KITS DE MANILLARES Y ELEVADORES FAT APE Y FAT MINI-APE
J033592021-01-22
GENERAL
Números de kit
55857-10B, 55859-10B, 56832-04C, 56942-10B, 55801311, 55801313, 55801315, 55801317
Modelos
Para obtener información sobre accesorios del modelo, consulta el Catálogo de venta al detalle de P&A (piezas y accesorios) o la sección de Piezas y Accesorios de www.harley-davidson.com (solo en inglés).
Tabla 1. Modelos
Kit
Descripción del manillar
55857-10B, 55801315
Fat Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto, negro satinado
55859-10B, 55801311
Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto, negro satinado
56832-04C, 55801313
Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto, cromado
56942-10B, 55801317
Fat Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto, cromado
Este kit no es apto para los modelos que incluyen empuñaduras con calefacción, indicadores montados en el manillar, kits de nacela Softail (n.° de pieza H-D 67907-96) o radio Road Tech ® .
Piezas o accesorios adicionales requeridos
Este kit incluye un conjunto de elevador que se debe instalar junto con este manillar.
La compra por separado de piezas o accesorios adicionales es necesaria para la correcta instalación de este kit de manillar. Vea la lista de piezas o accesorios necesarios para este modelo en el catálogo de venta al detalle de P&A (piezas y accesorios) o en la sección Piezas y accesorios en www.harley-davidson.com (inglés solamente).
ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Volver a usar las juntas originales puede ocasionar la falla del freno y la pérdida del control del vehículo, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00318a)
Se deben sustituir las dos juntas de la línea del freno que se encuentran en cada dispositivo de conexión banjo. Consulta el catálogo de piezas para la motocicleta de este modelo/año o consulta con un concesionario de Harley-Davidson ® para los números de pieza correctos.
En el caso de las motocicletas que cuentan con una empuñadura izquierda con pegamento , también se necesitará una nueva empuñadura, que se vende por separado.
  • Vea el reemplazo de las empuñaduras de equipo original en el catálogo de piezas.
  • Vea el catálogo de venta al detalle de P&A (piezas y accesorios) o la sección de Piezas y accesorios de www.harley-davidson.com (inglés solamente) para ver la variedad disponible de empuñaduras de la línea de accesorios genuinos para motor.
Herramientas y suministros necesarios
Se requiere Fijatornillos y sellador Loctite® 271, rojo (n. de pieza H-D 99671-97) para la correcta instalación de este kit.
Además, se requerirá líquido de frenos hidráulicos nuevo, no contaminado. Consulte el manual del propietario o el manual de servicio que corresponda al año/modelo de esta motocicleta para determinar cuál es el liquido de frenos adecuado.
Estos artículos están disponibles en un concesionario Harley-Davidson.
Modelos ABS:
ADVERTENCIA
La seguridad del motociclista depende de la instalación correcta de este kit. Es necesario que el concesionario realice la instalación en los vehículos equipados con frenos ABS. La instalación correcta de este kit requiere herramientas especiales disponibles en un concesionario Harley-Davidson solamente. Una mala reparación del sistema de frenos puede afectar el funcionamiento del freno, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. (00578b)
Modelos sin ABS:
ADVERTENCIA
La seguridad del motociclista y del pasajero dependen de la instalación correcta de este kit. Use los procedimientos correspondientes en el Manual de servicio. Si el procedimiento no está dentro de sus capacidades o no tiene las herramientas correctas, pida a un concesionario Harley-Davidson que realice la instalación. La instalación incorrecta de este kit podría causar la muerte o lesiones graves. (00333b)
NOTA
Esta hoja de instrucciones hace referencia a información del manual de servicio. Para esta instalación se requiere un Manual de servicio del año/modelo de su motocicleta. Este manual está disponible en un concesionario Harley-Davidson.
Contenido del kit
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental del vehículo, lo que podría causar lesiones graves o la muerte, desconecte los cables de la batería (el cable negativo (-) primero) antes de continuar. (00307a)
ADVERTENCIA
Primero desconecte el cable negativo (-) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00049a)
1. Vea el Manual de servicio y siga las instrucciones proporcionadas para extraer el asiento y desconectar los cables de la batería, el cable negativo (-) primero. Conserve todos los elementos de sujeción de montaje del asiento.
ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
2. Afloja o retira el tanque de combustible. Vea el Manual de servicio.
  • Si tiene acceso a todas las conexiones del arnés y del cable del acelerador, podrá mover el depósito de combustible hacia arriba y hacia atrás sin desconectar la línea de combustible ni la manguera transversal.
  • Si NO puede acceder a estas conexiones, deberá retirar y apartar todo el depósito de combustible, y volver a instalarlo más adelante.
ATENCIÓN
El contacto directo del líquido de frenos DOT 5 con los ojos puede causar irritación, inflamación y enrojecimiento. Evite el contacto con los ojos. En caso de contacto directo, enjuague los ojos con agua abundante y busque atención médica inmediata. La ingestión de cantidades abundantes de líquido de frenos DOT 5 puede causar problemas digestivos. En caso de ingestión, busque atención médica. Utilícelo en un área con buena ventilación. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. (00144b)
ADVERTENCIA
El contacto con el líquido de frenos DOT 4 puede tener efectos de salud graves. Si no usa la protección correcta para la piel y los ojos puede causar lesiones graves o la muerte.
  • Si se inhala: Mantenga la calma, respire aire fresco y busque atención médica.
  • Si entra en contacto con la piel: Quítese la ropa contaminada. Enjuague la piel inmediatamente con agua abundante durante 15 a 20 minutos. Si se genera irritación, busque atención médica.
  • Si entra en contacto con los ojos: Lave los ojos afectados durante al menos 15 minutos bajo el agua corriente con los párpados abiertos. Si se genera irritación, busque atención médica.
  • Si se ingiere: Enjuague la boca y luego beba mucha agua. No induzca el vómito. Comunícate con toxicología. Busque atención médica de inmediato.
  • Para obtener más detalles, vea la Hoja de datos de seguridad (SDS) disponible en sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVISO
El líquido de frenos DOT 4 provocará daños en las superficies pintadas y los tableros de la carrocería con los que haga contacto. Siempre tenga cuidado y proteja las superficies contra los derrames cuando realice trabajos en los frenos. No hacerlo puede causar daños cosméticos. (00239c)
NOTA
Limpie inmediatamente los derrames de líquido de frenos con un paño limpio, seco y suave. Luego, limpie a fondo la zona afectada con un paño limpio, húmedo y suave (en caso de derrames pequeños) o con una gran cantidad de agua y jabón (en caso de derrames grandes).
Cubra las superficies cercanas de la motocicleta con una cubierta de servicio H-D o con una cubierta protectora de polietileno, para ayudar a proteger contra daños al acabado causados por derrames o salpicaduras de líquido de frenos DOT 4.
  1. Drena el líquido de freno de las líneas de freno y depósito del freno delantero según las instrucciones en el manual de servicio.
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR ORIGINAL
NOTA
Cubra el guardabarros delantero y la parte delantera del depósito de combustible con cubiertas de servicio HD o toallas limpias de taller para evitar rayar el acabado.
Extraiga el parabrisas, si está equipado.
Modelos Dyna y Softail
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies de asentamiento puede causar fugas. (00320a)
1. Tome nota de la ubicación de la línea del freno delantero y de la orientación de los dispositivos de conexión banjo. Consulte el manual de servicio para saber cómo desconectar y retirar la línea del freno. Guarda los pernos de banjo, pero desecha las juntas de la línea de freno.
2. Vea el manual de servicio y desconecte el cable del embrague de la palanca del embrague. Desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y retírelo del vehículo.
NOTA
Antes de desconectar el cableado de los controles del manillar, tome nota de la ubicación de los cables.
Los modelos Dyna 2007-2011 y Softail 2007-2010 utilizan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte los procedimientos de desconexión en la sección correcta de conectores en el apéndice en el Manual de servicio.
Los modelos Dyna 2012 o posteriores, y los Softail 2011 o posteriores llevan conectores JAE que se pueden pasar a través del manillar sin necesidad de quitar los pasadores.
3. Quite y deseche todas las presillas de retención de plástico del cableado y las correas de cables que sujetan el cableado de control y de las señales de giro de los manillares, de los manillares a los conectores de unión del arnés. Según sea necesario, consulte la sección que corresponda al conector pertinente en el apéndice del manual de servicio para saber cómo desconectar el cableado de los controles del manillar de los conectores del arnés principal, tanto del negro de seis vías como del gris de ocho, que se encuentran debajo del depósito de combustible.
NOTA
Antes de desconectar el cableado de la señal de giro, toma en cuenta el enrutamiento de los cables de las señales de giro.
4. Separe las mitades del conector de 6 vías del indicador de giro, si está equipado.
NOTA
NO quites los cables de las cajas del conector del interruptor del manillar debajo del tanque de combustible.
NO quites los cables de la caja del conector Multilock debajo del tanque de combustible.
5. Observe los colores de los cables y las posiciones en cada cavidad de las cajas del conector que salen de los interruptores y de las señales de giro. Vea la sección correcta de conectores en el apéndice en el Manual de servicio para quitar los cables de las cajas.
6. Use cinta adhesiva para envolver los extremos de los terminales de los cables de cada arnés para hacer guías separadas. Envuelve bien cada guía lo suficiente para que entre en el agujero de la arandela aislante y pase fácilmente a través de los manillares nuevos.
7. Quite los conjuntos de la bomba del freno delantero y la palanca del embrague del manillar, así como las luces indicadoras de giro y los espejos, si están equipados.
8. Saque la funda de los cables y los arneses adjuntos a través del manillar para quitar de la motocicleta los controles del manillar y las luces indicadoras de giro. Deje a un lado los conjuntos de los controles del manillar y de las luces indicadoras de giro.
9. Consulte el manual de servicio para saber cómo extraer el conjunto de la caja de interruptores del lado derecho y el arnés. Esto es necesario para tener acceso a los cables del acelerador.
10. Consulte el manual de servicio para saber cómo desconectar los cables de la marcha al ralentí y del acelerador del conjunto de la empuñadura derecha/manga del acelerador. Desconecte los cables de la marcha al ralentí y del acelerador del módulo de inducción. Si la reemplaza, retire la empuñadura derecha/manga del acelerador y déjela a un lado para instalarla en el nuevo manillar.
11. Consulte el manual de servicio para saber cómo extraer el conjunto de la caja de interruptores del lado izquierdo y el arnés de cables.
12. Para todos los modelos Dyna y Softail a EXCEPCIÓN del Rocker (FXCW/C): Vea Figura 1 . Retire y deseche los tornillos (1), la abrazadera superior (2) y el manillar (4). Para los modelos Rocker (FXCW/C): Vea Figura 2 . Extraiga y deseche los cuatro tornillos de casquillo con cabeza hexagonal (1) que sujetan la abrazadera superior del manillar (2) al elevador (3). Retire y deseche la abrazaderas. Quite los manillares (4 y 5) de la motocicleta.
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Abrazadera (2 en FXSTD, 1 en otros)
3Elevador del manillar (2)
4Manillar
5Perno de fijación del elevador (2)
Figura 1. Abrazaderas y elevadores del manillar (modelos Dyna y Softail)
1Tornillo de la abrazadera (4)
2Abrazadera superior del manillar
3Elevador del manillar
4Manillar del lado derecho
5Manillar del lado izquierdo
6Perno de montaje del elevador (2)
7Arandela de seguridad (2)
Figura 2. Abrazadera y elevador del manillar (modelos Rocker)
13. Si la empuñadura izquierda no está unida al manillar con pegamento, haga lo siguiente: Retírela y déjela a un lado para instalarla en el nuevo manillar, en caso de que no la reemplace.
NOTA
Tome nota de la secuencia y orientación de los elementos de sujeción del elevador conforme los vaya quitando y consérvelos para instalarlos más adelante.
14. Para todos los modelos Dyna y Softail a EXCEPCIÓN del Rocker (FXCW/C): Vea Figura 1 . Quite los dos pernos de montaje del elevador (5) de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche los elevadores del manillar (3), pero guarde los elementos de sujeción de aislamiento restantes para su posterior instalación. Para los modelos Rocker (FXCW/C): Vea Figura 2 . Quite y deseche los dos pernos de montaje del elevador (6) y las arandelas de seguridad (7) de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche el elevador del manillar (3), pero conserve los elementos de sujeción de aislamiento restantes para su posterior instalación. En todos los modelos Dyna y Softail: Siga las instrucciones de la sección "NUEVO CABLEADO INTERNO DEL MANILLAR" .
Modelos Road King 2003 y posteriores, y Freewheeler 2016 y posteriores
AVISO
Quite los componentes de la línea del freno con cuidado. El daño a las superficies de asentamiento puede causar fugas. (00320a)
1. Retira y guarda el tornillo con cabeza del botón en la parte inferior del vástago de la horquilla y el conjunto de la pieza de soporte que sostiene el múltiple en T de la línea de freno.
2. Tome nota de la ubicación de la línea del freno delantero y de la orientación de los dispositivos de conexión banjo. Consulte el manual de servicio para saber cómo desconectar y retirar la línea del freno. Guarda los pernos de banjo, pero desecha las juntas de la línea de freno. Modelos con frenos ABS: Retire las líneas que llegan hasta la unidad del controlador de frenos.
3. Modelos con TODOS los sistemas de freno: Consulte el manual de servicio. Desconecte el cable del embrague de la palanca del embrague, o bien la línea del embrague de la bomba. Desconecte el cable o la línea del embrague de la cubierta lateral.
4. Quite los conjuntos de la bomba del freno delantero y la palanca del embrague del manillar.
5. Consulta el manual de servicio y retira el conjunto del faro de la nacela del faro.
NOTA
Los modelos 2007-2013 llevan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte la sección correspondiente al conector pertinente en el apéndice del manual de servicio para ver los procedimientos de conexión y desconexión.
Los modelos 2014 y posteriores llevan conectores JAE que pueden pasarse a través del manillar sin necesidad de quitar los pasadores.
6. Retira las presillas de retención de cableado plásticas que aseguran los arneses de señal de giro al manillar, de estar equipados.
7. En el caso de los modelos 2013 y anteriores, consulte la sección que corresponda al conector pertinente en el apéndice del manual de servicio para saber cómo desconectar el cableado de los controles del manillar de los conectores del arnés principal, tanto del gris de seis u ocho vías como del negro de seis vías, que se encuentran dentro de la nacela del faro delantero. En los modelos 2014 y posteriores, quite los conectores JAE de las cajas que están en cada lado del cabezal de dirección (2 en el derecho y 1 en el izquierdo). En los vehículos que cuentan con luces indicadores de giro montadas en el manillar, separe las mitades del conector de seis vías de las luces.
NOTA
Los kits de interruptores de corriente con cables de extensión disponibles para vehículos con control de crucero se utilizan solo para los modelos 2008-2013.
8. Únicamente en los modelos 2008-2013: Si está equipado, desconecte el cableado del control de crucero electrónico de los dos conectores de cuatro vías.
9. Consulta el manual de servicio y realice lo siguiente:
a. Retira el conjunto de la caja de interruptores del lado derecho y el arnés.
b. En los modelos 2007 o anteriores : Desconecte y retire los cables del acelerador/marcha al ralentí del conjunto de la empuñadura derecha/manga del acelerador que se encuentra instalado.
c. En TODOS los modelos: Extraiga el conjunto de la caja de interruptores del lado izquierdo y el arnés de cables.
10. Retire y deseche las presillas de retención de cables que están fijadas a los arneses o al manillar.
11. Si la empuñadura del lado izquierdo no está unida al manillar con pegamento, haga lo siguiente: Retire la tapa del extremo de la empuñadura, si está equipada. Retira la empuñadura de la mano y déjela a un lado para instalarla en el nuevo manillar, si lo desea.
12. Retire la tapa del extremo de la empuñadura derecha (si está equipada) y luego quite la empuñadura del manillar.
NOTA
En los modelos 2008 y posteriores: El sensor de la empuñadura del acelerador que está en el lado derecho del manillar tiene una tapa de sellado que protege los electrodos internos de la suciedad y la humedad, y también sirve como retén para la empuñadura derecha (del acelerador).
Para quitar la empuñadura del acelerador, puede que deba hacer un pequeño tirón a fin de liberar las patillas índice de la empuñadura del receptáculo de la tapa de sellado.
Si NO se reemplaza la empuñadura del acelerador: Después de quitar la empuñadura, verifique si la tapa de sellado está sujeta al extremo del sensor de la empuñadura del acelerador. Si no lo logra, utilice un pedazo rígido de cable de mecánico para quitar la tapa de sellado de las patillas índice que están dentro de la empuñadura del acelerador.
En los modelos 2013 o anteriores, se DEBE sustituir el sensor de la empuñadura del acelerador de equipo original por el kit de sensor de la empuñadura del acelerador (n.° de pieza H-D 32310-08). Vea Tabla 3.
En los modelos 2014 y posteriores, se puede reutilizar el sensor de la empuñadura del acelerador de fábrica.
13. De ser necesario, consulte el manual de servicio para saber cómo extraer y desechar el sensor de la empuñadura del acelerador de fábrica y el arnés de puente correspondiente.
1Faro delantero
2Cubierta del manillar
3Placa de bloqueo de horquilla
4Nacela (mitad izquierda)
5Cintas decorativas de la nacela
6Deflector de aire (FLHRS solamente)
7Tuerca
8Tornillo de cabeza plana (2)
9Tornillo de cabeza redondeada
10Arandela plana
11Tuerca con arandela (2)
12Tornillo con cabeza de reborde (3)
Figura 3. Nacela, faro y cubierta del manillar (se muestra FLHR)
14. Para TODOS los modelos Road King: Vea Figura 3 . Dentro de la nacela del faro delantero (4), retire la tuerca de reborde (7) para quitar la cinta decorativa (5) que está en la parte superior de la nacela.
NOTA
Los manillares Fat Ape y Fat Mini-Ape no son compatibles con el deflector de aire de equipo original (6) para los modelos FLHRS . En estos vehículos, se pueden desechar tanto el deflector como la cinta decorativa (5) y, en tal caso, se debe instalar una nueva cinta decorativa (n.° de pieza H-D 67868-03, disponible por separado).
15. En los modelos exclusivos para EE. UU. y los modelos internacionales 2014 o posteriores, haga lo siguiente: Extraiga y guarde los dos tornillos Phillips de cabeza plana (8) que están debajo de la placa de etiqueta y que sujetan la cubierta del manillar al bloqueo de la horquilla. En los modelos 2013 o anteriores exclusivos para Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: Los tornillos de cabeza plana (8) tienen cabezas de ruptura y no pueden quitarse fácilmente. Para quitar los tornillos con cabezas de ruptura, haga un agujero piloto en la parte superior de cada tornillo con un punzón de marcar y retire los tornillos con una broca izquierda de perforación de 3 mm (1/8 pulg.). Si el método anterior falla, use una broca de taladro con un vástago de 5 mm (3/16 pulg.) de largo para taladrar cuidadosamente las cabezas de los tornillos de ruptura. Utiliza un alicate para retirar los ejes de los tornillos de la cerradura de la horquilla.
16. Para TODOS los modelos Road King, haga lo siguiente: Consulte el manual de servicio y siga los pasos que se indican para retirar y desechar la cubierta del manillar, el deflector de aire y el manillar. Para TODOS los modelos Freewheeler, haga lo siguiente: Consulte el manual de servicio y siga los pasos que se indican para retirar y desechar la cubierta del manillar, la nacela del faro delantero y el manillar.
NOTA
Tome nota de la secuencia y orientación de los elementos de sujeción del elevador conforme los vaya quitando y consérvelos para instalarlos más adelante.
Instale el manillar y las abrazaderas sin apretarlos para facilitar la extracción de los pernos de montaje del elevador.
17. Quite los dos pernos de montaje del elevador de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche los elevadores del manillar, pero guarde los elementos de sujeción para volver a instalarlos más tarde.
NOTA
NO retire los cables de las cajas de conectores Molex o Deutsch de los interruptores del manillar que están dentro de la nacela.
18. Únicamente para modelos 2013 o anteriores. Observe los colores y las posiciones de los cables que salen de los interruptores hacia cada cavidad de las cajas de conectores. Consulte la sección correspondiente al conector pertinente en el apéndice del manual de servicio. Quite todos los cables (con los terminales hembra) de los conectores hembra.
CABLEADO INTERNO DEL MANILLAR NUEVO
1. En los modelos Softail y Dyna, haga lo siguiente: Quite las correas de cables y las presillas de retención de plástico del cableado que aseguraban los arneses de los interruptores al manillar de equipo original. En los modelos Road King 2013 o anteriores, haga lo siguiente: Instale el kit de interruptores del manillar con cables de extensión (que se compra por separado) en las cajas de interruptores del manillar del lado derecho e izquierdo según se indica en las instrucciones de este kit. Para TODOS los modelos: Consultar Figura 10 . Deslice una arandela aislante grande (3) en cada uno de los manojos de cables de los interruptores y colóquela cerca del extremo de los interruptores.
2. Use cinta adhesiva para envolver los extremos del terminal del cable de cada salida para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada como para que entre en la abertura de la arandela aislante y que pase fácilmente a través del manillar nuevo.
NOTA
Las cuerdas (o alambres delgados) guía pueden ser una ayuda para la ubicación de los manojos de cables a través del manillar. Por cada manojo de cables que vaya a tender por el manillar, pase previamente un cable por separado a través de la barra.
Pegue cada cable con cinta adhesiva de a uno por vez al extremo del manojo de cables correspondiente. Hasta su uso, asegure los cables guía restantes a cada extremo del manillar para evitar tirar de ellos antes del momento indicado.
Tire del cable a través de la barra para tender el manojo de cables hacia el punto de salida correcto.
A continuación, se proporcionan instrucciones específicas para cada manojo de cables.
3. En los modelos que NO cuentan con luces indicadoras de giro montadas en el manillar, haga lo siguiente: Realice el paso 9 (luego de Figura 5 ). Para los modelos CON luces indicadoras de giro montadas en el manillar, haga lo siguiente: Si los cables de las luces indicadoras de giro originales pasan a través de las cajas de interruptores y llegan hasta el manillar a través de la abertura grande (J), realice el paso 4 (luego de Figura 4 ). Vea la Figura 4. Si los cables originales de las luces indicadoras de giro se colocaron en el lado externo , no se podrán instalar las luces en los manillares. Reubique las luces según las instrucciones que se indican en el kit de reubicación correspondiente.
4. Si los cables originales de las luces indicadoras de giro pasan A TRAVÉS de la caja de interruptores, haga lo siguiente: Retire la luz indicadora de giro del conjunto de la palanca del freno delantero (vástago del espejo) y deje que cuelgue de la caja de interruptores. Cubra o proteja la luz indicadora de giro para prevenir daños hasta que vuelva a instalarla.
NOTA
Ver Figura 5 . Verifique que la arandela aislante grande (7) se haya colocado en el manojo de cables de los interruptores y de las luces indicadoras de giro cerca del extremo de los interruptores.
1Señal de giro
2Cables de luces indicadoras de giro instalados en el lado externo
Figura 4. Luces indicadoras de giro montadas en el manillar que deben reubicarse.
5. Aplique una fina capa de jabón liquido, limpiador de ventana o lubricante multiuso a los manojos de cables de los interruptores y de las luces indicadoras de giro del lado derecho.
6. Con el manillar colocado sobre una superficie lisa y suave, y con los extremos de la empuñadura hacia arriba, introduzca suavemente el manojo de cables de los interruptores del lado derecho en la abertura grande de la parte inferior del nuevo manillar y páselo hasta la abertura grande que está en el centro de la barra.
ADVERTENCIA
Pase cuidadosamente los cables a través del agujero en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría ocasionar la pérdida del control del vehículo causando la muerte o lesiones graves. (00418b)
7. Tire de los extremos asegurados con cinta del manojo de cables a través de la abertura de salida que está en el centro del manillar y asegúrese de acercar la caja de interruptores a la posición final aproximada. NO ajuste la caja de interruptores al manillar en este momento.
8. Repita los pasos del 4 al 7 con el manojo de cables de los interruptores del lado izquierdo. Avance al paso 13 .
NOTA
Estas luces indicadoras de giro se deben reubicar fuera del manillar. Reubique las luces según las instrucciones que se indican en el kit de reubicación correspondiente.
1Agujero central de cableado
2Tornillo superior de montaje del interruptor
3Tornillo inferior de montaje del interruptor
4Coloque el punto de compresión del borde interior de los interruptores arriba de los cables y agujero en el manillar
5Mantenga los cables alejados de los puntos de compresión cerca del poste con rosca
6Señal de giro delantera
7Arandela aislante grande
Figura 5. Tendido de los cables de los interruptores y de las luces indicadoras de giro a través de la caja de interruptores
9. Si se REUBICARON los cables de las luces indicadoras de giro originales, o si NO hay luces indicadoras de giro montadas en el manillar, haga lo siguiente: Aplique una capa fina de jabón líquido, limpiador de ventanas o lubricante multiuso al manojo de cables de los interruptores del lado derecho.
10. Ver Figura 6 . Con el manillar colocado sobre una superficie lisa y suave, y con los extremos de la empuñadura hacia arriba, introduzca suavemente el manojo de cables de los interruptores del lado derecho en la abertura grande de la parte inferior del nuevo manillar y páselo hasta la abertura grande que está en el centro de la barra.
ADVERTENCIA
Pase cuidadosamente los cables a través del agujero en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría ocasionar la pérdida del control del vehículo causando la muerte o lesiones graves. (00418b)
11. Tire de los extremos asegurados con cinta del manojo de cables a través de la abertura de salida que está en el centro del manillar y asegúrese de acercar la caja de interruptores a la posición final aproximada. NO ajustes la caja del interruptor al manillar todavía.
12. Repite los pasos del 9 al 11 con el manojo de cables del interruptor del lado izquierdo.
1Agujero central de cableado
2Tornillo superior de montaje del interruptor
3Tornillo inferior de montaje del interruptor
4Coloque el punto de compresión del borde interior de los interruptores arriba de los cables y agujero en el manillar
5Mantenga los cables alejados de los puntos de compresión cerca del poste con rosca
6Arandela grande
Figura 6. Ubicación de cables de la caja de interruptores
ADVERTENCIA
Las arandelas aislantes en cada uno de los agujeros de cableado en el manillar deben permanecer en su posición después de pasar el cableado a través del manillar. La operación sin las arandelas aislantes en su lugar puede dañar los cables ocasionando un cortocircuito, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00416d)
13. Para TODOS los modelos: Vea la Figura 10. Inserta las arandelas del cable del interruptor (3) en su lugar en los orificios de cableado del interruptor en el manillar.
NOTA
Una fina capa de jabón liquido, limpiador de ventanas o lubricante todo uso podría ayudar durante la instalación de la arandela.
14. Para todos los modelos EXCEPTO 2008 y modelos Road King y Freewheeler posteriores: Proceder con la PROTECCIÓN DE CABLES .
NOTA
Para Modelos Road King 2008-2013:
NO utilices el sensor de la empuñadura del acelerador OE con el nuevo manillar. El pequeño conector verde del sensor OE no es compatible con el manillar con cableado interno. El sensor OE DEBE sustituirse por un kit de sensor de la empuñadura del acelerador (H-D Pieza No. 32310-08, se vende por separado). Consulte la Figura 11 y la Tabla 3.
Para los modelos Road King y Freewheeler de 2014 y posteriores:
Reutiliza el sensor de la empuñadura del acelerador original con el manojo de cables interno más pequeño.
Esta instalación no es compatible con las empuñaduras con calefacción, de manera que la parte (K) más corta de la empuñadura con calefacción del cableado del sensor de la empuñadura del acelerador NO SE UTILIZARÁ en esta instalación. Esos cables se pueden acortar y cubrir con cinta para evitar que interfieran con la instalación, o agruparlos y pegarlos en el interior de la barra.
  1. Pega los extremos (L) del par más largo de manojos de arnés, lo más apretados posible para que pasen fácilmente a través de la barra. Aplica una fina capa de jabón liquido, limpiador de vidrios o lubricante multiuso al conjunto de cables del sensor de la empuñadura del acelerador .
  2. Ver Figura 7 . Introduce el manojo de cables del sensor de la empuñadura del acelerador en el extremo derecho de la barra y en dirección a la abertura grande en el centro de la barra, y al mismo tiempo coloca las lengüetas del índice en el sensor de la empuñadura del acelerador en las ranuras del extremo de la barra. Las ranuras y lengüetas de diferentes tamaños evitan el montaje incorrecto.
NOTA
El sensor de la empuñadura del acelerador debe estar perfectamente colocado para que funcione de manera correcta.
1Agujero central de cableado
2Tornillo superior de montaje del interruptor
3Tornillo inferior de montaje del interruptor
4Coloca el punto de compresión del borde del interruptor interno sobre los cables y el agujero de la barra
5Mantén los cables alejados de los puntos de compresión que se encuentran cerca del borne roscado
6Sensor de la empuñadura del acelerador
7Arandela grande
Figura 7. Caja de interruptores y enrutamiento de los cables del sensor de la empuñadura del acelerador (Touring 2008 y versiones posteriores)
PROTECCIÓN DE CABLES
ADVERTENCIA
Los cables que salen del centro inferior del manillar deben estar protegidos del desgaste con un tubo de contracción por calor en el agujero de salida de cables del manillar. No proteger los cables con tubos de contracción por calor puede producir cortocircuitos o cortes en los cables, lo que podría ocasionar la pérdida de control del vehículo causando la muerte o lesiones graves. (00432c)
NOTA
El tubo de contracción por calor en los cables que salen del centro inferior del manillar debe instalarse para proteger los cables de daños y cortocircuitos en el agujero de salida del cable en el manillar.
  1. Con todos los arnés pasados por la abertura central del manillar, y las dos cajas de los interruptores del manillar (además de las señales de giro y el sensor de la empuñadura del acelerador, si los tiene) correctamente ubicados y colocados, instala la envoltura retráctil de los distintos kits para proteger los cables del roce en los bordes del orificio de salida.
    1. Arnés del interruptor del manillar: Consulta Figura 10 . Corta el trozo grande del tubo (4) de contracción por calor (4 pulgadas) de 102 mm de longitud del kit de manillar en dos trozos iguales, y desliza cada trozo sobre un manojo de cables del interruptor en el lugar del orificio de salida del cable del manillar.
    2. Cables de señal de giro: Si aplica, corta el trozo pequeño del tubo (5) de contracción por calor (4 pulgadas) de 102 mm de longitud del kit de manillar en dos trozos iguales, y desliza cada trozo sobre un cable de señal de gire en el lugar del orificio de salida del cable del manillar.
Si aplica:
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante cuando use el soplete UltraTorch UT-100 o cualquier otro dispositivo de calentamiento radiante. No seguir las instrucciones del fabricante puede provocar un incendio, lo que podría ser la causa de muerte o lesiones graves. (00335a)
  • Evite dirigir calor hacia cualquier componente del sistema de combustible. El calor extremo puede causar el encendido/explosión del combustible, lo que podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Evite dirigir calor hacia cualquier componente del sistema eléctrico que no sean los conectores en los que se hace el trabajo de contracción por calor.
  • Mantenga las manos lejos de la punta de la herramienta y del accesorio de contracción por calor.
  1. Utiliza una pistola de calor o un dispositivo de calefacción radiante adecuado para reducir el tubo de contracción por calor a los manojos de cables.
  2. Para los modelos equipados con el sensor de la empuñadura del acelerador, consulta Figura 11 . Desliza el tubo de conducto de vinilo (11) sobre todos los cables del sensor de la empuñadura del acelerador. Desliza suficiente tubo y colóquelo por encima hasta el punto donde los cables salen del manillar. Recorta el exceso de tubos de conducto para exponer los pines del terminal del sensor (M).
  3. Quite la cinta adhesiva de los extremos de los manojos de cables.
  4. Compruebe la continuidad eléctrica entre el manillar y cada cable en los manojos de cables. La continuidad indicaría un corto circuito, lo que haría necesario examinar los cables y la ubicación en la caja de interruptores.
Instalación del nuevo manillar y el elevador
NOTA
Este kit incluye un conjunto elevador de manillar que debe ser instalado con este manillar.
Los modelos FXCW/C requerirán la compra adicional de dos sujetadores de montaje del elevador (pieza H-D n.º 3471) y dos arandelas de seguridad divididas (pieza H-D n.º 7068) para reemplazar los que se retiraron y desecharon anteriormente (ver Figura 2 , artículos 6 y 7).
Los modelos Road King requerirán la compra adicional de una cubierta del manillar para establecerse libremente antes de la instalación del elevador. Las cubiertas están disponibles en cromo (pieza H-D 2013 y anterior nº 55879-10, pieza H-D 2014 y posterior nº 55800289) o en negro (pieza H-D 2013 y anterior nº 55881-10, pieza H-D 2014 y posterior nº 55800290) para combinar o contrastar con el elevador y el manillar.
  • Además, los modelos FLHRS requerirán la compra de una tira de ajuste (H-D Parte No. 67868-03).
  • Los modelos de Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón de 2013 y anteriores requerirán la compra adicional de dos sujetadores de cabeza plana a prueba de manipulaciones #10 de 24 x 1/2 pulgadas (H-D Pieza No. 2935A).
1. Todos los modelos: Ver Figura 10 . Instala el nuevo elevador del manillar según las instrucciones del kit de elevador.
a. Monta el hardware de aislamiento del elevador en la misma configuración en la que se quitó anteriormente.
b. Modelos Road King: Consulta Figura 8 . Coloca la cubierta del manillar (1), orientada como se muestra, sobre el bloqueo de la horquilla (2).
c. Inserta las patas de la base del elevador (3) a través de los agujeros de la cubierta del manillar, y fija el elevador con los pernos de montaje retirados anteriormente. No los apriete completamente en este momento.
NOTA
TODOS los modelos: La orientación típica del manillar sitúa el plano del elevador del manillar (5) paralelo a las horquillas delanteras del vehículo; sin embargo, las normativas estatales o locales pueden dictar los límites de altura del manillar. Investigue y ajuste en forma correspondiente.
2. Instala el manillar (4) en la base del elevador, pasando los manojos de cables por el orificio central de la base del elevador, la cubierta del manillar (si la tiene) y la gran abertura ovalada de la pieza de soporte superior de la horquilla.
3. Asienta el manillar con la parte del borde rayado en cruz (6) centrado en la base del elevador. Instala la abrazadera del elevador (7) y los sujetadores de la abrazadera (8, 9) de acuerdo a las instrucciones del kit del elevador, pero no aprietes completamente en este momento.
4. Con el manillar centrado y orientado, ajuste los sujetadores de abrazaderas del elevador.
Par de ajuste: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) tornillo con cabeza de casquillo hexagonal
5. Aprieta primero el par de sujetadores delanteros y luego el par trasero. Aprieta los mismos valores una segunda vez para asegurar una distribución adecuada de la carga de la abrazadera del elevador.
Par de ajuste: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) tornillo con cabeza de casquillo hexagonal
6. De uno en uno , retira los pernos de montaje de la base del elevador (G), aplica unas gotas de Loctite 271 - Red a las roscas 4-6 más cercanas al extremo e instálalos.
7. Aprieta los pernos de montaje de la base del elevador a.
Par de ajuste: 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) perno de cabeza hexagonal
1Cubierta del manillar
2Bloqueo de la horquilla
3Base del elevador
4Manillar
5Elevador del manillar en paralelo
6Zona estriada (2)
7Abrazadera del elevador
8Tornillo de la abrazadera (4)
9Arandela de la abrazadera (4)
10Protector del borde (2)
11Nacela del faro delantero
12Tornillo de la cubierta del manillar (2)
13Placa de bloqueo de horquilla
14Tornillo delantero de la cubierta del manillar
15Tuerca
16Arandela plana
17Cintas decorativas de la nacela
18Perno soldado (2)
19Tuerca de reborde
Figura 8. Configuración del elevador del manillar FLHR Ape
Instalación de la caja de los controles manuales y los cables de los interruptores
1. Para todos los modelos EXCEPT 2008 y los Road King posteriores: Consulta el manual de servicio y sigue las instrucciones para instalar los cables de control del acelerador nuevo (se compra por separado) y un nuevo conjunto de la manga de la empuñadura del lado derecho del agarre/acelerador (se compra por separado) o el original. Para los modelos 2008 y posteriores y Road King y Freewheeler: Consulta el manual de servicio y sigue las instrucciones para instalar tanto la nueva como la original manga de la empuñadura/acelerador derecho (compatible con el sensor de agarre de torsión, comprado por separado).
2. Ajuste la posición del conjunto de la caja de interruptores y la palanca del freno en el manillar para la comodidad del motociclista. El cilindro maestro de freno debe estar nivelado horizontalmente mientras el vehículo está en inclinado lateralmente.
3. Aprieta los tornillos de la abrazadera de la palanca del freno primero los superiores y luego los inferiores . Apretar.
Par de ajuste: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX
4. Aprieta los tornillos de la caja del interruptor primero los inferiores y luego los superiores . Esto dejará cualquier brecha en la caja de interruptores en la parte frontal para una mejor apariencia.
Par de ajuste: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX
5. Verifique que la empuñadura derecha/manga del acelerador gire y regrese libremente y que no se atasque en el manillar o en la caja de interruptores.
NOTA
Si las empuñaduras del manillar tienen diseño, alinee el diseño de la empuñadura izquierda con el diseño de la empuñadura derecha cuando el acelerador esté en la posición completamente cerrada.
6. Instale la empuñadura del manillar nueva (comprada por separado) o la del equipo original en el extremo izquierdo del manillar nuevo, de acuerdo con la hoja de instrucciones de la empuñadura del manillar o el Manual de servicio.
7. Consulta el manual de servicio para ajustar la posición de la caja de interruptores y el conjunto de la palanca del embrague en el manillar para la buena postura y comodidad del motociclista.
8. Aprieta los tornillos de la abrazadera de la palanca del embrague primero los superiores y luego los inferiores . Apretar.
Par de ajuste: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX
9. Aprieta los tornillos de la caja del interruptor primero los inferiores y luego los superiores . Apretar.
Par de ajuste: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX
10. Vea el Manual de servicio y siga las instrucciones para instalar un cable del embrague de la longitud correcta (comprado por separado).
ADVERTENCIA
La seguridad del motociclista depende de la instalación correcta de este kit. Es necesario que el concesionario realice la instalación en los vehículos equipados con frenos ABS. La instalación correcta de este kit requiere herramientas especiales disponibles en un concesionario Harley-Davidson solamente. Una mala reparación del sistema de frenos puede afectar el funcionamiento del freno, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. (00578b)
ADVERTENCIA
Reemplace las juntas de la línea del freno. Volver a usar las juntas originales puede ocasionar la falla del freno y la pérdida del control del vehículo, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00318a)
AVISO
Evite fugas. Asegúrese de que las juntas, el (los) perno(s) banjo, la línea del freno y el diámetro interior de la mordaza estén limpios y sin daños, antes del armado. (00321a)
11. Cuidadosamente inspeccione las líneas de freno nuevas (compradas por separado) para detectar daños o defectos y reemplácelas si están dañadas. Instale la línea del freno de acuerdo con las instrucciones en el Manual de servicio o las instrucciones incluidas con las líneas de freno.
12. Purgue los frenos de acuerdo con las instrucciones en el Manual de servicio.
ADVERTENCIA
Cuando se afloja o reemplaza cualquier componente, línea o conexión de los frenos hidráulicos en una motocicleta con ABS, se debe usar el Digital Technician II durante el procedimiento de la purga del freno para verificar que se ha eliminado todo el aire del sistema. No purgar el sistema de frenos correctamente podría afectar el frenado, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00585c)
RECONEXIÓN ELÉCTRICA
  1. Sigue el recorrido indicado en los pasos de desmontaje hasta que los cables de control del manillar lleguen a la caja de los conectores de los cables del interruptor del arnés principal del vehículo. Modelos Dyna y Softail: Debajo del tanque de combustible, el manojo de cables del interruptor izquierdo a lo largo del lado izquierdo del eje central de la estructura y el manojo de cables del interruptor derecho a lo largo del lado derecho del eje central. Modelos Road King y Freewheeler: al interior de la nacela del faro o a un lado de la cabeza del amortiguador de la estructura. Instala los clips o guías de cables que se guardaron en el desmontaje.
  2. NOTA
    Los modelos Dyna, 2007-2011 Dyna, 2007-2010 Softail y 2007-2013 Road King utilizan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulta la sección del conector correcto en el apéndice del manual de servicio para ver los procedimientos de conexión.
  3. Según sea necesario, consulta las notas realizadas durante los pasos de desmontaje, así como la sección de conectores y el diagrama de cableado correctos en el apéndice del manual de servicio. Inserta cada terminal del manojo de cables del interruptor del lado izquierdo en la cavidad correcta de la caja del conector gris de ocho o seis vías que se retiró anteriormente. Inserta cada terminal del manojo de cables del interruptor del lado derecho en la cavidad correcta de la caja del conector negro de seis vías que se retiró anteriormente.
  4. NOTA
    Las extensiones del arnés de cables del interruptor (compradas por separado) pueden ser necesarias para extender los arneses de cables del interruptor para alcanzar el arnés principal del vehículo.
  5. Conecta el pin de control del manillar del lado izquierdo y el conector hembra. Conecta el pin de control del manillar del lado derecho y el conector hembra.
  6. Para modelos con señales de giro montadas en el manillar:
    1. Consulta las notas realizadas durante los pasos de desmontaje, así como la sección de conectores y el diagrama de cableado correctos en el apéndice del manual de servicio. Inserta cada terminal de las señales de giro en la cavidad correcta de la caja del conector Multilock negro de seis vías que se retiró anteriormente.
    2. Siga el enrutamiento señalado anteriormente al conector de señal de giro del arnés principal del vehículo. Una extensión del arnés de cables de la señal de giro (comprada por separado) puede ser necesaria para extender el arnés del cable de la señal de giro para alcanzar el arnés principal del vehículo.
    3. Conecta el pin Multilock de seis vías y el conector hembra.
    4. Instala cualquier clip o guías de cables que se guardaron anteriormente.
  7. Para todos los modelos EXCEPTO 2008 y Road King posteriores: Proceder a ENSAMBLAJE FINAL . Para los modelos Road King 2008-2013: Conecta el pin de control de crucero de tres vías y el conector hembra dentro de la nacela según las instrucciones del manual de servicio.
  8. Toma el conector macho Molex negro de seis vías (8) de los componentes de sensor de la empuñadura del acelerador Inserta cada terminal macho (M) del sensor de la empuñadura del acelerador en la cavidad correcta del conector macho de la siguiente manera: Del conducto amarillo , del conducto negro ,
    1. Cable NEGRO en la cavidad 1
    2. Cable BLANCO en la cavidad 2
    3. Cable ROJO en la cavidad 3
    1. Cable NEGRO en la cavidad 4
    2. Cable BLANCO en la cavidad 5
    3. Cable ROJO en la cavidad 6
  9. Conecta el conector macho Molex negro de seis vías del sensor de la empuñadura del acelerador al conector hembra negro de seis vías dentro de la nacela. Coloca el tubo de PVC previamente instalado para evitar que los cables del sensor de la empuñadura del acelerador dentro de la nacela se rocen.
ARMADO FINAL
ADVERTENCIA
Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a)
Modelos Dyna y Softail
  1. Instala el tanque de combustible según las instrucciones en el manual de servicio. Procede con "REVISIÓN DE SEGURIDAD" .
Modelos Freewheeler
  1. Instala el depósito de combustible, si está flojo o si ya ha sido extraído. Consultar el manual de servicio.
  2. Consulta el manual de servicio e instala la nacela del faro y el faro delantero.
  3. Consulta el manual de servicio e instala el faro en la nacela.
  4. Retira el parabrisas, si está equipado.
Modelos Road King
1. Instala el tanque de combustible según las instrucciones en el manual de servicio.
2. Ver Figura 8 . Para evitar posibles daños en la manguera del freno, verifica que los protectores (10) permanezcan instalados en los bordes interiores de la nacela del faro delantero (11). Si algún protector falta, está agrietado o dañado, reemplázalo.
3. Ver Figura 9 . Afloja las dos tuercas ciegas que aseguran la mitad izquierda de la nacela (ver flechas). Repite el proceso en la mitad derecha de la nacela.
Figura 9. Sujetadores de la nacela del faro (modelos FLHR)
4. Ver Figura 8 . Asegura la nueva cubierta del manillar (1) al mecanismo de bloqueo de horquilla (2). Para modelos de América del Norte y modelos internacionales 2014 y posteriores: utiliza los dos tornillos de cabeza plana (12) que fueron extraídos anteriormente. Aprieta los tornillos de cabeza plana. Para modelos de Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón 2013 y anteriores : utiliza dos nuevos tornillos especiales (H-D Pieza No. 2935A, comprados por separado). Aprieta los tornillos (12) hasta que las cabezas desprendibles se rompan.
5. Presiona la placa de bloqueo de la horquilla original (13) en su posición en la cubierta del manillar.
6. Inserta el tornillo (14, extraído anteriormente) a través del orificio en la parte delantera de la cubierta del manillar y la parte superior de la nacela del faro delantero (11). Instala la tuerca (15) y la arandela plana (16) en las roscas de tornillo por dentro de la nacela. Apretar.
Par de ajuste: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) Tornillo Phillips
7. Inserta el gancho de las cintas decorativas (17) en la ranura de la cubierta del manillar. Inserta el perno de soldadura (18) en las cintas decorativas en el orificio en la parte superior de la nacela del faro delantero y instala la tuerca de reborde (19) por dentro de la nacela. Apretar.
Par de ajuste: 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) tuerca de reborde hexagonal
8. Consulta el manual de servicio e instala el faro en la nacela.
9. Retira el parabrisas, si está equipado.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la dirección sea suave y sin interferencias. Cualquier interferencia con la dirección puede ocasionar la pérdida de control del vehículo y ser la causa de muerte o lesiones graves. (00371a)
  • Verifica que los cables, los cables del embrague, los cables del acelerador y las líneas del freno no se tensen demasiado cuando los manillares giren por completo a los topes izquierdo y derecho de la horquilla.
NOTA
Verificar que el interruptor de llave de encendido esté en la posición OFF (apagado) antes de sujetar los cables de la batería.
ADVERTENCIA
Primero conecte el cable positivo (+) de la batería. Si el cable positivo (+) llega a tocar tierra con el cable negativo (-) conectado, las chispas resultantes pueden hacer explotar la batería, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00068a)
1. Consulta el manual de servicio y sigue las instrucciones para reajustar los cables de la batería (primero el cable positivo). Aplicar a los bornes de la batería una capa liviana de lubricante para contactos eléctricos Harley-Davidson (pieza H-D Nº 99861-02), vaselina o material para retardar la corrosión.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todas las luces y los interruptores funcionen correctamente antes de hacer funcionar la motocicleta. La visibilidad limitada del motociclista puede causar la muerte o lesiones graves. (00316a)
2. Gire el interruptor de la llave de encendido a IGNITION (ENCENDIDO), pero no arranque la motocicleta. Prueba cada interruptor del manillar para verificar el funcionamiento correcto.
3. Gire el manillar hacia los topes de la dirección izquierdo y derecho, probando el funcionamiento de los controles del manillar en cada parada.
4. Aplique la palanca manual del freno delantero para comprobar el funcionamiento de la luz de freno.
ADVERTENCIA
Después de instalar el asiento, tire de este hacia arriba para comprobar que esté asegurado en su lugar. Al conducir la motocicleta, un asiento flojo podría moverse, ocasionar la pérdida del control y causar la muerte o lesiones graves. (00070b)
5. Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones para instalar el asiento.
ADVERTENCIA
Antes de encender el motor asegúrese de que, al soltarlo, el control del acelerador regrese a la posición de la marcha al ralentí. Un control del acelerador que no permite que el motor regrese automáticamente a la marcha al ralentí puede ocasionar la pérdida de control, lo que puede ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00390a)
ADVERTENCIA
Después de reparar el sistema de frenos, pruebe los frenos a baja velocidad. Si los frenos no funcionan correctamente, probarlos a velocidades altas puede provocar la pérdida de control, lo que podría ser la causa de muerte o de lesiones graves. (00289a)
PIEZAS DE SERVICIO
Tabla 2. Piezas de servicio: Kit del manillar Fat Ape y Fat Mini-Ape
Kit
Artículo
Descripción (cantidad)
Número de pieza
Kits 55857-10B, 55801315
Manillar Fat Ape
(acabado satinado negro)
1
Manillar, Fat Ape 0,3 m (12 pulgadas) de alto (Negro Satinado)
No se vende por separado
2
Kit de elevador de manillar Fat de una pieza (negro)
56931-10
Kits 55859-10B, 55801311
Kit del manillar Fat Mini Ape
(acabado satinado negro)
1
Manillar, Fat Mini Ape 0,3 m (12 pulgadas) de alto (Negro Satinado)
No se vende por separado
2
Kit de elevador de manillar Fat de una pieza (negro)
56931-10
Kits 56832-04C, 55801313
Kit del manillar Fat Mini Ape
(Acabado cromado)
1
Manillar, Fat Mini Ape 0,4 m (16 pulgadas) de alto (Negro Satinado)
No se vende por separado
2
Kit de elevador de manillar Fat de una pieza (cromado)
56929-10
Kits 56942-10B, 55801317
Manillar Fat Ape
(Acabado cromado)
1
Manillar, Fat Ape 0,4 m (16 pulgadas) de alto (cromado)
No se vende por separado
2
Kit de elevador de manillar Fat de una pieza (cromado)
56929-10
Artículos comunes
a TODOS los kits
3
Arandela de manillar, grande (2)
11386
4
Tubo de contracción por calor, grande
72162-02
5
Tubo de contracción por calor, pequeño
72165-02
Los artículos se mencionan en el texto, pero no se incluyen en el kit:
A
Arandela de copa de equipo original (OE), superior (instalar lado plano hacia arriba) (2)
B
Buje de equipo original (4)
C
Espaciador de equipo original (2)
D
Arandela de copa OE, inferior (instalar el lado plano hacia abajo) (2)
E
Arandela plana OE (2)
F
Arandela de seguridad dividida OE (2)
G
Cable de la conexión a tierra OE
H
Arandela de seguridad con dientes internos OE
I
Tornillo de montaje del elevador OE (2)
J
Apertura de cable grande (2)
PIEZAS DE SERVICIO
Figura 10. Piezas de servicio: Kits del manillar Fat Ape y Fat Mini-Ape
Figura 11. Piezas de repuesto: Kit de sensor de la empuñadura del acelerador (32310-08)
Tabla 3. Piezas de servicio: Kit de sensor de la empuñadura del acelerador (32310-08)
Artículo
Descripción (cantidad)
Número de pieza
Artículos para el sensor de la empuñadura del acelerador:
7
Sensor, empuñadura del acelerador (TGS)
No se vende por separado
8
Conector macho, seis vías
72188-07BK
9
Anclaje, pasador en T
73212-07
10
Correa de cables
10006
11
Tubos, PVC
No se vende por separado
Artículos utilizados únicamente con empuñaduras con calefacción:
12
Conector hembra, dos vías
72112-94BK
13
Cerradura secundaria, dos vías
Conector hembra
72152-94
14
Patilla de sellado (conector) (2)
72195-94
15
Conector macho, dos vías
72102-94BK
16
Cerradura secundaria, dos vías
Caja del pasador
72142-94
Artículos mencionados en el texto:
K
Cable de empuñadura con calefacción y terminal hembra (2)
L
Terminal de pasador del sensor de la empuñadura del acelerador (6)