Kit | Descripción del manillar |
---|---|
55857-10B, 55801315 | Fat Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto, negro satinado |
55859-10B, 55801311 | Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto, negro satinado |
56832-04C, 55801313 | Fat Mini-Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto, cromado |
56942-10B, 55801317 | Fat Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto, cromado |
1. | Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones proporcionadas para extraer el asiento y desconectar los cables de la batería, el cable negativo (-) primero. Mantenga los elementos de sujeción de montaje del asiento. | |
![]() Cuando se realice alguna reparación en el sistema de combustible, no fume ni permita la cercanía de llamas descubiertas o chispas. La gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva, por lo que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. (00330a) | ||
2. | Afloje o extraiga el tanque de combustible.. Consulte el Manual de servicio. |
1. | Tenga en cuenta el enrutamiento de la línea de freno delantero y la orientación de las conexiones banjo. Vea el manual de servicio para desconectar y extraer la línea del freno. Guarde los pernos banjo, pero deseche las juntas de sellado. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Consulte el manual de servicio y desconecte el cable de embrague de la maneta del embrague. Desconecte el cable del embrague de la cubierta lateral y retire el cable del vehículo. NOTA Tome nota de la ubicación de los cables antes de desconectar el cableado de control del manillar. Los modelos Dyna de 2007-2011 y los modelos Softail de 2007-2010 usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte la sección del conector correcto en el apéndice del manual de servicio para ver los procedimientos de desconexión. Los modelos Dyna de 2012 y posteriores y los modelos Softail de 2011 y posteriores utilizan conectores JAE que no requieren desmontaje para pasar a través del manillar. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Retire y deseche cualquier presilla plástica de retención de cables y las correas de cables que sujetan el control del manillar y los cables de la señal de giro del manillar a los conectores de cruce del mazo de cables. Según sea necesario, consulte la sección correcta del conector en el apéndice del manual de servicio para desconectar el cableado de control del manillar de los conectores del arnés principal gris de ocho vías y negro de seis vías debajo del tanque de combustible. NOTA Antes de desconectar el cableado de la señal de giro, tenga en cuenta el enrutamiento de los cables de la señal de giro. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Separe las mitades del conector de la señal de giro de seis vías, si está equipado. NOTA NO retire los cables de las cajas del conector de interruptores del manillar debajo del tanque de combustible. NO retire los cables de la caja del conector multiusos debajo del tanque de combustible. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Tenga en cuenta los colores de los cables y posiciones en cada cavidad de las cajas de conectores de los interruptores y de los intermitentes. Consulte la sección del conector correcto en el apéndice del manual de servicio para eliminar los cables de las cajas. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Utilice cinta para envolver los extremos del terminal de cables de cada mazo de cables individual para hacer guías independientes. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada para que entre en el agujero del alojamiento y pase fácilmente a través del manillar nuevo. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Extraiga la bomba del freno delantero y los conjuntos de la palanca del embrague del manillar, junto con las luces de las señales de giro y los espejos adjuntos, si están equipados. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Tire de la funda de cables y los arneses cerrados a través de los manillares para liberar los controles del manillar y las luces de las señales de giro de la motocicleta. Deje los conjuntos de control del manillar/luz de la señal de giro a un lado. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Consulte el manual de servicio para extraer el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés. Esto es necesario para acceder a los cables del acelerador. | |||||||||||||||||||||||||
10. | Consulte el manual de servicio para desconectar los cables de la marcha al ralentí y del acelerador del conjunto de empuñadura derecha/manga del acelerador. Desconecte los cables de la marcha al ralentí y del acelerador del módulo de inducción. Si no se reemplaza, quite la empuñadura derecha/manga del acelerador y déjela a un lado para instalarla en el manillar nuevo. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Consulte el manual de servicio para extraer el conjunto de la caja de interruptores del lado izquierdo y arnés de cables. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Para todos los modelos Dyna y Softail EXCEPTO Rocker (FXCW/C): Vea Figura 1 . Retire y deseche los tornillos (1), la abrazadera superior (2) y el manillar (4). Para modelos Rocker (FXCW/C): Vea Figura 2 . Extraiga y deseche los cuatro tornillos con cabeza de casquillo hexagonal (1) que sujetan la abrazadera superior del manillar (2) al elevador (3). Quite y deseche la abrazadera. Retire los manillares (4 y 5) de la motocicleta. |
Figura 1. Abrazaderas y elevadoras del manillar (modelos Dyna y Softail)
Figura 2. Abrazadera del manillar y elevador (Modelos Rocker) | ||||||||||||||||||||||||
13. | Si la empuñadura del lado izquierdo no está pegada
al manillar:
quite la empuñadura y apártela para la instalación del nuevo manillar, si no se está reemplazando.
NOTA Tome nota de la secuencia y la orientación de los elementos de sujeción del elevador a medida que lo extrae y consérvelos para su instalación posterior. | |||||||||||||||||||||||||
14. | Para todos los modelos Dyna y Softail EXCEPTO Rocker (FXCW/C): Vea Figura 1 . Quite los dos pernos de montaje del elevador (5) de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche los elevadores del manillar (3), pero guarde los elementos de sujeción de aislamiento del elevador restante para su posterior instalación. Para modelos Rocker (FXCW/C): Vea Figura 2 . Retire y deseche los dos pernos de montaje del elevador (6) y las arandelas de seguridad (7) de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche el elevador del manillar (3), pero guarde los elementos de sujeción de aislamiento del elevador restante para su posterior instalación. Para todos los modelos Dyna y Softail: siga a "CABLEADO INTERNO DEL NUEVO MANILLAR" . |
1. | Retire y guarde el tornillo de la cabeza del botón en la parte inferior del vástago de la horquilla y el conjunto del soporte que sostiene la camiseta del colector de la línea de freno. | |||||||||||||||||||||||||
2. | Tenga en cuenta el enrutamiento de la línea de freno delantero y la orientación de las conexiones banjo. Vea el manual de servicio para desconectar y extraer la línea del freno. Guarde los pernos banjo, pero deseche las juntas de sellado. Modelos con frenos ABS quite las líneas hacia atrás hasta la unidad de controlador de frenos. | |||||||||||||||||||||||||
3. | Con TODOS los sistemas de frenos vea el manual de servicio. Desconecte el cable del embrague de la palanca del embrague o la línea del embrague de la bomba. Desconecte el cable del embrague o la línea de la cubierta lateral. | |||||||||||||||||||||||||
4. | Extraiga la bomba del freno delantero y los conjuntos de la maneta del embrague del manillar. | |||||||||||||||||||||||||
5. | Consulte el manual de servicio y retire el conjunto del faro de la góndola del faro. NOTA Los modelos de 2007-2013 usan conectores Molex. Los vehículos 2006 y anteriores usan conectores Deutsch. Consulte la sección correcta del conector en el apéndice del manual de servicio para ver los procedimientos de desconexión y conexión. Los modelos de 2014 y posteriores utilizan conectores JAE que no requieren desmontaje para pasar a través del manillar. | |||||||||||||||||||||||||
6. | Retire los clips de retención de cableado de plástico que fijan los arneses de señal de giro al manillar, si están equipados. | |||||||||||||||||||||||||
7. | Para los modelos 2013 y anteriores, consulte la sección correcta del conector en el apéndice del manual de servicio para desconectar el cableado de control del manillar de los conectores del arnés principal gris de seis vías o ocho vías, y negro de seis vías dentro de la nacela del faro delantero. Para los modelos de 2014 y posteriores desconecte los conectores JAE de las cajas a ambos lados del cabezal de dirección (2 a la derecha y 1 a la izquierda). Para los vehículos con señales de giro instaladas en el manillar,
separe las mitades del conector de la señal de giro de seis vías.
NOTA Los kits de interruptores de cable extendido disponibles
actualmente para los modelos equipados con control de crucero están limitados a los modelos de 2008-2013. | |||||||||||||||||||||||||
8. | Solo para los modelos de 2008-2013: desconecte el cableado del control de crucero electrónico de los dos conectores de cuatro vías si está equipado. | |||||||||||||||||||||||||
9. | Vea el Manual de servicio para realizar los siguientes pasos: a. Quite el conjunto de las cajas de interruptores del lado derecho y el arnés de cables. b. Para los modelos 2007 y anteriores
desconecte y retire los cables del acelerador/marcha al ralentí del conjunto de la empuñadura derecha/manga del acelerador instalado actualmente.
c. Para TODOS los modelos:
extraiga el conjunto de las cajas de interruptores del lado izquierdo y el arnés de cables.
| |||||||||||||||||||||||||
10. | Quite y deseche cualquier presilla de retención del cable unida a los arneses o al manillar. | |||||||||||||||||||||||||
11. | Si la empuñadura del lado izquierdo no está pegada al manillar: retire la tapa del extremo de la empuñadura, si está presente. Retire la empuñadura y apártela para la instalación del nuevo manillar, a menos que la esté reemplazando. | |||||||||||||||||||||||||
12. | Retire la tapa del extremo de la empuñadura derecha si está equipada y, a continuación, retire la empuñadura del manillar. NOTA En los modelos de 2008 y posteriores:
el sensor de la empuñadura del acelerador en el lado derecho del manillar tiene una tapa de sellado que protege los electrodos internos de la suciedad y la humedad y también actúa como un retén para la empuñadura del lado derecho (acelerador).
Para quitar la empuñadura del acelerador, puede ser necesario un tirón suave para liberar las patillas índice en la empuñadura del receptáculo en la tapa de sellado. Si NO se reemplaza la empuñadura del acelerador:
Después de quitar la empuñadura, verifique si la tapa de sellado está sujeta al extremo del sensor de la empuñadura del acelerador.
Si no es así, quite la tapa de sellado de las patillas índice dentro de la empuñadura del acelerador con un pedazo rígido de cable de mecánica. Para los modelos de 2013 y anteriores el sensor de la empuñadura del acelerador del equipo original DEBE sustituirse por un kit de sensor de la empuñadura del acelerador (N.º de pieza H-D 32310-08). Vea Tabla 3 . Los modelos de 2014 y posteriores vuelven a usar el sensor de la empuñadura del acelerador de fábrica. | |||||||||||||||||||||||||
13. | Si es necesario, vea el manual de servicio para quitar y desechar el sensor de la empuñadura del acelerador del equipo original y el arnés de puente del sensor de la empuñadura del acelerador. |
Figura 3. Cubierta de la góltula, del faro y del manillar (se muestra FLHR) | ||||||||||||||||||||||||
14. | Para TODOS los modelos Road King:
Vea
Figura 3
.
Alcance el interior de la nacela del faro delantero (4), y retire la tuerca de reborde (7) para liberar la cinta decorativa (5) en la parte superior de la nacela. NOTA
Los manillares fat ape y fat mini-ape no son compatibles con el deflector de aire del equipo original (6) en los
modelos FLHRS
.
El deflector y la cinta decorativa (5) en esos modelos se pueden desechar, y se debe instalar una
nueva
cinta decorativa (N.º de pieza H-D 67868-03, disponible por separado).
| |||||||||||||||||||||||||
15. | Para los modelos internacionales de 2014 y posteriores y para América del Norte: retire y conserve los dos tornillos Phillips de cabeza plana (8) debajo de la placa de la etiqueta que sujetan la cubierta del manillar al bloqueo de la horquilla. Para los modelos de 2013 y anteriores de Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: los tornillos de cabeza plana (8) tienen cabezas de separación y no se extraen fácilmente. Para quitar los tornillos con cabezas de separación, haga un orificio piloto en la parte superior de cada tornillo con un punzón y retire el tornillo con una broca a la izquierda 3 mm (1/8 pulg.). Si eso falla, utilice una broca de vástago de 5 mm (3/16 pulg.) de largo para perforar cuidadosamente las cabezas de los tornillos de ruptura. Utilice un alicate para quitar los ejes de los tornillos de la cerradura de la horquilla. | |||||||||||||||||||||||||
16. | Para TODOS los modelos Road King:
vea el manual de servicio y siga los pasos para quitar y desechar la cubierta del manillar, el deflector de aire y el manillar.
Para los modelos Freewheeler:
vea el manual de servicio y siga los pasos para quitar y desechar la cubierta del manillar, la nacela del faro delantero y el manillar.
NOTA Tome nota de la secuencia y la orientación de los elementos de sujeción del elevador a medida que lo extrae y consérvelos para su instalación posterior. Instale el manillar y las abrazaderas sin apretar para facilitar la eliminación de los pernos de montaje del elevador. | |||||||||||||||||||||||||
17. | Quite los dos pernos de montaje del elevador de debajo de la pieza de soporte superior de la horquilla. Retire y deseche los elevadores del manillar, pero guarde los elementos de sujeción para su posterior instalación. NOTA NO retire los cables de las cajas del conector de interruptores del manillar Molex o Deutsch dentro de la nacela. | |||||||||||||||||||||||||
18. | Modelos de 2013 y anteriores solamente. Tome nota de los colores de los cables y posiciones en cada cavidad de las cajas del conector de los interruptores. Consulte la sección correcta del conector en el apéndice del manual de servicio. Quite todos los cables (con los terminales hembra) de los conectores hembra. |
1. | Para los modelos Dyna y Softail: quite las correas de cables y las presillas de retención del cableado de plástico que aseguran los arneses del interruptor en el manillar del equipo original. Para los modelos Road King de 2013 y anteriores instale el kit de interruptor de manillar de cable extendido (se compra por separado) en las cajas de interruptores del manillar del lado derecho e izquierdo según las instrucciones de ese kit. Para TODOS los modelos: consulte Figura 10 . Deslice una arandela aislante grande (3) sobre cada uno de los manojos de cables del interruptor, colocando la arandela aislante cerca del extremo del interruptor. | |||||||||||||||
2. | Utilice cinta adhesiva para envolver los extremos del terminal del cable de cada fuente para hacer guías separadas. Envuelva cada guía lo suficientemente apretada para que entre en la abertura del alojamiento y pase fácilmente a través del manillar nuevo. NOTA Las cuerdas guía (o alambres delgados) pueden facilitar el enrutamiento de los manojos de cables a través del manillar.
Para que
cada
manojo de cables pase a través del manillar, coloque previamente una cuerda separada a través de la barra.
De uno en uno, pegue una cuerda de forma segura al extremo correcto del manojo de cables. Hasta su uso, asegure las cuerdas guía restantes al manillar en cada extremo para evitar que se salgan prematuramente. Pase la cuerda a través de la barra para enrutar el manojo de cables al punto de salida correcto. A continuación se proporcionan instrucciones específicas para cada manojo de cables. | |||||||||||||||
3. | Para los modelos SIN señales de giro instaladas en el manillar: proceda al paso 9 (después Figura 5 ). Para los modelos CON señales de giro instaladas en el manillar: si los cables de las señales de giro originales pasaran a través de las cajas de interruptores y en el manillar a través de una gran abertura (J), proceda al paso 4 (después Figura 4 ). Vea la Figura 4. Si los cables de señal de giro originales estuvieran enrutados externamente estas señales de giro requieren la reubicación fuera de los manillares. Reubique en este momento siguiendo las instrucciones en el kit de reubicación correspondiente. | |||||||||||||||
4. | Si los cables de la señal de giro pasaran A TRAVÉS de las cajas
de interruptores:
quite la señal de giro del conjunto de la palanca del freno delantero (vástago del espejo) y deje que cuelgue de la caja del interruptores.
Cubra o proteja de otra forma la señal de giro de daños hasta su instalación posterior. NOTA Vea Figura 5 . Verifique que la arandela aislante grande (7) se haya colocado en el interruptor y el manojo de cables de la señal de giro, cerca del extremo del interruptor. |
Figura 4. Señales de giro montadas en el manillar que requieren una reubicación | ||||||||||||||
5. | Aplique una capa ligera de jabón líquido, limpiador de ventanas o lubricante multiuso a los manojos de cables del interruptor y a la señal de giro del lado derecho. | |||||||||||||||
6. | Cuando el manillar esté colocado sobre una superficie lisa y suave, con los extremos de la empuñadura hacia arriba, alimente suavemente el manojo de cables del interruptor del lado derecho en la gran abertura que está en la parte inferior del manillar nuevo y hacia la gran abertura en el centro de la barra. | |||||||||||||||
![]() Tire de los cables cuidadosamente a través del orificio en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría causar la pérdida de control del vehículo y resultar en lesiones graves o la muerte. (00418b) | ||||||||||||||||
7. | Tire de los extremos con cinta del manojo de cables a través de la abertura de salida en el centro del manillar, lo que coloca la caja de interruptores en la posición final aproximada. NO ajuste la caja de interruptores con el manillar en este momento. | |||||||||||||||
8. | Repita los pasos 4 a 7 para el manojo de cables del interruptor del lado izquierdo.
Proceda al
paso 13
.
NOTA Estas señales de giro requieren la reubicación fuera de los manillares. Reubique en este momento siguiendo las instrucciones en el kit de reubicación correspondiente. |
Figura 5. Ubicación de cables del interruptor y la señal de giro a través de la caja de interruptores | ||||||||||||||
9. | Si los cables de señal de giro originales estuvieran REUBICADOS, o no hubiera señales de giro montadas en el manillar: aplique una capa ligera de jabón líquido, limpiador de ventanas o lubricante multiusos al manojo de cables del interruptor del lado derecho. | |||||||||||||||
10. | Vea Figura 6 . Cuando el manillar esté colocado sobre una superficie lisa y suave, con los extremos de la empuñadura hacia arriba, alimente suavemente el manojo de cables del interruptor del lado derecho en la gran abertura que está en la parte inferior del manillar nuevo y hacia la gran abertura en el centro de la barra. | |||||||||||||||
![]() Tire de los cables cuidadosamente a través del orificio en el manillar para evitar pelar los cables. Los cables pelados pueden causar cortocircuitos y dañar los componentes eléctricos del vehículo, lo que podría causar la pérdida de control del vehículo y resultar en lesiones graves o la muerte. (00418b) | ||||||||||||||||
11. | Tire de los extremos con cinta del manojo de cables a través de la abertura de salida en el centro del manillar, lo que coloca la caja de interruptores en la posición final aproximada. NO ajuste la caja de interruptores con el manillar en este momento. | |||||||||||||||
12. | Repita los pasos 9 a 11 para el manojo de cables del interruptor del lado izquierdo. |
Figura 6. Enrutamiento de cables de la caja de interruptores | ||||||||||||||
![]() Las arandelas aislantes en cada uno de los agujeros de cableado en el manillar deben permanecer en su posición después de pasar el cableado a través del manillar. La operación sin las arandelas aislantes en su lugar puede dañar los cables ocasionando un cortocircuito, lo que podría causar la muerte o lesiones graves. (00416d) | ||||||||||||||||
13. | Para TODOS los modelos: Vea Figura 10 . Inserte las arandelas aislantes de los cables del interruptor (3) en su lugar en los orificios de los cables del interruptor en el manillar. NOTA Una capa ligera de jabón líquido, limpiador de ventanas o lubricante multiusos puede ayudar en la instalación de la arandela aislante. | |||||||||||||||
14. | Para todos los modelos EXCEPTO los modelos Road King y Freewheeler de 2008 y posteriores: siga a PROTECCIÓN DE CABLE . |
1 | Agujero de cableado central |
2 | Tornillo de montaje del interruptor superior |
3 | Tornillo de montaje del interruptor inferior |
4 | Posicione el punto de sujeción del extremo del interruptor interior sobre los cables y el agujero en el manillar |
5 | Mantenga los cables alejados de los puntos de sujeción cerca del borne con rosca |
6 | Sensor de la empuñadura del acelerador |
7 | Arandela aislante grande |
1. | TODOS los modelos:
Vea
Figura 10
.
Instale el
nuevo
elevador del manillar según las instrucciones del kit de elevador.
a. Arme los elementos de sujeción de aislamiento del elevador con la misma configuración en la que se retiraron anteriormente. b. Modelos Road King:
Vea
Figura 8
.
Coloque la cubierta del manillar (1), orientada como se muestra, sobre el bloqueo de la horquilla (2). c. Inserte las patas de la base del elevador (3) a través de los orificios de la cubierta del manillar y ajuste el elevador con los pernos de montaje retirados anteriormente. No lo ajuste completamente en este momento. NOTA TODOS los modelos:
La orientación típica del manillar coloca el plano elevador del manillar (5) paralelo a las horquillas delanteras del vehículo; sin embargo, los reglamentos estatales o locales podrían establecer límites de altura del manillar.
Realice la investigación y ajustes que correspondan. | |
2. | Instale el manillar (4) en la base del elevador, pasando los manojos de cables hacia abajo a través de la abertura central de la base del elevador, la cubierta del manillar (si está equipada) y la gran abertura ovalada en la pieza de soporte de la horquilla superior (árbol triple). | |
3. | Asiente el manillar con las áreas estriadas (6) centradas en la base de la torreta. Instale la abrazadera del elevador (7) y los sujetadores de las abrazaderas (8, 9), según las instrucciones del kit de elevador, pero no los ajuste completamente en este momento. | |
4. | Con el manillar centrado y orientado, ajuste los sujetadores de abrazaderas del elevador. Par: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) tornillo con hueco hexagonal en la cabeza | |
5. | Ajuste primero el par sujetadores delantero y, a continuación, el par trasero. Ajuste a los mismos valores una segunda vez para asegurarse de que hay una distribución adecuada de la carga de la abrazadera del elevador. Par: 20,3–24,4 N·m (15–18 ft-lbs) tornillo con hueco hexagonal en la cabeza | |
6. | Uno a uno , quite los pernos de montaje de la base del elevador, aplique unas gotas de Loctite 271 - Rojo a las roscas 4-6 más cercanas al extremo, e instálelos. | |
7. | Ajuste los pernos de montaje de la base del elevador a. Par: 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) Perno de cabeza hexagonal |
1 | Cubierta del manillar |
2 | Bloqueo de la horquilla |
3 | Base del elevador |
4 | Manillar |
5 | Plano elevador del manillar |
6 | Área estriada (2) |
7 | Abrazadera del elevador |
8 | Tornillo de la abrazadera (4) |
9 | Arandela de la abrazadera (4) |
10 | Protector de borde (2) |
11 | Nacela del faro delantero |
12 | Tornillo de la cubierta del manillar (2) |
13 | Placa de la cerradura de la horquilla |
14 | Tornillo delantero de la cubierta del manillar |
15 | Tuerca |
16 | Arandela plana |
17 | Quite la cinta decorativa |
18 | Espárrago soldado (2) |
19 | Tuerca de reborde |
1. | Para todos los modelos EXCEPTO Road King de 2008 y posteriores: consulte el manual de servicio, y siga las instrucciones para instalar los nuevos (comprados por separado) cables de control del acelerador y un nuevo (comprado por separado) o un conjunto de equipo original de la empuñadura derecha/manga del acelerador. Para los modelos Road King y Freewheeler de 2008 y posteriores: consulte el manual de servicio y siga las instrucciones para instalar la nueva (compatible con el sensor de la empuñadura del acelerador, comprado por separado) o la empuñadura derecha/manga del acelerador original. | |
2. | Ajuste la posición del conjunto de la caja de interruptores y la maneta de freno en el manillar para la comodidad del motociclista. La bomba del freno debe estar nivelada horizontalmente de forma aproximada cuando el vehículo está en su soporte lateral. | |
3. |
Ajuste
primero los tornillos superiores, y luego los inferiores
de la abrazadera de la palanca del freno.
Ajuste. Par: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX | |
4. |
Ajuste
primero los tornillos inferiores, luego los superiores
de la caja de interruptores.
Esto deja cualquier espacio de la caja de interruptores en el frente para obtener una mejor apariencia. Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX | |
5. | Verifique que la empuñadura derecha/manga del acelerador gire y regrese libremente y que no se atasque en el manillar o en la caja de interruptores. NOTA Si las empuñaduras del manillar tienen un dibujo, alinee el dibujo de la empuñadura izquierda con el de la derecha mientras el acelerador esté en una posición totalmente cerrada. | |
6. | Instale la empuñadura del manillar nueva (se compra por separado) o del equipo original en el extremo izquierdo del nuevo manillar según la hoja de instrucciones de la empuñadura del manillar o el manual de servicio. | |
7. | Consulte el manual de servicio para ajustar las posiciones de la caja de interruptores y el conjunto de la palanca del embrague en el manillar para la comodidad del motociclista. | |
8. |
Ajuste
primero los tornillos superiores, y luego los inferiores
de la abrazadera de la palanca del embrague.
Ajuste. Par: 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX | |
9. |
Ajuste
primero los tornillos inferiores, luego los superiores
de la caja de interruptores.
Ajuste. Par: 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Tornillo con cabeza TORX | |
10. | Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones para instalar un cable de embrague de una longitud adecuada (se compra por separado). | |
![]() La seguridad del conductor depende de la correcta instalación de este kit. Se requiere la instalación por parte del concesionario para los vehículos equipados con frenos ABS. La instalación correcta de este kit requiere el uso de herramientas especiales disponibles solo a través de un concesionario de Harley-Davidson. El sistema de frenos mal reparado puede afectar el funcionamiento de los frenos, lo que puede causar la muerte o lesiones graves. (00578b) ![]() Reemplace las juntas de la línea del freno. Reusar juntas originales puede causar fallo de freno y pérdida de control del vehículo, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. (00318a) AVISO Evite fugas. Asegúrese de que las juntas, el (los) perno(s) banjo, la línea del freno y el diámetro interior de la mordaza estén limpios y sin daños, antes del armado. (00321a) | ||
11. | Inspeccione cuidadosamente las líneas de frenos nuevas (compradas por separado) para detectar daños o defectos, y reemplácelas si están dañadas. Instale la línea de freno según las instrucciones del manual de servicio o las instrucciones que se incluyen con las líneas de freno. | |
12. | Purgue los frenos según las instrucciones en el manual de servicio. |
1. | Si se afloja o se retira, instale el tanque de combustible según las instrucciones en el manual de servicio. | |
2. | Vea Figura 8 . Para evitar posibles daños a la línea de freno, verifique que los protectores de borde (10) permanezcan instalados en los bordes interiores de la nacela del faro delantero (11). Sustituya los protectores de borde si faltan, están agrietados o dañados. | |
3. | Vea Figura 9 . Afloje las dos tuercas ciegas que aseguran la mitad izquierda de la nacela (ver flechas). Repita el proceso para la mitad derecha de la nacela. | Figura 9. Sujetadores de la nacela del faro delantero (modelos FLHR) |
4. | Vea Figura 8 . Fije la nueva cubierta del manillar (1) al mecanismo de bloqueo de la horquilla (2). Para modelos internacionales de 2014 y posteriores y América del Norte: utilice los dos tornillos de cabeza plana (12) eliminados anteriormente. Ajuste los tornillos de cabeza plana. Para los modelos de 2013 y anteriores de Australia, Brasil, Inglaterra, Europa y Japón: use los dos nuevos tornillos especiales (N.º de pieza H-D 2935A, se compran por separado). Ajuste los tornillos (12) hasta que las cabezas de separación se rompan. | |
5. | Presione la placa del bloqueo de la horquilla original (13) en su posición en la cubierta del manillar. | |
6. | Inserte el tornillo (14, eliminado anteriormente) a través del orificio en la parte delantera de la cubierta del manillar y la parte superior de la nacela del faro delantero (11). Alcance el interior de la nacela e instale la tuerca (15) y la arandela plana (16) en las roscas del tornillo. Ajuste. Par: 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) Tornillo Phillips | |
7. | Inserte el gancho de la cinta decorativa (17) en la ranura de la cubierta del manillar. Inserte los espárragos soldados (18) en la cinta decorativa en los orificios en la parte superior de la nacela del faro delantero, y alcance el interior de la nacela para instalar la tuerca de reborde (19). Ajuste. Par: 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) Tuerca de reborde hexagonal | |
8. | Vea el manual de servicio para instalar el faro delantero en la nacela. | |
9. | Instale el parabrisas, si está equipado. |
1. | Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones proporcionadas para conectar los cables de la batería (el cable positivo primero). Aplique una capa liviana de lubricante para contactos eléctricos Harley-Davidson (pieza H-D n. 99861-02), vaselina o material para retardar la corrosión a los terminales de la batería. | |
![]() Asegúrese de que todas las luces y los interruptores funcionen correctamente antes de hacer funcionar la motocicleta. La visibilidad limitada del motociclista puede causar la muerte o lesiones graves. (00316a) | ||
2. | Gire el interruptor de la llave de encendido a IGNITION (ENCENDIDO), pero no arranque la motocicleta. Pruebe cada interruptor del manillar para comprobar que funcionan correctamente. | |
3. | Gire el manillar a los topes de la dirección de la izquierda y derecha, mientras prueba las funciones del control del manillar en cada tope. | |
4. | Aplique la palanca manual del freno delantero para comprobar el funcionamiento de la luz de freno. | |
![]() Después de instalar el asiento, tire de este hacia arriba para comprobar que esté asegurado en su lugar. Al conducir la motocicleta, un asiento flojo podría moverse, ocasionar la pérdida del control y causar la muerte o lesiones graves. (00070b) | ||
5. | Consulte el manual de servicio y siga las instrucciones para instalar el asiento. |
Kit | Artículo | Descripción (Cantidad) | Número de pieza |
---|---|---|---|
Kits 55857-10B, 55801315 Manillar Fat Ape (acabado negro satinado) | 1 | Manillar, Fat Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto (negro satinado) | No se vende por separado |
2 | Kit de elevador del manillar Fat de una pieza (negro) | 56931-10 | |
Kits 55859-10B, 55801311 Manillar Fat Mini Ape (acabado negro satinado) | 1 | Manillar, Fat Mini Ape, 0,3 m (12 pulg.) de alto (negro satinado) | No se vende por separado |
2 | Kit de elevador del manillar Fat de una pieza (negro) | 56931-10 | |
Kits 56832-04C, 55801313 Manillar Fat Mini Ape (Acabado cromado) | 1 | Manillar, Fat Mini Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto (cromado) | No se vende por separado |
2 | Kit de elevador del manillar Fat de una pieza (cromado) | 56929-10 | |
Kits 56942-10B, 55801317 Manillar Fat Ape (Acabado cromado) | 1 | Manillar, Fat Ape, 0,4 m (16 pulg.) de alto (cromado) | No se vende por separado |
2 | Kit de elevador del manillar Fat de una pieza (cromado) | 56929-10 | |
Artículos comunes a TODOS los kits | 3 | Ojal de manillar, grande (2) | 11386 |
4 | Tubo de contracción por calor, grande | 72162-02 | |
5 | Tubo de contracción por calor, pequeño | 72165-02 | |
Artículos mencionados en el texto, pero no incluidos en el kit: | |||
A | Arandela de copa del equipo original, superior, (instale con el lado plano hacia arriba) (2) | ||
B | Buje del equipo original (4) | ||
C | Espaciador del equipo original (2) | ||
D | Arandela de copa del equipo original, inferior, (instale con el lado plano hacia abajo) (2) | ||
E | Arandela plana del equipo original (2) | ||
F | Arandela de seguridad dividida del equipo original (2) | ||
G | Cable de la conexión a tierra del equipo original | ||
H | Arandela de seguridad de diente interno del equipo original | ||
I | Tornillo de montaje del elevador del equipo original (2) | ||
J | Abertura del cable grande (2) |
Artículo | Descripción (Cantidad) | Número de pieza |
---|---|---|
Instalación del sensor de la empuñadura del acelerador | ||
7 | Sensor, empuñadura del acelerador (TGS) | No se vende por separado |
8 | Carcasa del pasador, seis vías | 72188-07BK |
9 | Anclaje, conector espárrago “T” | 73212-07 |
10 | Correa de cables | 10006 |
11 | Tubo, PVC | No se vende por separado |
Artículos utilizados solo con empuñaduras de mano calentadas: | ||
12 | Conector hembra, dos vías | 72112-94BK |
13 | Bloqueo secundario, dos vías conector hembra | 72152-94 |
14 | Patilla de sellado (Tapón) (2) | 72195-94 |
15 | Conector macho, dos vías | 72102-94BK |
16 | Bloqueo secundario, dos vías conector macho | 72142-94 |
Artículos mencionados en el texto: | ||
K | Cable de la empuñadura con calefacción y terminal hembra (2) | |
L | Terminal macho del sensor de la empuñadura del acelerador (6) |