KITS DE GUIADOR E TIRANTE "FAT APE" E "FAT MINI-APE"
J033592021-01-22
GERAL
Kit n.ºs
55857-10B, 55859-10B, 56832-04C, 56942-10B, 55801311, 55801313, 55801315, 55801317
Modelos
Para informação sobre modelos correspondentes, veja o catálogo de vendas P&A ou a secção Peças e Acessórios ou a secção Parts and Accessories (Peças e Acessórios) no site www.harley-davidson.com (apenas em inglês).
Tabela 1. Modelos
Kit
Descrição do Guiador
55857-10B, 55801315
"Fat Ape", 0,4 m (16 pol.) de altura, Preto Acetinado
55859-10B, 55801311
"Fat Mini-Ape", 0,3 m (12 pol.) de altura, Preto Acetinado
56832-04C, 55801313
"Fat Mini-Ape", 0,3 m (12 pol.) de altura, Cromado
56942-10B, 55801317
"Fat Ape", 0,4 m (16 pol.) de altura, Cromado
Este kit não é adequado para modelos equipados com punhos aquecidos ou para modelos que possuam mostradores montados no guiador, nem com o Kit de Compartimento do Farol para o Modelo Softail (Peça H-D Número 67907-96) ou com o sistema Road Tech ® Radio.
Peças ou Acessórios Adicionais Necessários
Este kit inclui uma unidade de tirante do guiador, que terá de ser instalada com este guiador.
É necessária a compra em separado de peças ou acessórios adicionais para a correta instalação deste kit do guiador. Veja o catálogo de peças e acessórios a retalho ou a secção Parts and Accessories (Peças e acessórios) no site www.harley-davidson.com (apenas em inglês) para obter uma lista das peças ou acessórios necessários para este modelo.
ATENÇÃO
Substitua as juntas dos cabos dos travões. A reutilização das juntas originais pode causar a falha dos travões e a perda de controlo do veículo, o que pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00318a)
As duas juntas do cabo de travão que se encontram em cada encaixe de banjo terão de ser substituídas . Consulte o catálogo de peças para o motociclo deste ano/modelo ou um concessionário Harley-Davidson ® para os números de peça corretos.
Nos motociclos que vierem equipados com o punho do lado esquerdo colado , também terá de ser instalado um punho novo, vendido à parte.
  • Para saber como substituir os punhos de origem (EO), consulte o catálogo de peças.
  • Consulte o catálogo de peças e acessórios a retalho ou a secção Parts and Accessories (Peças e acessórios) no site www.harley-davidson.com (apenas em inglês) para obter a seleção disponível de punhos Genuine Motor Acessory.
Ferramentas e suprimentos necessários
É necessário Loctite ® 271 Threadlocker and Sealant - Red (H-D Peça n.º 99671-97) para a instalação correta deste kit.
Também precisará de líquido para travões hidráulicos novo e isento de contaminações. Para saber qual é o líquido de travões adequado para o veículo em questão, consulte o manual do proprietário ou o manual de serviço de oficina referente ao ano/modelo do motociclo.
Estes itens estão disponíveis num concessionário Harley-Davidson.
Modelos com ABS:
ATENÇÃO
A segurança do condutor depende da instalação correta deste kit. Para os veículos equipados com travões ABS é necessário que a instalação seja feita num concessionário. A instalação correta deste kit exige o uso de ferramentas especiais disponíveis somente através de um concessionário Harley-Davidson. Uma manutenção inadequada do sistema de travagem poderá afetar desfavoravelmente o desempenho, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00578b)
Modelos sem ABS:
ATENÇÃO
A segurança do condutor e do passageiro depende da instalação correta deste kit. Use os procedimentos apropriados do Manual de serviço de oficina. Se o procedimento estiver para além das suas capacidades ou não dispuser das ferramentas adequadas, solicite a instalação a um concessionário Harley-Davidson. A instalação inadequada deste kit poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00333b)
NOTA
Esta Folha de instruções faz referência às informações do Manual de serviço. É necessário um Manual de serviço para este ano/modelo de motocicleta para esta instalação, estando este disponível nos concessionários Harley-Davidson.
Conteúdo do kit
PREPARAÇÃO
ATENÇÃO
Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves, desligue os cabos da bateria (primeiro o negativo (-)) antes de continuar. (00307a)
ATENÇÃO
Desligue primeiro o cabo negativo (-) da bateria. Em caso de contacto do cabo positivo (+) com a massa, estando o cabo negativo (-) ligado, as faíscas resultantes podem provocar a explosão da bateria e acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00049a)
1. Consulte o manual de serviço de oficina e siga as instruções fornecidas no mesmo para remover o assento e para desligar os cabos da bateria, começando pelo cabo do terminal negativo (-). Guarde todas as ferragens de montagem do assento.
ATENÇÃO
Ao fazer manutenção no sistema de combustível, não fume e não permita a presença de faíscas ou chama exposta nas proximidades. A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00330a)
2. Solte ou remova o depósito de combustível. Consulte o manual de serviço.
  • Se conseguir aceder a todas as ligações do chicote e do cabo do acelerador, o depósito de combustível poderá ser movido para cima e para trás, sem que seja necessário desencaixar o tubo de combustível ou o tubo transversal.
  • Se NÃO conseguir aceder a essas ligações, terá de remover totalmente o depósito de combustível e deixá-lo de lado para voltar a instalá-lo posteriormente.
CUIDADO
O contato direto do DOT 5 Brake Fluid com os olhos pode causar irritação, inchaço e vermelhidão nos olhos. Evite o contacto com os olhos. Em caso de contacto, lave imediatamente os olhos com água abundante e procure assistência médica. A ingestão de grandes quantidades de fluido de travões DOT 5 pode provocar indisposições digestivas. Em caso de ingestão, procure imediatamente assistência médica. Utilize em áreas bem ventiladas. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. (00144b)
ATENÇÃO
Um contacto com DOT 4 brake fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A falha na utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves.
  • Em caso de inalação: mantenha a calma, desloque-se para o ar livre, procure assistência médica.
  • Em caso de contacto com a pele: remova o vestuário contaminado. Lave imediatamente a pele com muita água durante 15-20 minutos. Em caso de irritação, procure assistência médica.
  • Em caso de contacto com os olhos: Lave os olhos durante, pelo menos, 15 minutos com água corrente e com os olhos abertos. Em caso de irritação, procure assistência médica.
  • Se ingerir: lave a boca e beba água em grande quantidade. Não provoque o vómito. Contatar o Centro de Informação Antivenenos. Procure imediatamente assistência médica.
  • Consulte a Ficha de Dados de Segurança (SDS), disponível em sds.harley-davidson.com, para obter mais detalhes
(00240e)
AVISO
O óleo de travões D.O.T. 4 danifica a pintura e as restantes superfícies do motociclo em caso de contacto com as mesmas. Proceda sempre com extremo cuidado e proteja as superfícies contra salpicos, durante as intervenções nos travões. A não observação desta recomendação pode provocar a danificação dos acabamentos do motociclo. (00239c)
NOTA
Limpe imediatamente qualquer derrame de líquido de travões, utilizando um pano limpo, seco e macio. Em seguida, limpe bem a área afetada, utilizando um pano limpo, húmido e macio (pequenos derrames), ou lave com bastante água e sabão (grandes derrames).
Cubra as superfícies próximas da motocicleta com uma cobertura de serviço H-D ou uma película protetora de polietileno para ajudar a proteger contra danos no acabamento causados por derramamento ou respingos de fluido de freio DOT 4.
  1. Drene o óleo dos travões do reservatório do travão dianteiro e tubos do travão conforme as instruções no manual de serviço.
REMOÇÃO DO GUIADOR ORIGINAL
NOTA
Cubra o guarda-lamas dianteiro e a parte frontal do depósito de combustível com coberturas H-D Service Covers ou com toalhas de oficina limpas, para evitar riscar o acabamento.
Remova o para-brisas, se equipado.
Modelos Dyna e Softail
AVISO
Remova os componentes dos cabos dos travões com cuidado. Danos nas superfícies do assento poderão causar vazamento. (00320a)
1. Observe o tubo do travão dianteiro e a orientação dos encaixes do banjo. Para saber como desencaixar e remover o cabo de travão, consulte o manual de serviço de oficina. Guarde os parafusos banjo, mas deite fora as juntas do cabo de travão.
2. Consulte o manual de serviço de oficina e desencaixe o cabo da embraiagem da alavanca da mesma. Desencaixe o cabo da embraiagem da cobertura lateral e remova-o do veículo.
NOTA
Antes de desencaixar a cablagem do guiador, anote a orientação dos cabos.
Nos modelos Dyna de 2007 a 2011 e nos modelos Softail de 2007 a 2010 são utilizados conectores Molex. Os veículos de 2006 e anteriores utilizam ligações Deutsch. Consulte a secção correta dos conetores no apêndice do manual de serviço para os procedimentos para terminar uma ligação.
Os modelos Dyna de 2012 e posteriores e os modelos Softail de 2011 e posteriores utilizam conectores JAE, que não precisam de ser desmontados para passarem por dentro do guiador.
3. Remova e descarte quaisquer grampos de retenção de fios plásticos e abraçadeiras que retêm os comandos do guiador e a fiação dos indicadores de mudança de direção do guiador para os conetores da junção do chicote elétrico. Se necessário, consulte a secção referente ao conector correto do apêndice do manual de serviço de oficina, para saber como desligar a cablagem de controlo do guiador dos conectores do chicote principal cinzento de oito vias e do chicote principal preto de seis vias, que se encontram por baixo do depósito de combustível.
NOTA
Antes de desligar a fiação do indicador de mudança de direção, observe a orientação dos respetivos fios.
4. Separe as metades do conector de seis vias do indicador de mudança de direção, se fizer parte do equipamento instalado no veículo.
NOTA
NÃO remova os fios a partir das caixas dos conetores do interruptor do guiador por debaixo do depósito de combustível.
NÃO remova os fios a partir das caixas dos conetores Multilock por debaixo do depósito de combustível.
5. Observe as posições e as cores dos fios das caixas dos conetores que saem dos interruptores e dos indicadores de mudança de direção. Consulte a secção correta dos conetores no apêndice do manual de serviço para remover os fios das caixas.
6. Utilize fita para envolver as extremidades dos terminais de fios de cada um dos chicotes para os separar das guias. Envolva bem cada uma das guias o suficiente para permitir a introdução do orifício do bucim e a passagem fácil pelo novo guiador.
7. Remova o cilindro principal do travão dianteiro, bem como as unidades de alavancas do guiador, em conjunto com os indicadores luminosos de mudança de direção e os espelhos, se fizerem parte do equipamento instalado no veículo.
8. Puxe a manga de fios e os respetivos chicotes através do guiador, a fim de libertar os comandos do guiador e de extrair os indicadores de mudança de direção do motociclo. Deixe de lado as unidades dos comandos do guiador/dos indicadores de mudança de direção.
9. Para saber como remover a unidade da caixa de interruptores do lado direito e o respetivo chicote, consulte o manual de serviço de oficina. Este passo é necessário para aceder aos cabos do acelerador.
10. Para obter instruções sobre como desligar os cabos de ponto morto/aceleração da manga do punho do lado direito/acelerador, consulte o manual de serviço de oficina. Desligue os cabos de ponto morto e de aceleração do módulo de indução. Se não estiver a substituí-la, remova a manga do punho do lado direito/acelerador e deixe-a de lado, a fim de a instalar no guiador novo.
11. Para saber como remover a unidade da caixa de interruptores do lado esquerdo e o respetivo chicote, consulte o manual de serviço de oficina.
12. Para todos os modelos Dyna e Softail, EXCETO o Rocker (FXCW/C): consulte o Figura 1 . Retire e descarte os parafusos (1), o grampo da parte superior (2) e o guiador (4). Para modelos Rocker (FXCW/C): consulte o Figura 2 . Remova e descarte os quatro parafusos Allen (1) que fixam o grampo da parte de cima do guiador (2) ao tirante (3). Remova e descarte o grampo. Remova o guiador (4 e 5) do motociclo.
1Parafuso de grampo (4)
2Grampo (2 no FXSTD, 1 nos outros)
3Elevador do guiador (2)
4Guiador
5Parafuso de fixação do tirante (2)
Figura 1. Grampos e Elevadores do Guiador (Modelos Dyna e Softail)
1Parafuso de grampo (4)
2Grampo superior do guiador
3Tirante do guiador
4Lado direito do guiador
5Lado esquerdo do guiador
6Parafuso de montagem do tirante (2)
7Anilha de pressão (2)
Figura 2. Grampo e Tirante do Guiador (Modelos Rocker)
13. Se o punho do lado esquerdo não estiver colado ao guiador: remova o punho e deixe-o de lado, a fim de poder reutilizá-lo na instalação do guiador novo, se não estiver a substituí-lo.
NOTA
Anote a sequência e a orientação das ferragens do tirante, à medida que as for removendo, e guarde-as, para poder reutilizá-las numa fase posterior da instalação.
14. Para todos os modelos Dyna e Softail, EXCETO o Rocker (FXCW/C): consulte o Figura 1 . Remova os dois parafusos de montagem do tirante (5) que se encontram por baixo do suporte da parte superior do garfo. Remova e descarte os tirantes do guiador (3), mas guarde os materiais de isolamento dos tirantes que sobrarem, a fim de poder reutilizá-los numa fase posterior da instalação. Para modelos Rocker (FXCW/C): consulte o Figura 2 . Remova e descarte os dois parafusos de montagem do tirante (6) e as anilhas de bloqueio (7) que se encontram por baixo do suporte da parte superior do garfo. Remova e descarte o tirante do guiador (3), mas guarde os materiais de isolamento dos tirantes que sobrarem, a fim de poder reutilizá-los numa fase posterior da instalação. Para todos os modelos Dyna e Softail: prossiga para a secção "NOVA CABLAGEM INTERNA DO GUIADOR" .
Modelos Road King de 2003 e posteriores e Modelos Freewheeler de 2016 e posteriores
AVISO
Remova os componentes dos cabos dos travões com cuidado. Danos nas superfícies do assento poderão causar vazamento. (00320a)
1. Remova e guarde o parafuso de cabeça redonda, que se encontra na parte inferior da haste do garfo, e a unidade de suporte que segura o distribuidor em T dos cabos de travão.
2. Observe o tubo do travão dianteiro e a orientação dos encaixes do banjo. Para saber como desencaixar e remover o cabo de travão, consulte o manual de serviço de oficina. Guarde os parafusos banjo, mas deite fora as juntas do cabo de travão. Modelos equipados com travões ABS: remova totalmente os cabos, até chegar à unidade de controlo de travagem.
3. Para TODOS os sistemas de travagem : consulte o manual de serviço de oficina. Desligue o cabo da embraiagem da alavanca da embraiagem, ou o tubo da embraiagem do cilindro principal. Desencaixe o cabo ou tubo da embraiagem da cobertura lateral.
4. Remova o cilindro-mestre do travão dianteiro e os conjuntos de alavancas do guiador.
5. Consulte o manual de serviço de oficina e remova a unidade do farol dianteiro do compartimento do farol dianteiro.
NOTA
Os modelos de 2007 a 2013 utilizam conectores Molex. Os veículos de 2006 e anteriores utilizam ligações Deutsch. Para obter informações sobre os procedimentos de desligar e ligar, consulte a secção referente ao conetor correto do apêndice do manual de serviço de oficina.
Os modelos de 2014 e posteriores utilizam conectores JAE, que não precisam de ser desmontados para passarem por dentro do guiador.
6. Remova os grampos de plástico que seguram os chicotes de cabos dos indicadores de mudança de direção ao guiador, se fizerem parte do equipamento do veículo.
7. Para modelos de 2013 e anteriores, consulte a secção referente ao conector correto no apêndice do manual de serviço de oficina, a fim de saber como desligar a cablagem de controlo do guiador dos conectores do chicote principal cinzento de seis vias ou de oito vias, e do chicote principal preto de seis vias, que se encontram dentro do compartimento do farol dianteiro. Para modelos de 2014 e posteriores, desligue os conectores JAE das caixas organizadoras que se encontram de cada lado da cabeça de direção (2 à direita e 1 à esquerda). Em veículos com indicadores de mudança de direção montados no guiador, separe as metades do conector de seis vias dos indicadores de mudança de direção.
NOTA
A disponibilidade de kits de interruptores de corrente com extensões de cabos para modelos equipados com sistema de controlo automático de velocidade limita-se aos modelos fabricados entre 2008 e 2013.
8. Apenas para os modelos de 2008 a 2013: desligue a cablagem do controlo eletrónico de velocidade dos dois conectores de quatro vias, se fizerem parte do equipamento do veículo.
9. Consulte o manual de serviço de oficina e execute os seguintes procedimentos:
a. Remova a unidade da caixa de interruptores do lado direito e o respetivo chicote de fios.
b. Para modelos de 2007 e anteriores: desligue e remova os cabos do acelerador/ponto morto da unidade da manga do punho do lado direito/acelerador que se encontrar instalada no momento.
c. Para TODOS os modelos: remova a unidade da caixa de interruptores do lado esquerdo e o respetivo chicote de fios.
10. Remova e descarte quaisquer grampos de retenção de fios que se encontrarem presos aos chicotes ou ao guiador.
11. Se o punho do lado esquerdo não estiver colado ao guiador: remova a tampa da extremidade do punho, se fizer parte do equipamento instalado no veículo. Remova o punho e deixe-o de lado, para o utilizar na instalação do novo guiador, se quiser.
12. Remova a tampa da extremidade do punho do lado direito, se fizer parte do equipamento do veículo, e tire o punho do guiador.
NOTA
Nos modelos de 2008 e posteriores: o sensor de torção do punho, que se encontra do lado direito do guiador, tem uma cobertura de vedação que protege os elétrodos internos da sujidade e da humidade, e que também serve de retentor do punho do lado direito (acelerador).
Para remover o punho do acelerador, poderá ter de lhe dar um ligeiro puxão, a fim de soltar os pinos indicadores do punho dos respetivos encaixes na tampa de vedação.
Se NÃO ESTIVER a substituir o punho do acelerador: depois de remover o punho, repare se a tampa de vedação se encontra encaixada na extremidade do sensor de torção do punho. Se não estiver encaixada, remova a tampa de vedação dos pinos indicadores que se encontram dentro do punho do acelerador, utilizando um arame.
Nos modelos de 2013 e anteriores, o sensor de torção do punho de origem (EO) TEM DE SER substituído pelo Kit de Sensor de Torção do Punho (Peça H-D N.º 32310-08). Ver Tabela 3 .
Nos modelos de 2014 e posteriores, deverá ser reutilizado o sensor de torção do punho original.
13. Se necessário, consulte o manual de serviço de oficina, para saber como remover o sensor de torção do punho de origem (EO) e o chicote "jumper" do sensor de torção do punho.
1Farol dianteiro
2Cobertura do guiador
3Placa de bloqueio do garfo
4Compartimento do farol (metade esquerda)
5Faixa de acabamento do compartimento do farol
6Defletor de vento (apenas nos modelos FLHRS)
7Porca
8Parafuso de cabeça chata (2)
9Parafuso de cabeça arredondada
10Anilha lisa (2)
11Porca com anilha
12Parafuso de cabeça flangeada (3)
Figura 3. Compartimento do Farol, Farol Dianteiro e Cobertura do Guiador (Ilustração do Modelo FLHR)
14. Para TODOS os modelos Road King: consulte o Figura 3 . Aceda ao interior do compartimento do farol dianteiro (4) e remova a porca flangeada (7), a fim de soltar a faixa de acabamento (5) que se encontra na parte superior do compartimento do farol.
NOTA
Os guiadores "Fat Ape" e "Fat Mini-Ape" não são compatíveis com o deflector de vento de origem (EO) (6) dos modelos FLHRS . Nesses modelos, terá de descartar o deflector e a faixa de acabamento (5), e terá de proceder à instalação de uma nova faixa de acabamento (Peça H-D N.º 67868-03, disponibilizada à parte).
15. Nos modelos da América do Norte e nos modelos internacionais de 2014 e posteriores: retire e guarde os dois parafusos Phillips de cabeça chata (8), que se encontram localizados por baixo da placa de etiquetas e que fixam a cobertura do guiador ao bloqueio do garfo. Nos modelos de 2013 e anteriores comercializados na Austrália, no Brasil, na Inglaterra, na Europa e no Japão: os parafusos de cabeça chata (8) têm cabeças de rutura, o que faz com que não sejam fáceis de remover. Para remover parafusos com cabeças de rutura, faça um orifício-guia na parte superior de cada parafuso, utilizando um punção, e retire o parafuso com uma broca de 3 pol. (1/8 mm), com a rotação orientada para a esquerda . Se não der resultado, utilize uma broca longa de 5 pol. (3/16 mm) para perfurar cuidadosamente as cabeças dos parafusos de rutura. Utilize um alicate para retirar as hastes dos parafusos do bloqueio do garfo.
16. Para TODOS os modelos Road King: consulte o manual de serviço de oficina e siga os passos indicados no mesmo para remover e descartar a cobertura do guiador, o deflector de vento e o guiador. Nos modelos Freewheeler: consulte o manual de serviço de oficina e siga os passos indicados no mesmo para remover e descartar a cobertura do guiador, o compartimento do farol e o guiador.
NOTA
Anote a sequência e a orientação das ferragens do tirante, à medida que as for removendo, e guarde-as, para poder reutilizá-las numa fase posterior da instalação.
Instale o guiador e os grampos sem apertar muito, para facilitar a remoção dos parafusos de montagem do tirante.
17. Remova os dois parafusos de montagem do tirante que se encontram por baixo do suporte da parte superior do garfo. Remova e descarte os tirantes do guiador, mas guarde as ferragens, para poder reutilizá-las numa fase posterior da instalação.
NOTA
NÃO remova os fios das caixas dos conectores de interruptores do guiador Molex ou Deutsch, que se encontram no interior do compartimento do farol.
18. Apenas para modelos de 2013 e anteriores. Anote as posições e as cores dos fios que se encontram em cada uma das cavidades das caixas de conectores que saem dos interruptores. Consulte a secção referente ao conector correto do apêndice do manual de serviço de oficina. Remova os fios (com os terminais conectores) das caixas de bornes.
NOVA CABLAGEM INTERNA DO GUIADOR
1. Nos modelos Dyna e Softail: remova quaisquer abraçadeiras de cabos e grampos de plástico que estiverem a segurar os chicotes dos interruptores ao guiador de origem (EO). Nos modelos Road King de 2013 e anteriores: instale o Kit de Interruptores de Guiador com Extensão de Cabo (comprado à parte) nas caixas de interruptores do lado direito e do lado esquerdo do guiador, de acordo com as instruções fornecidas no kit respetivo . Para TODOS os modelos: Ver Figura 10 . Encaixe um bucim grande (3) em cada feixe de fios do interruptor, posicionando-o perto da extremidade do interruptor.
2. Envolva as extremidades dos terminais dos fios provenientes de cada origem com fita adesiva, a fim de criar guias separadas. Envolva bem cada uma das guias o suficiente para permitir a introdução da abertura do bucim e a passagem fácil pelo novo guiador.
NOTA
A utilização de fios-guia (ou de fios finos) poderá ser útil para ajudar a encaminhar os feixes de fios por dentro do guiador. Por cada feixe de fios a encaminhar através do guiador, encaminhe um fio separado por dentro da barra.
Um por um, prenda bem cada fio à extremidade correta do feixe de fios, utilizando fita adesiva. Até à utilização, fixe os restantes fios-guia ao guiador, em cada extremidade do mesmo, a fim de evitar que sejam puxados prematuramente.
Puxe o fio-guia através do guiador, de forma a encaminhar o feixe de fios para o ponto de saída adequado.
Em seguida, apresentamos as instruções específicas para cada feixe de fios.
3. Nos modelos SEM indicadores de mudança de direção montados no guiador: prossiga para o Passo 9 (depois de Figura 5 ). Nos modelos COM indicadores de mudança de direção montados no guiador: caso tenha conseguido fazer passar os cabos originais dos indicadores de mudança de direção através das caixas do interruptor e introduzi-los no guiador através da abertura grande (J), prossiga para o Passo 4 (depois de Figura 4 ). Consulte a Figura 4. No caso de os fios dos indicadores de mudança de direção terem sido encaminhados por fora , os indicadores de mudança de direção terão de ser reposicionados fora do guiador. Reposicione-os nesse preciso momento, seguindo as instruções fornecidas no kit de reposicionamento adequado.
4. Se os fios dos indicadores de mudança de direção passaram ATRAVÉS das caixas dos interruptores: remova o indicador de mudança de direção da unidade da alavanca do travão dianteiro (haste do espelho) e deixe-o pendurado na caixa de interruptores. Cubra ou proteja o indicador de mudança de direção, de forma a evitar a ocorrência de danos, até ao momento de proceder à sua reinstalação, numa fase posterior.
NOTA
Ver Figura 5 . certifique-se de que o bucim grande (7) foi posicionado no interruptor e no feixe de fios do indicador de mudança de direção, perto da extremidade do interruptor.
1Indicador de mudança de direção
2Fios dos indicadores de mudança de direção encaminhados pela parte de fora
Figura 4. Indicadores de Mudança de Direção Montados no Guiador que Têm de Ser Reposicionados
5. Aplique uma ligeira camada de sabão líquido, de limpa-vidros ou de lubrificante multiusos nos feixes de fios do indicador de mudança de direção do lado direito e do interruptor.
6. Com o guiador pousado numa superfície macia e suave, e com as extremidades dos punhos voltadas para cima, introduza lentamente o feixe de fios do interruptor do lado direito na abertura que se encontra na parte de baixo do novo guiador, em direção à abertura grande localizada no centro da barra.
ATENÇÃO
Puxe cuidadosamente os fios pelo furo no guiador para evitar descascar os fios. Os fios desencapados podem causar curtos-circuitos e danificar os componentes elétricos do veículo, o que poderia causar perda de controlo do veículo, resultando em morte ou ferimentos graves. (00418b)
7. Puxe as extremidades do feixe de fios que preparou com fita adesiva através da abertura de saída que se encontra no centro do guiador, deixando a caixa de interruptores, aproximadamente, na sua posição definitiva. Por enquanto, NÃO fixe a caixa de interruptores ao guiador.
8. Repita os passos 4 a 7 para o feixe de fios do interruptor do lado esquerdo. Prossiga para o Passo 13 .
NOTA
Estes indicadores de mudança de direção têm de ser reposicionados fora do guiador. Reposicione-os nesse preciso momento, seguindo as instruções fornecidas no kit de reposicionamento adequado.
1Centrar o orifício da cablagem
2Parafuso de montagem do interruptor superior
3Parafuso de montagem do interruptor inferior
4Posicionamento dos pontos de fixação da borda interna do interruptor sobre os fios e o orifício no guiador
5Manter os fios sem pontos de fixação perto do pino roscado
6Indicador de mudança de direção da parte dianteira
7Bucim grande
Figura 5. Encaminhamento dos Fios dos Indicadores de Mudança de Direção e do Interruptor Através da Caixa de Interruptores
9. Se os fios originais dos indicadores de mudança de direção tiverem sido REPOSICIONADOS, ou se NÃO EXISTIREM indicadores de mudança de direção montados no guiador: aplique uma ligeira camada de sabão líquido, de limpa vidros ou de lubrificante multiusos, no feixe de fios do interruptor do lado direito.
10. Ver Figura 6. Com o guiador pousado numa superfície macia e lisa, de forma a que as extremidades dos punhos fiquem voltadas para cima, introduza lentamente o feixe de fios do interruptor do lado direito na abertura que se encontra na parte de baixo do novo guiador, em direção à abertura grande localizada no centro do mesmo.
ATENÇÃO
Puxe cuidadosamente os fios pelo furo no guiador para evitar descascar os fios. Os fios desencapados podem causar curtos-circuitos e danificar os componentes elétricos do veículo, o que poderia causar perda de controlo do veículo, resultando em morte ou ferimentos graves. (00418b)
11. Puxe as extremidades do feixe de fios preparadas com fita adesiva através da abertura de saída que se encontra no centro do guiador, deixando a caixa do interruptor, aproximadamente, na posição final em que deverá ficar instalada. Por enquanto, NÃO fixe a caixa do interruptor ao guiador.
12. Repita os passos 9 a 11 com o feixe de fios do interruptor do lado esquerdo.
1Centrar o orifício da cablagem
2Parafuso de montagem do interruptor superior
3Parafuso de montagem do interruptor inferior
4Posicionamento dos pontos de fixação da borda interna do interruptor sobre os fios e o orifício no guiador
5Manter os fios sem pontos de fixação perto do pino roscado
6Bucim grande
Figura 6. Orientação dos fios da caixa do interruptor
ATENÇÃO
Os ilhós que se encontram nos buracos da cablagem no guiador devem permanecer nessa posição após a passagem dos cabos pelo guiador. O funcionamento sem os bucins fixados corretamente poderá danificar os cabos, causando um curto-circuito, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00416d)
13. Para TODOS os modelos: Ver Figura 10. Introduza os bucins dos fios do interruptor (3) nas aberturas do guiador destinadas aos fios do interruptor.
NOTA
A aplicação de uma ligeira camada de sabão líquido, de limpa vidros ou de lubrificante multiusos, poderá facilitar a instalação do bucim.
14. Em todos os modelos, EXCETO os modelos Road King e Freewheeler de 2008 e posteriores: prossiga para a secção "PROTEÇÃO DOS FIOS" .
NOTA
Nos modelos Road King de 2008 a 2013:
NÃO utilize o sensor de torção do punho de origem (EO) com o novo guiador. O pequeno conector verde do sensor de origem (EO) não é compatível com guiadores equipados com cablagem interna. O sensor de origem (EO) TEM DE SER substituído por um Kit de Sensor de Torção do Punho (Peça H-D N.º 32310-08, vendida à parte). Ver Figura 11 e Tabela 3 .
Nos modelos Road King de 2014 e posteriores, e nos modelos Freewheeler:
Reutilize o sensor de torção do punho original, com o feixe de fios interno mais pequeno.
Esta instalação não é compatível com punhos aquecidos, pelo que a parte mais curta do punho aquecido (K), onde se encontram as ligações do sensor de torção, NÃO SERÁ UTILIZADA nesta instalação. Esses cabos podem ser cortados e isolados com fita isoladora, a fim de evitar interferências com a instalação, ou deixados intactos em conjunto e isolados com fita isoladora dentro do guiador.
  1. Aplique fita isoladora nas extremidades (L) do par de feixes de chicotes mais longo, de forma a que fique suficientemente apertado para poder passar facilmente através do guiador. Aplique uma pequena camada de sabão líquido, limpa-vidros ou lubrificante multiusos no chicote de cabos do sensor de aperto e torção .
  2. Ver Figura 7 . Introduza o chicote do sensor de torção do punho na extremidade do lado direito do guiador, em direção ao orifício grande que se encontra localizado no centro do mesmo, enquanto encaixa as patilhas do sensor de torção nas ranhuras que se encontram na extremidade do guiador. A utilização de guias e ranhuras com tamanhos diferentes impede que a montagem seja feita de forma adequada.
NOTA
Para funcionar corretamente, o sensor de aperto e torção terá de ficar bem encaixado.
1Centrar o orifício da cablagem
2Parafuso de montagem do interruptor superior
3Parafuso de montagem do interruptor inferior
4Posicionamento dentro do ponto de pressão na borda do interruptor, acima dos fios e do orifício que se encontra no guiador
5Mantenha os cabos livres de pontos de pressão nas proximidades do pino roscado
6Sensor de punho
7Bucim grande
Figura 7. Encaminhamento da Caixa de Interruptores e do Sensor de Torção do Punho (Modelos Touring de 2008 e Posteriores)
PROTEÇÃO DOS FIOS
ATENÇÃO
Os cabos que saem no centro inferior do guiador devem ser protegidos contra o desgaste com um tubo termorretrátil protetor pelo furo de saída dos cabos no guiador. A não proteção dos cabos com um tubo termorretrátil protetor podem causar curtos-circuitos ou danificar a cablagem, podendo causar a perda de controlo do veículo e, posteriormente, acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00432c)
NOTA
O tubo termorretrátil dos feixes de fios que saem da parte central inferior do guiador tem de ser instalado, para proteger os fios contra a possibilidade de ocorrência de danos e de curto-circuitos no orifício de saída de fios do guiador.
  1. Com todos os chicotes puxados através da abertura central do guiador, e com as duas caixas de interruptores do guiador (mais os indicadores de mudança de direção e o sensor de torção do punho, se fizer parte do equipamento do veículo) corretamente localizadas e posicionadas, instale uma manga termorretrátil, que poderá encontrar num dos vários kits, a fim de proteger os fios contra o atrito nas extremidades do orifício de saída.
    1. Chicotes do interruptor do guiador: consulte o Figura 10 . Corte o pedaço largo e comprido do tubo termorretrátil com 102 mm (4 pol.) que extraiu do kit do guiador em duas partes iguais, utilize cada uma dessas partes para revestir um feixe de fios, e introduza o conjunto na localização do orifício de saída de fios do guiador.
    2. Fios dos indicadores de mudança de direção: corte o pedaço pequeno de tubo termorretrátil (5) estreito e comprido de 102 mm (4 pol.), fornecido no kit do guiador, em duas partes iguais, e encaixe cada uma dessas partes em cada fio do indicador de mudança de direção, no espaço do orifício de saída dos fios do guiador, se aplicável.
Se aplicável:
ATENÇÃO
Certifique-se de que segue as instruções do fabricante quando utilizar a ferramenta UltraTorch UT-100 ou qualquer outro aquecedor radiante. Não seguir as instruções do fabricante poderá causar um incêndio, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00335a)
  • Evite direcionar calor para qualquer componente do sistema de combustível. O calor exagerado poderá causar a ignição/explosão do combustível, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Evite direcionar calor para qualquer componente do sistema elétrico que não os conectores nos quais o trabalho termorretrátil está sendo executado.
  • Sempre mantenha as mãos afastadas da ponta da ferramenta e do dispositivo termorretrátil.
  1. Utilize uma pistola de calor, ou um dispositivo de aquecimento por radiação adequado, para encolher o tubo termorretrátil sobre os feixes de fios.
  2. Para modelos equipados com sensor de torção do punho, consulte o Figura 11 . Utilize a tubagem de vinil (11) para revestir todos os fios do sensor de torção do punho. Aplique tubagem suficiente para ultrapassar o ponto onde os fios saem do guiador. Apare a parte excedente da tubagem, a fim de expor os pinos do terminal do sensor (M).
  3. Remova a fita das extremidades dos feixes de fios.
  4. Verifique se há continuidade elétrica entre o guiador e cada um dos fios no respetivo feixe. A continuidade indica um curto-circuito o que requer um exame aos fios e à orientação na caixa do interruptor.
Instalação do Tirante e do Guiador
NOTA
Este kit inclui uma unidade de tirante do guiador, que terá de ser instalada com este guiador.
Nos modelos FXCW/C , terá de comprar adicionalmente dois conjuntos de elementos fixadores de tirantes (Peça H-D N.º 3471) e duas anilhas de bloqueio (de mola) (Peça H-D N.º 7068), para substituir os elementos fixadores e as anilhas que removeu e descartou anteriormente (consulte o Figura 2 , Itens 6 e 7).
Nos modelos Road King , terá de comprar adicionalmente uma cobertura de guiador, que deverá ser aplicada, sem apertar muito , antes da instalação do tirante. As coberturas encontram-se disponíveis com acabamento cromado (modelos de 2013 e anteriores, Peça H-D N.º 55879-10; modelos de 2014 e posteriores, Peça H-D N.º 55800289), ou preto (modelos de 2013 e anteriores, Peça H-D N.º 55881-10; modelos de 2014 e posteriores, Peça H-D N.º 55800290), para combinarem ou contrastarem com o acabamento do tirante e do guiador.
  • Além disso, para os modelos FLHRS , terá de comprar uma faixa de acabamento (Peça H-D N.º 67868-03).
  • Para modelos de 2013 e anteriores comercializados na Austrália, no Brasil, na Inglaterra, na Europa e no Japão, terá de comprar separadamente dois elementos de fixação de cabeça chata invioláveis #10-24 x 1/2 pol. (Peça H-D N.º 2935A).
1. TODOS os modelos: consulte Figura 10 . Instale o novo tirante do guiador, de acordo com as instruções fornecidas no kit respetivo.
a. Monte as ferragens de isolamento do tirante com a mesma configuração na qual se encontravam quando as removeu.
b. Para os modelos Road King: consulte o Figura 8 . Posicione a cobertura do guiador (1), com a orientação indicada na imagem, sobre o bloqueio do garfo (2).
c. Introduza a base do tirante (3) nos orifícios da cobertura do guiador e fixe o tirante com os parafusos de montagem que removeu anteriormente. Por enquanto, não aperte totalmente.
NOTA
TODOS os modelos: a orientação típica do guiador faz com que o plano de elevação do mesmo (5) fique paralelo aos garfos dianteiros do veículo; contudo, os regulamentos estatais ou locais poderão exigir que sejam aplicados outros limites de altura do guiador. Pesquise a ajuste em conformidade.
2. Instale o guiador (4) na base do tirante, encaminhando os feixes de fios para baixo, fazendo-os passar através do orifício central da base do tirante, da cobertura do guiador (se fizer parte do equipamento instalado no veículo) e da abertura oval grande que se encontra no suporte da parte superior do garfo ("árvore tripla").
3. Assente o guiador com as áreas serrilhadas (6) centradas na base do tirante. Instale o grampo do tirante (7) e os elementos de fixação do grampo (8, 9), de acordo com as instruções fornecidas no kit do tirante, mas não aperte totalmente, por enquanto.
4. Com o guiador centrado e orientado, aperte os prendedores do grampo do elevador.
Binário: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) parafuso Allen hexagonal
5. Comece por apertar o par de elementos de fixação dianteiro, passando depois para o traseiro. Aperte novamente, com os mesmos valores de torque, a fim de assegurar a distribuição adequada da carga do grampo do tirante.
Binário: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) parafuso Allen hexagonal
6. Um por um , remova os parafusos de montagem da base do tirante, aplique algumas gotas de Loctite 271 - Red nos 4-6 fios mais próximos da extremidade, e proceda à instalação.
7. Aperte os parafusos de montagem que se encontram na base do tirante.
Binário: 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) parafuso Allen hexagonal
1Cobertura do guiador
2Tranca dos garfos
3Base do tirante
4Guiador
5Plano do tirante do guiador
6Área serrilhada (2)
7Grampo do tirante
8Parafuso de grampo (4)
9Anilha do grampo (4)
10Protetor da extremidade (2)
11Compartimento do farol dianteiro
12Parafuso da cobertura do guiador (2)
13Placa de bloqueio do garfo
14Parafuso da parte dianteira da cobertura do guiador
15Porca
16Anilha lisa (2)
17Faixa de acabamento do compartimento do farol
18Perno soldado (2)
19Porca flangeada
Figura 8. Configuração do Tirante de Guiador FLHR Ape
Instalação dos comandos manuais e da caixa de fios do interruptor
1. Para todos os modelos, EXCETO modelos Road King de 2008 e posteriores: consulte o manual de serviço de oficina e siga as instruções fornecidas no mesmo para instalar os novos cabos de controlo do acelerador (comprados à parte) e uma nova manga do punho do lado direito/acelerador (comprada à parte), ou a manga de origem (EO). Nos modelos Road King e Freewheeler de 2008 e posteriores: consulte o manual de serviço de oficina e siga as instruções fornecidas no mesmo para instalar a manga do acelerador/punho do lado direito nova (sensor de torção do punho compatível comprado à parte) ou original.
2. Ajuste a posição da caixa do interruptor e o conjunto da alavanca do travão no guiador para conforto do condutor. O cilindro principal do travão terá de ficar mais ou menos nivelado na horizontal enquanto o veículo estiver apoiado no descanso lateral.
3. Aperte os parafusos do grampo da alavanca do travão, começando pelos de cima e passando depois para os de baixo . Aperte.
Binário: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Parafuso TORX
4. Aperte os parafusos da caixa de interruptores, começando pelos de baixo e passando depois para os de cima . Isso fará com que não fique nenhuma folga na parte da frente da caixa de interruptores, para que o aspeto seja o melhor possível.
Binário: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Parafuso TORX
5. Verifique se a luva do acelerador/punho direito roda e vira livremente e se não prende no guiador ou na estrutura do interruptor.
NOTA
Se as manoplas do guidom tiverem um padrão, alinhe o padrão da manopla esquerda com o padrão da manopla direita com o acelerador na posição totalmente fechada.
6. Instale um punho de guiador novo (comprado à parte), ou o punho do guiador de origem (EO), na extremidade esquerda do guiador novo, de acordo com os procedimentos indicados na ficha de instruções do punho do guiador ou no manual de serviço de oficina.
7. Consulte o manual de serviço de oficina para saber como ajustar as posições da caixa de interruptores e da unidade da alavanca da embraiagem no guiador, a fim de garantir o melhor nível de conforto para o condutor.
8. Aperte os parafusos do grampo da alavanca da embraiagem, começando pelos de cima e passando depois para os de baixo . Aperte.
Binário: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Parafuso TORX
9. Aperte os parafusos da caixa de interruptores, começando pelos de baixo e passando depois para os de cima . Aperte.
Binário: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Parafuso TORX
10. Consulte o manual de serviço e respeite as instruções de instalação de um cabo de embraiagem de comprimento adequado (comprado em separado).
ATENÇÃO
A segurança do condutor depende da instalação correta deste kit. Para os veículos equipados com travões ABS é necessário que a instalação seja feita num concessionário. A instalação correta deste kit exige o uso de ferramentas especiais disponíveis somente através de um concessionário Harley-Davidson. Uma manutenção inadequada do sistema de travagem poderá afetar desfavoravelmente o desempenho, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00578b)
ATENÇÃO
Substitua as juntas dos cabos dos travões. A reutilização das juntas originais pode causar a falha dos travões e a perda de controlo do veículo, o que pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00318a)
AVISO
Evite vazamentos. Antes da montagem, verifique se as juntas, o(s) parafuso(s) banjo, o furo da pinça e os cabos dos travões estão limpos e intactos. (00321a)
11. Inspecione atentamente os novos tubos do travão (comprados em separado) quanto a danos ou defeitos e substitua-os se danificados. Instale o tubo do travão conforme as instruções no manual de serviço ou as instruções fornecidas com os tubos do travão.
12. Purgue os travões conforme as instruções no manual de serviço.
ATENÇÃO
Sempre que um componente, tubo ou ligação dos travões hidráulicos estiver frouxo ou for substituído num motociclo com ABS, o Digital Technician II deverá ser utilizado durante o procedimento de sangria dos travões para verificar se o ar foi todo retirado. A não observação do procedimento de sangria do sistema de travagem poderá afetar desfavoravelmente o desempenho dos travões, e provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00585c)
REESTABELECIMENTO DA LIGAÇÃO ELÉTRICA
  1. Siga a orientação que anotou durante a desmontagem, até que os fios do comando do guiador cheguem às caixas de conectores do interruptor que se encontram no chicote principal do veículo. Modelos Dyna e Softail: por baixo do depósito de combustível, o feixe de fios do interruptor esquerdo e o chicote de instrumentos que passa ao longo do lado esquerdo do eixo central do quadro, e o feixe de fios do interruptor direito que passa ao longo do lado direito do eixo central. Modelos Road King e Freewheeler: para dentro do compartimento do farol, ou no quadro, ao lado da cabeça de direção. Instale quaisquer grampos ou quaisquer guias de fios que tiver guardado durante a desmontagem.
  2. NOTA
    Os modelos Dyna de 2007 a 2011, Softail de 2007 a 2010 e Road King de 2007 a 2013 utilizam conectores Molex. Os veículos de 2006 e anteriores utilizam ligações Deutsch. Consulte a secção correta dos conetores no apêndice do manual de serviço para os procedimentos de ligação.
  3. Conforme necessário, consulte as anotações que foi fazendo durante os passos de remoção, bem como a secção referente ao conector correto e o respetivo diagrama de cablagem, do apêndice do manual de serviço de oficina. Introduza cada terminal do feixe de fios do interruptor do lado esquerdo na cavidade correta da caixa de conectores cinzenta de oito ou seis vias que removeu anteriormente. Introduza cada terminal do feixe de fios do interruptor do lado direito na cavidade correta da caixa de conectores preta de seis vias que removeu anteriormente.
  4. NOTA
    Poderá ter de utilizar extensões para o feixe de fios do interruptor (compradas à parte), a fim de o fazer chegar ao chicote principal do veículo.
  5. Ligue o pino de controlo do guiador do lado esquerdo e as caixas de bornes. Ligue o pino de controlo do guiador do lado direito e as caixas de bornes.
  6. Nos modelos com indicadores de mudança de direção montados no guiador:
    1. Consulte as anotações que foi fazendo durante os passos de remoção, bem como a secção referente ao conector correto e o respetivo diagrama de cablagem, do apêndice do manual de serviço de oficina. Introduza cada terminal dos fios dos indicadores de mudança de direção na cavidade correta da caixa de conectores de seis vias Multilock que removeu anteriormente.
    2. Siga as anotações que fez anteriormente para proceder ao encaminhamento do conector do chicote principal dos indicadores de mudança de direção do veículo. Poderá ter de instalar uma extensão no chicote de fios dos indicadores de mudança de direção (comprada à parte), para fazer com que chegue ao chicote principal do veículo.
    3. Ligue as caixas de pinos Multilock de seis vias e as caixas de bornes.
    4. Instale quaisquer grampos e/ou fios-guia que tiver guardado anteriormente.
  7. Para todos os modelos, EXCETO modelos Road King de 2008 e posteriores: prossiga para a secção "MONTAGEM FINAL" . Para modelos Road King de 2008 a 2013: ligue o pino de três vias do controlo de velocidade e as caixas de bornes que se encontram dentro do compartimento do farol, de acordo com as instruções fornecidas no manual de serviço de oficina.
  8. Retire a caixa de pinos de seis vias Molex (8) dos componentes do Sensor de Torção do Punho. Introduza cada terminal (M) do sensor de torção do punho na cavidade correta da caixa de pinos, da seguinte forma: A partir da conduta amarela , a partir da conduta preta ,
    1. Fio PRETO na cavidade 1
    2. Fio BRANCO na cavidade 2
    3. Fio VERMELHO na cavidade 3
    1. Fio PRETO na cavidade 4
    2. Fio BRANCO na cavidade 5
    3. Fio VERMELHO na cavidade 6
  9. Ligue a caixa preta de pinos de seis vias Molex do sensor de torção do punho à caixa preta de interruptores de seis vias localizada no interior do compartimento do farol. Posicione a tubagem de PVC que instalou anteriormente de forma a evitar a ocorrência de qualquer atrito dos fios do sensor de torção do punho no interior do compartimento do farol
MONTAGEM FINAL
ATENÇÃO
Ao fazer manutenção no sistema de combustível, não fume e não permita a presença de faíscas ou chama exposta nas proximidades. A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva, o que pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00330a)
Modelos Dyna e Softail
  1. Instale o depósito de combustível conforme as instruções no manual de serviço. Prossiga para a secção "VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA" .
Modelos Freewheeler
  1. Se o depósito de combustível tiver sido solto ou removido, proceda à respetiva instalação. Consulte o Manual de Serviço.
  2. Para saber como instalar o compartimento do farol e o farol, consulte o manual de serviço de oficina.
  3. Para saber como instalar o farol no compartimento do farol, consulte o manual de serviço de oficina.
  4. Instale o para-brisas, se fizer parte do equipamento do veículo.
Modelos Road King
1. Se o depósito de combustível tiver sido solto ou removido, proceda à respetiva instalação, seguindo as instruções fornecidas no manual de serviço de oficina.
2. Ver Figura 8 . Para evitar a possibilidade de ocorrência de danos no cabo do travão, certifique-se de que os protetores das extremidades (10) se mantêm instalados nos rebordos internos do compartimento do farol (11). Substitua os protetores das extremidades que se encontrarem em falta, ou que estiverem rachados ou danificados.
3. Ver Figura 9 . Desaperte as duas porcas cegas utilizadas para fixar a metade esquerda do compartimento do farol (ver as setas). Repita o procedimento para a metade da direita do compartimento do farol.
Figura 9. Fechos do Compartimento do Farol Dianteiro (Modelos FLHR)
4. Ver Figura 8 . Fixe a nova cobertura do guiador (1) ao mecanismo de bloqueio do garfo (2). Para modelos da América do Norte e modelos Internacionais de 2014 e posteriores: utilize os dois parafusos de cabeça chata (12) que removeu anteriormente. Aperte os parafusos de cabeça chata. Para modelos de 2013 e anteriores comercializados na Austrália, no Brasil, na Inglaterra, na Europa e no Japão: utilize dois parafusos especiais novos (Peça H-D N.º 2935A, comprados à parte). Aperte os parafusos (12), até que as cabeças de rutura se partam.
5. Prima a placa de bloqueio do garfo original (13), de forma a fazer com que fique encaixada na posição adequada sobre a cobertura do guiador.
6. Introduza o parafuso (14, removido anteriormente) no orifício localizado na parte da frente da cobertura do guiador e na parte superior do compartimento do farol (11). Aceda ao interior do compartimento e instale a porca (15) e a anilha chata (16) nas roscas do parafuso. Aperte.
Binário: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) Parafuso Phillips
7. Introduza o gancho da faixa de acabamento (17) na ranhura da cobertura do guiador. Introduza os pernos soldados (18) da faixa de acabamento nos orifícios que se encontram na parte superior do compartimento do farol, e aceda ao interior do compartimento do farol para instalar a porca flangeada (19). Aperte.
Binário: 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) porca de flange sextavada
8. Para saber como instalar o farol no compartimento do farol, consulte o manual de serviço de oficina.
9. Instale o para-brisas, se fizer parte do equipamento do veículo.
VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Assegurar que a condução se processa de forma suave e regular, sem interferências. A interferência com a condução pode provocar a perda de controlo do veículo, a morte ou lesões corporais graves. (00371a)
  • Verifique se os fios, tubo da embraiagem e tubos dos travões não ficam esticados quando se vira o guiador totalmente para os limites do garfo esquerdo ou direito.
NOTA
Certifique-se de que o interruptor de ignição está na posição de desligado (OFF) antes de fixar os cabos da bateria.
ATENÇÃO
Ligue primeiro o cabo positivo (+) da bateria. Em caso de contacto do cabo positivo (+) com a massa, estando o cabo negativo (-) ligado, as faíscas resultantes podem provocar a explosão da bateria e acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00068a)
1. Consulte o manual de serviço de oficina e siga as instruções fornecidas no mesmo para ligar os cabos da bateria (comece pelo cabo do polo positivo). Aplique uma camada leve de Harley-Davidson Electrical Contact Lubricant (H-D peça n º 99861-02), vaselina ou material retardante de corrosão nos terminais da bateria.
ATENÇÃO
Verifique o funcionamento de todas as luzes e interruptores antes de utilizar o motociclo. A visibilidade deficiente do condutor pode provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00316a)
2. Gire o interruptor da chave de ignição para a posição de ignição (IGNITION), mas não ponha o motociclo em funcionamento. Teste cada um dos interruptores do guiador, a fim de verificar se funcionam corretamente.
3. Vire o guiador até ao limite da direção esquerda e direita, verificando se os comandos do guiador funcionam de cada vez que alcança cada limite.
4. Ative o manípulo do travão dianteiro para testar o funcionamento da luz do travão.
ATENÇÃO
Após instalar o assento, puxe-o para cima para se certificar de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um assento solto pode se deslocar e causar a perda do controlo, o que pode provocar a morte ou lesões corporais graves. (00070b)
5. Consulte o manual de serviço e siga as instruções de instalação do assento.
ATENÇÃO
Antes de ligar o motor, certifique-se de que o comando do acelerador irá retomar a posição de ralenti quando libertado. Um comando do acelerador que impeça o motor de retomar automaticamente à posição de ralenti pode originar perda de controle, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00390a)
ATENÇÃO
Após reparar o sistema de travagem, teste os travões em baixa velocidade. Se os travões não estiverem a funcionar corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controlo, o que poderá provocar acidentes mortais ou lesões corporais graves. (00289a)
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela 2. Peças de reposição: Kits de Guiador "Fat Ape" e "Fat Mini-Ape"
Kit
Item
Descrição (quantidade)
Núm. ref.
Kits 55857-10B, 55801315
Guiador "Fat Ape"
(Acabamento Preto Acetinado)
1
Guiador, "Fat Ape", 0,3 m (12 pol.) de altura (Preto Acetinado)
Não é vendido separadamente
2
Kit de Tirante de Guiador "Fat" de Uma Só Peça (Preto)
56931-10
Kits 55859-10B, 55801311
Guiador "Fat Mini Ape"
(Acabamento Preto Acetinado)
1
Guiador, "Fat Mini Ape", 0,3 m (12 pol.) de altura (Preto Acetinado)
Não é vendido separadamente
2
Kit de Tirante de Guiador "Fat" de Uma Só Peça (Preto)
56931-10
Kits 56832-04C, 55801313
Guiador "Fat Mini Ape"
(Acabamento cromado)
1
Guiador, "Fat Mini Ape", 0,4 m (16 pol.) de altura (Cromado)
Não é vendido separadamente
2
Kit de Tirante de Guiador "Fat" de Uma Só Peça (Cromado)
56929-10
Kits 56942-10B, 55801317
Guiador "Fat Ape"
(Acabamento cromado)
1
Guiador, "Fat Ape", 0,4 m (16 pol.) de altura (Cromado)
Não é vendido separadamente
2
Kit de Tirante de Guiador "Fat" de Uma Só Peça (Cromado)
56929-10
Itens comuns
para TODOS os kits
3
Anilha do guiador, grande (2)
11386
4
Tubo termoretrátil, grande
72162-02
5
Tubo termoretrátil, pequeno
72165-02
Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit:
A
Anilha côncava original (EO), parte superior (instalar com o lado chato para cima) (2)
B
Bucha de origem (EO) (4)
C
Espaçador de origem (EO) (2)
D
Anilha côncava de origem (EO), parte inferior (instalar com o lado chato para baixo) (2)
E
Anilha chata de origem (EO) (2)
F
Anilha de bloqueio (de mola) original (EO) (2)
G
Fio de terra de origem (EO)
H
Anilha de bloqueio original (EO) com dente interno
I
Parafuso de montagem do tirante de origem (EO) (2)
J
Abertura grande de passagem de fios (2)
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 10. Peças de reposição: Kits de Guiador "Fat Ape" e "Fat Mini-Ape"
Figura 11. Peças de Serviço de Oficina: Kit do Sensor de Torção do Punho (32310-08)
Tabela 3. Peças de reposição: Kit do Sensor de Torção do Punho (32310-08)
Item
Descrição (quantidade)
Núm. ref.
Itens para o Sensor de Torção do Punho:
7
Sensor, torção do punho (TGS, do inglês "twist grip sensor")
Não é vendido separadamente
8
Caixa de pinos, seis vias
72188-07BK
9
Âncora, conector de perno em "T"
73212-07
10
Abraçadeira
10006
11
Tubagem, PVC
Não é vendido separadamente
Itens utilizados exclusivamente com Punhos Aquecidos:
12
Caixa de bornes, de dois sentidos
72112-94BK
13
Sistema de bloqueio secundário, de dois sentidos
caixa de bornes
72152-94
14
Pino de selagem (tampa) (2)
72195-94
15
Caixa de pinos, duas vias
72102-94BK
16
Sistema de bloqueio secundário, de dois sentidos
caixa de pinos
72142-94
Itens mencionados no texto:
K
Fio e terminal de bornes do punho aquecido (2)
L
Terminal de pinos do sensor de torção do punho (6)