle de bride (4) |
10 | Protecteur de bord (2) |
11 | Nacelle de phare |
12 | Vis de couvercle de guidon (2) |
13 | Plaque de verrou de fourche |
14 | Vis avant de couvercle de guidon |
15 | Écrou |
16 | Rondelle plate |
17 | Bande de garniture de nacelle |
18 | Goujon de soudure (2) |
19 | Écrou à collet |
1. | Pour tous les modèles de Road King SAUF 2008 et ultérieurs Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions d’installation des nouveaux câbles de commande de la manette des gaz et d’un ensemble poignée droite/manette des gaz neuf (acheté séparément) ou d’origine. Pour les modèles Road King et Freewheeler 2008 et ultérieurs Se reporter au manuel d'entretien, et suivre les instructions pour installer l’ensemble poignée droite/manette des gaz neuf (capteur de poignée tournante compatible) ou d’origine. | |
2. | Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort du conducteur. Le maître cylindre de frein doit être à peu près horizontal pendant que le véhicule est sur sa béquille latérale. | |
3. |
Serrer
les vis de bride de levier de frein
en commençant par celles du haut, puis passer à celles du bas.
Serrer. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX | |
4. |
Serrer
d'abord les vis de boîtier commutateur inférieures
puis supérieures.
Cette séquence permet de laisser à l'avant le jeu au niveau du boîtier commutateur, pour une meilleure apparence. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX | |
5. | Vérifier que l'ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier commutateur. REMARQUE Si les poignées du guidon sont modelées, aligner le modèle sur la poignée gauche avec celui de la poignée droite lorsque la commande des gaz est complètement fermée. | |
6. | Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée de guidon d'origine sur l'extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d'instructions de poignée de guidon ou au manuel d'entretien. | |
7. | Se reporter au manuel d’entretien et ajuster les positions du boîtier commutateur et de l'ensemble levier d'embrayage sur le guidon pour le confort du pilote. | |
8. |
Serrer
les vis de bride de levier d'embrayage en commençant par celles du haut
, puis passer à celles du bas.
Serrer. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX | |
9. |
Serrer
d'abord les vis de boîtier commutateur inférieures
puis supérieures.
Serrer. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX | |
10. | Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer un câble d’embrayage de longueur correcte (acheté séparément). | |
![]() La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b) ![]() Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a) AVIS Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a) | ||
11. | Inspecter avec soin les nouvelles conduites de frein (achetées séparément) pour déceler des dommages ou des défauts, et les remplacer si elles sont endommagées. Installer la conduite de frein conformément aux instructions du manuel d’entretien ou aux instructions comprises avec les conduites de frein. | |
12. | Purger les freins selon les instructions du manuel d’entretien. |
1. | S’il a été desserré ou déposé, installer le réservoir de carburant conformément aux instructions du manuel d'entretien. | |
2. | Voir Figure 8 . Pour éviter d’endommager la conduite de frein, vérifier que les protecteurs de bord (10) restent installés sur les bords intérieurs de la nacelle du phare (11). Remplacer les protecteurs de bord s’ils sont manquants, fissurés ou endommagés. | |
3. | Voir Figure 9 . Desserrer les deux écrous borgnes fixant la moitié gauche de la nacelle (voir les flèches). Répéter l’opération pour la moitié droite de la nacelle. | Figure 9. Fixations de la nacelle de phare (modèles FLHR) |
4. | Voir Figure 8 . Fixer le nouveau couvercle de guidon (1) au mécanisme de verrou de fourche (2). Pour l’Amérique du Nord et les modèles internationaux 2014 et ultérieurs : utiliser les deux vis à tête plate (12) enlevées plus tôt. Serrer les vis à tête plate. Pour les modèles Australie, Brésil, Angleterre, Europe et Japon 2013 et antérieurs : utiliser les deux nouvelles vis spéciales (H-D pièce no 2935A, achetées séparément). Serrer les vis (12) jusqu’à ce que les têtes de rupture se détachent. | |
5. | Appuyer sur la plaque de blocage de la fourche d'origine (13) pour la mettre en place sur le couvercle du guidon. | |
6. | Insérer la vis (14 retirée plus tôt) à travers le trou situé à l’avant du couvercle du guidon et le haut de la nacelle du phare (11). Atteindre l’intérieur de la nacelle et installer l’écrou (15) et la rondelle plate (16) sur les filets de vis. Serrer. Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) Vis Phillips | |
7. | Insérer le crochet de la bande de garniture (17) dans la fente sur le couvercle du guidon. Insérer le goujon de soudure (18) sur la bande de garniture dans le trou en haut de la nacelle du phare, et atteindre l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou de bride (19). Serrer. Couple : 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) écrou hexagonal à collet | |
8. | Voir le manuel d'entretien pour installer le phare dans la nacelle. | |
9. | Installer le pare-brise, si présent. |
1. | Se reporter au manuel d'entretien et suivre les instructions indiquées pour rebrancher les câbles de la batterie (le câble positif d’abord). Enduire les bornes de la batterie d'une couche légère de lubrifiant de contact électrique Harley-Davidson (no de pièce 99861-02), de vaseline ou de produit anticorrosion. | |
![]() S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a) | ||
2. | Placer l'interrupteur à clé en position IGNITION (allumage), mais ne pas démarrer la moto. Tester le bon fonctionnement de chaque commutateur de guidon. | |
3. | Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée. | |
4. | Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop. | |
![]() Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b) | ||
5. | Consulter le manuel d'entretien et suivre les instructions pour poser la selle. |
Kit | Article | Description (quantité) | Numéros de pièce |
---|---|---|---|
Kits 55857-10B, 55801315 Guidon Fat Ape (Finition satin black) | 1 | Guidon, Fat Ape, hauteur 300 mm (satin black) | Non vendue séparément |
2 | Kit support de guidon Fat une pièce (noir) | 56931-10 | |
Kits 55859-10B, 55801311 Guidon Fat Mini Ape (Finition satin black) | 1 | Guidon, Fat Mini Ape, hauteur 300 mm (satin black) | Non vendue séparément |
2 | Kit support de guidon Fat une pièce (noir) | 56931-10 | |
Kits 56832-04C, 55801313 Guidon Fat Mini Ape (Finition chrome) | 1 | Guidon, Fat Mini Ape, hauteur 400 mm (chrome) | Non vendue séparément |
2 | Kit support de guidon Fat une pièce (chrome) | 56929-10 | |
Kits 56942-10B, 55801317 Guidon Fat Ape (Finition chrome) | 1 | Guidon, Fat Ape, hauteur 400 mm (chrome) | Non vendue séparément |
2 | Kit support de guidon Fat une pièce (chrome) | 56929-10 | |
Articles communs à TOUS les kits | 3 | Passe-câble de guidon, grande taille (2) | 11386 |
4 | Gaine thermorétractable, grande taille | 72162-02 | |
5 | Gaine thermorétractable, petite taille | 72165-02 | |
Articles mentionnés dans le texte, mais non inclus dans le kit : | |||
A | Rondelle cuvette d’origine (OE), supérieure (installer le côté plat vers le haut) (2) | ||
B | Bague d’origine (4) | ||
C | Entretoise d’origine (2) | ||
D | Rondelle cuvette, inférieure (installer le côté plat vers le bas) (2) | ||
E | Rondelle plate d’origine (2) | ||
F | Rondelle-frein fendue d’origine (2) | ||
G | Fil de masse d’origine | ||
H | Rondelle-frein interne d’origine | ||
I | Vis de montage de support de guidon d’origine (2) | ||
J | Grande ouverture de fil (2) |
Article | Description (quantité) | Numéros de pièce |
---|---|---|
Articles pour le capteur de poignée tournante (TGS) : | ||
7 | Capteur de poignée tournante (TGS) | Non vendue séparément |
8 | Prise mâle, six voies | 72188-07BK |
9 | Ancre, goujon en T de connecteur | 73212-07 |
10 | Serre-câbles | 10006 |
11 | Conduit, PVC | Non vendue séparément |
Articles utilisés avec les poignées chauffantes uniquement : | ||
12 | Prise femelle à deux fiches | 72112-94BK |
13 | Verrou secondaire, deux sens prise femelle | 72152-94 |
14 | Goupille d’étanchéité (bouchon) (2) | 72195-94 |
15 | Prise mâle à deux fiches | 72102-94BK |
16 | Verrou secondaire, deux sens prise mâle | 72142-94 |
Articles mentionnés dans le texte : | ||
K | Fil de poignée chauffante et borne femelle (2) | |
L | Borne mâle de capteur de poignée tournante (6) |