1. | Consulter le manuel d’entretien et retirer la selle et déconnecter les câbles de la batterie ou retirer le fusible principal. | |
![]() Lors de l’entretien du système d’alimentation, ne fumez pas à proximité et assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme nue ni étincelle à proximité. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. (00330a) | ||
2. | Modèles Softail et Dyna : consulter le manuel d’entretien et desserrer le réservoir de carburant. |
1. | Notez l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Consulter le manuel d’entretien et déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais jeter les joints d’étanchéité de la conduite de frein. | |||||||||||
2. | Retirer les pinces de retenue de câblage en plastique qui fixent les faisceaux de clignotant au guidon. | |||||||||||
3. | Retirez le maître cylindre de frein avant et les assemblages de levier d’embrayage du guidon. | |||||||||||
4. | Consulter le manuel d’entretien et débrancher le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Pour remplacer le câble d’embrayage,
déconnecter le câble d’embrayage du capot latéral et retirer le câble du véhicule.
REMARQUE Les modèles 2007 et ultérieurs utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion. Noter l’acheminement des fils avant de débrancher le câblage du guidon. | |||||||||||
5. | Déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs gris et noir à 6 broches du faisceau principal sous le réservoir de carburant. | |||||||||||
6. | Séparer les moitiés du connecteur de clignotant à 6 broches. | |||||||||||
7. | Consulter le manuel d’entretien et effectuer les étapes suivantes : a. Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté droit et le faisceau de fils pour accéder les câbles de manette des gaz/de ralenti. b. Déconnecter les câbles de la manette des gaz/de ralenti de l’assemblage actuel de la poignée droite/du manchon de la manette des gaz ou les retirer s’ils sont remplacés par de nouveaux câbles. c. Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté gauche et le faisceau de fils. | |||||||||||
8. | Consultez Figure 1. . Retirer et jeter les vis (1), le collier supérieur (2) et le guidon (4). |
Figure 1. Brides et rehausseurs du guidon | ||||||||||
9. | Si la poignée gauche n’est pas collée au guidon,
enlever la poignée et la mettre de coté pour l’installer sur le nouveau guidon, au besoin.
REMARQUE Noter la séquence du matériel de montage du rehausseur pour assurer une bonne installation. | |||||||||||
10. | Retirer les rehausseurs de guidon d’origine. Conserver le matériel et les rehausseurs pour une installation ultérieure, selon les besoins. REMARQUE
NE PAS RETIRER les câbles des
boîtiers à broches
sous le réservoir de carburant.
| |||||||||||
11. | Prendre note des couleurs des fils et de leurs positions dans chaque cavité des boîtiers à douilles , à partir des commutateurs et des clignotants. Consulter le manuel d’entretien et retirer les fils des boîtiers de prise. | |||||||||||
12. | Utiliser du ruban pour envelopper les bornes des fils de chaque source pour en faire des amorces distinctes. Envelopper les amorces de sorte qu’elles puissent passer facilement dans le passe-câble et à travers le nouveau guidon. Passer à INSTALLATION . |
1. | Retirer et mettre de côté la vis à tête ronde du dessous de l’assemblage de la tige de fourche et du support qui retient le collecteur en T de la conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. | Notez l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Consulter le manuel d’entretien et déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais jeter les joints d’étanchéité de la conduite de frein. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. | Retirer les pinces de retenue de câblage en plastique qui fixent les faisceaux de clignotant au guidon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. | Retirez le maître cylindre de frein avant et les assemblages de levier d’embrayage du guidon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. | Consulter le manuel d’entretien et débrancher le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Pour remplacer le câble d’embrayage, déconnecter le câble d’embrayage du capot latéral et retirer le câble du véhicule. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. | Consulter le manuel d’entretien et retirer l’assemblage du phare de la nacelle du phare. REMARQUE Les modèles 2007 et ultérieurs utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. | Déconnecter le câblage de commande du guidon des connecteurs gris et noir à 6 broches du faisceau principal dans la nacelle du phare. Séparer les moitiés du connecteur de clignotant à 6 broches. Déconnecter le câblage électronique du régulateur de vitesse des deux connecteurs à 4 broches, le cas échéant. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. | Consulter le manuel d’entretien et effectuer les étapes suivantes : a. Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté droit et le faisceau de fils. Cette étape est nécessaire pour accéder aux câbles de la manette des gaz/de ralenti. b. Déconnecter les câbles de la manette des gaz/de ralenti de l’assemblage actuel de la poignée droite/du manchon de la manette des gaz. c. Retirer l’assemblage du boîtier de commutateur du côté gauche et le faisceau de fils. |
Figure 2. Nacelle, phare et couvre-guidon (modèles FLHRS)
Figure 3. Brides et rehausseurs du guidon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. | Consulter le manuel d’entretien et suivre les étapes pertinentes pour enlever le couvre-guidon, le déflecteur d’air et le guidon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. | Si la poignée gauche n’est pas collée au guidon,
enlever la poignée et la mettre de coté pour l’installer sur le nouveau guidon, au besoin.
REMARQUE Noter la séquence du matériel du rehausseur pour assurer une bonne installation des nouveaux rehausseurs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. | Retirer et jeter les rehausseurs de guidon d’origine. Conserver le matériel de fixation pour l’installation ultérieure. REMARQUE Les modèles 2007 et ultérieurs utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Consulter le manuel d’entretien et suiver les procédures de retrait et d’installation des bornes.
NE PAS ENLEVER les
boîtiers à broches
des fils à l’intérieur de la nacelle.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. | Prendre note des couleurs des fils et de leurs positions dans chaque cavité des boîtiers à douilles , à partir des commutateurs et des clignotants. Consulter le manuel d’entretien et retirer les fils des boîtiers de prise. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. | Utiliser du ruban pour envelopper les bornes des fils de chaque source pour en faire des amorces distinctes. Envelopper les amorces de sorte qu’elles puissent passer facilement dans le passe-câble et à travers le nouveau guidon. Passer à INSTALLATION . |
14. | Consulter le manuel d’entretien et retirer le capteur de poignée d’accélérateur. d’origine et le faisceau de raccordement du capteur de poignée d’accélérateur. Conserver le faisceau de raccordement pour l’installer ultérieurement. REMARQUE Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon :
consulter
Figure 2.
.
Les vis à tête plate (8) ont des têtes de rupteur et ne peuvent pas être facilement retirées. Pour enlever les vis avec des têtes de rupture, percer un trou pilote dans le haut de chaque vis avec un pointeau et sortir de force la vis à l’aide d’une perceuse munie d’une mèche de
3 mm (1/8 po) (
à gauche
).
Si cela échoue, utiliser un foret de tige de 3/16 po (5 mm) de longueur pour percer avec soin les têtes des vis de rupture. Utiliser des pinces pour enlever les tiges de vis de l’antivol de direction. |
Figure 4. Bride et rehausseurs de guidon (modèles FLHR) | ||||||||||
15. | Consulter le manuel d’entretien et suivre les étapes pertinentes pour enlever le couvre-guidon, le pare-brise et le guidon. REMARQUE Noter la séquence du matériel de montage du rehausseur pour assurer une bonne installation. | |||||||||||
16. | Retirer et mettre à l’écart les rehausseurs de guidon d’origine. Conserver le matériel de fixation pour l’installation ultérieure. REMARQUE
NE PAS ENLEVER les fils des
boîtiers à broches
du connecteur à commutateur de guidon Molex à l’intérieur de la nacelle.
| |||||||||||
17. | Noter les couleurs des fils et leurs positions dans chaque cavité des boîtiers à douilles à partir des commutateurs. Se référer au manuel d’entretien approprié. Retirer les fils (avec les bornes de prise) des boîtiers à douilles. | |||||||||||
18. | Utiliser du ruban pour envelopper les bornes des fils de chaque source pour en faire des amorces distinctes. Envelopper les amorces de sorte qu’elles puissent passer facilement dans le passe-câble et à travers le nouveau guidon. Passer à INSTALLATION . |
1. | Retirer les attaches du câble qui fixent les deux faisceaux de commutateur au guidon. | |||||||
2. | Consultez Figure 9. . Faire glisser le passe-câble à bride entière (2) sur le faisceau de commutateur du côté gauche et le passe-câbles à bride partielle (3) dans le faisceau de commutateur du côté droit en positionnant les passe-câble près de l’extrémité du commutateur. REMARQUE Appliquer une légère couche de savon liquide, de nettoyant pour fenêtres ou de lubrifiant tout usage sur les faisceaux avant de les faire passer dans le guidon. | |||||||
3. | Pour les modèles FXDB et FXDWG 2006 et ultérieurs : insérer délicatement le câble du clignotant droit dans le petit passe-câble rond sur le dessous du boîtier de commutateur inférieur droit. Répéter pour le côté gauche. Pour tous les autres modèles avec des clignotants montés sur le guidon : insérer délicatement le bout du câble du clignotant droit dans le petit trou circulaire du passe-câble près de l’extrémité droite du nouveau guidon et vers la grande ouverture au centre de la barre. Répéter pour le côté gauche. | |||||||
![]() Retirez soigneusement les fils des trous du guidon pour éviter de les dénuder. Un fil dénudé peut provoquer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||
4. | Tirer sur l’extrémité du câble dotée d’un ruban protecteur au centre du guidon, un côté à la fois. | |||||||
![]() Les fils des boîtiers d’interrupteur doivent passer exactement comme indiqué. Le pincement des fils dans les boîtiers d’interrupteur peut causer un court-circuit ou une rupture des fils, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle et la mort ou des blessures graves. (00415b) | ||||||||
5. | Consultez Figure 5. . Acheminer le faisceau du commutateur (et le faisceau du clignotant, si celui-ci est acheminé par le boîtier du commutateur) à travers le boîtier du commutateur. Insérer délicatement les faisceaux dans le trou ovale du câble de commutateur près de l’extrémité droite du guidon vers le centre de celui-ci. Répéter pour le côté gauche. |
Figure 5. Acheminement du câble commutateur-boîtier (boîtier du côté droit illustré) | ||||||
![]() Chaque rondelle isolante qui se trouve dans les trous pour fils du guidon doit rester en place après avoir fait passer les fils dans le guidon. L’utilisation de la motocyclette sans ces rondelles en place peut endommager les fils, provoquant un court-circuit qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00416d) | ||||||||
6. | Tirer sur les extrémité des câbles dotées d’un ruban protecteur dans la partie inférieure du centre du guidon, un côté à la fois. | |||||||
7. | Consultez Figure 9. . Insérer les passe-câbles (2 et 3) dans les trous du guidon. | |||||||
8. | Attacher lâchement le levier de frein et les colliers du levier d’embrayage au nouveau guidon. | |||||||
9. | Attacher lâchement les boîtiers de commutation du guidon au nouveau guidon. | |||||||
10. |
Consulter
Figure 9.
:
a. Couper chaque tube thermorétrécissable (4 et 5) en deux parties de longueurs égales. b. Faire glisser une pièce du tube de plus grand diamètre (4) sur l’extrémité de chaque faisceau de câble de commutateur qui sort du trou central du guidon (1). c. Faire glisser une pièce du tube de plus petit diamètre (5) sur l’extrémité de chaque faisceau de clignotant qui sort du trou central du guidon (1). | |||||||
11. | Enlever le ruban de l’extrémité des faisceaux. | |||||||
12. | Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux. Une continuité indique un court-circuit, ce qui nécessite d’examiner les fils et leur acheminement dans le boîtier du commutateur. REMARQUE Le tube thermorétrécissable sur les faisceaux qui sortent de la partie inférieure au centre du guidon doit être installé pour protéger les câbles contre les dommages et les court-circuits au niveau du trou central du guidon. | |||||||
![]() Les fils qui sortent du bas du guidon, au centre, doivent être protégés contre l’usure à l’aide de gaines thermorétractables placées au niveau du trou de sortie des fils. Les fils qui ne sont pas protégés à l’aide d’une gaine thermorétractable peuvent faire des courts-circuits ou se briser, pouvant provoquer une perte de contrôle et la mort ou des blessures graves. (00432c) | ||||||||
13. | Positionner le tube thermorétrécissable (antérieurement installé sur les faisceaux) dans la zone du trou central du guidon. |
1. | Consultez Figure 9. . Installer les rehausseurs sur le support de fourche supérieur avec les pièces ayant été mises de côté dans la même séquence que lors du démontage. Serrer légèrement les boulons de rehausseur. | |
2. | Centrer le nouveau guidon sur les rehausseurs. | |
3. | Installer les brides supérieures du guidon avec les vis de vis de bride et les rondelles plates. Serrer légèrement les vis supérieures. | |
4. | Modèles Dyna et Softail : a. Faites passer les faisceaux de commutateur à travers la grande ouverture ovale dans le support de fourche supérieur, puis jusqu’aux connecteurs de commutateur sous le réservoir de carburant comme indiqué précédemment. b. Faites passer les deux faisceaux de clignotant vers la grande ouverture ovale dans le support de fourche supérieur, puis jusqu’à au boîtier à broches de clignotants à 6 voies sous le côté droit du réservoir de carburant comme indiqué précédemment. REMARQUE Les modèles 2007 et ultérieurs utilisent des connecteurs Molex. Les véhicules 2006 et antérieurs utilisent des connecteurs Deutsch. Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion. | |
5. | Se reporter aux notes prises pendant le retrait et à la section et les schémas de montage dans le manuel d’entretien et réaliser les étapes suivantes : a.
Insérer chaque douille de prise du harnais de commutation du côté gauche dans la cavité correspondante du boîtier à douilles
gris
enlevé préalablement.
b.
Insérer chaque douille de prise du harnais de commutation du côté droit dans la cavité correspondante du boîtier à douilles
noir
enlevé préalablement.
c. Insérer chaque douille de prise des clignotants dans la cavité correspondante du boîtier à douilles Multilock enlevé préalablement. d. Installer les attaches et/ou les guides de fils mis de côté préalablement. | |
6. | Modèles Touring : faire passer les boîtiers à douilles de commutation et de clignotant jusqu’à la nacelle du phare. | |
7. | Connecter le boîtier à douilles gris du commutateur à 6 voies venant du centre inférieur du guidon au boîtier à broches à 6 voies gris. Connecter le boîtier à douilles noir du commutateur à 6 voies au boîtier à broches à 6 voies noir. | |
8. | Connecter le connecteur à 6 voies noir Multilock venant du centre inférieur du guidon au boîtier à broches à 6 voies noir Multilock. | |
![]() Lors de l’entretien du système d’alimentation, ne fumez pas à proximité et assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme nue ni étincelle à proximité. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. (00330a) | ||
9. | Modèles Dyna et Softail : consulter le manuel d’entretien et fixer le réservoir de carburant au cadre. | |
AVIS Si le guidon ou ses composants sont mal alignés, ils pourraient entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsque vous tournez vers la gauche ou vers la droite. S’il y a un contact avec le réservoir de carburant, ce dernier pourrait subir des dommages d’ordre esthétique. (00372b) | ||
10. | Tourner lentement la roue avant complètement à la droite et ensuite à la gauche pour vous assurer que le guidon ne touche pas le réservoir de carburant. S’il y a un contact et que les guidons sont bien centrés, augmenter l’angle du guidon au besoin jusqu’à ce qu’il y ait un dégagement approprié. REMARQUE Il y aura un léger écart entre les brides supérieures et les rehausseurs vers l’arrière du guidon après le serrage. | |
11. | Serrer les vis de bride supérieure du guidon comme suit : a. Serrer les vis avant jusqu’à ce que les brides supérieures du guidon entrent en contact avec le rehausseur du guidon. b.
Serrer les vis arrière à
16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs)
.
c.
Serrer les vis avant à
16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs)
.
| |
12. | Retirer les boulons du rehausseur un à la fois. Appliquer une petite quantité de Loctite ® 271 (rouge) sur les filets du boulon et réinstaller celui-ci. Consulter le manuel d’entretien et serrer les boulons du rehausseur selon les spécifications. | |
13. | Consulter le manuel d’entretien et suivre les instructions pour l’installation des câbles de commande de la manette des gaz et de l’assemblage de poignée du côté droit/manchon de manette des gaz (neuf [acheté séparément] ou d’origine). | |
14. | Ajuster la position du boîtier du commutateur et l’assemblage de levier de frein sur le guidon pour assurer le confort et la bonne posture du pilote. Le maître-cylindre de frein doit être à niveau à l’horizontale. REMARQUE
Serrer la vis supérieure du
collier de levier de frein
avant de serrer la vis inférieure.
| |
15. | Serrer d’abord la vis supérieure du collier de levier de frein, puis la vis inférieure. Couple : 8–9 N·m (71–80 in-lbs) vis REMARQUE Serrer la vis inférieure du boîtier de commutation avant de serrer la vis supérieure. Ceci laissera un espace dans le boîtier de commutation à l’avant pour une meilleure apparence. | |
16. |
Serrer d’abord les vis inférieures du
boîtier de commutation
, puis les vis supérieures.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis | |
17. | Veiller à ce que la poignée du côté droit/le manchon de la manette des gaz pivote et reprenne sa position sans contrainte et sans accrocher le guidon ou le boîtier de commutation. | |
18. | Consultez Figure 9. . Placer une fixation de frein et de manette des gaz (E, vendu séparément) à approximativement 305 mm (12 po) de l’endroit où les câbles sortent de la commande des gaz. Insérer les câbles de manette des gaz dans les ouvertures de petit diamètre dans la fixation, puis insérer le câble de frein dans la plus grande ouverture. REMARQUE S’il y a des motifs sur les poignées du guidon, aligner le motif de la poignée gauche avec le motif de la poignée droite lorsque la manette des gaz est complètement fermée. | |
19. | Installer une nouvelle poignée (achetée séparément) ou la poignée originale du guidon sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions ou au manuel d’entretien pertinent. | |
20. | Consulter le manuel d’entretien et ajuster les positions du boîtier du commutateur et de l’assemblage du levier d’embrayage sur le guidon pour assurer le confort et la bonne posture du pilote. | |
21. | Serrer d’abord la vis supérieure du collier de levier d’embrayage, puis la vis inférieure. Couple : 8–9 N·m (71–80 in-lbs) vis | |
22. |
Serrer d’abord les vis inférieures du
boîtier de commutation
, puis les vis supérieures.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis |
1. | Se procurer trois morceaux de ficelle, par exemple du fil de mécanicien, tous d’une longueur suffisante pour passer à l’intérieur du guidon, de l’extrémité du guidon à la fente de fils centrale inférieure, plus 15 cm à 30 cm (6 à 12 po). de longueur additionnelle pour se prolonger au-delà des ouvertures. a. Attacher un petit poids (par exemple, un écrou de rechange ou une rondelle assez petite pour passer à travers la fente de fils centrale) à une extrémité de chaque ficelle. b.
Insérer l’extrémité avec les poids attachés de
deux
des ficelles dans
l’extrémité droite du
guidon, puis incliner le guidon de sorte que les poids et les ficelles glissent jusqu’à la fente de fils centrale inférieure.
Si nécessaire, on peut utiliser un tuyau d’air pour souffler dans le guidon et faire passer les poids et les ficelles jusqu’à la fente centrale. c.
Tout en vérifiant que les
extrémités sans poids
des ficelles restent sorties de l’extrémité du côté droit du guidon, tirer les
extrémités avec les poids
de la fente de fils centrale inférieure.
Retirer les poids des ficelles. d.
À l’aide de pincettes ou d’un outil semblable, faites passer
une
ficelle à travers la fente de câblage des
commutateurs
près de l’extrémité droite du guidon.
Laisser la deuxième ficelle sortie de l’extrémité droite du guidon. e.
Répéter les étapes 1b à 1d avec l’autre ficelle et
l’extrémité gauche
du guidon.
Faites passer la ficelle à travers la fente de câblage des
commutateurs
près de l’extrémité gauche du guidon.
| |
2. | Si cette étape n’a pas déjà été réalisée, retirer les bagues de fixation de câbles de plastique qui fixent les deux faisceaux de commutateur sur le guidon d’origine. REMARQUE Faites attention au style et à l’orientation des passe-câbles de façon à ce qu’ils soient installés dans les fentes du faisceau de commutateur adéquatement lorsque que les faisceaux ont été tirés. | |
3. | Consultez Figure 9. .
Faites glisser les passe-câbles (2) du côté gauche de bride entière d’abord du
côté gauche
, sur les faisceaux des commutateurs, en plaçant le passe-câble près de l’extrémité des commutateurs.
Faites glisser le passe-câble du côté droit de la bride partielle (3), du côté de la bride en premier sur le
côté droit
du faisceau de commutateur en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du commutateur avec la bride orientée vers le centre du guidon.
REMARQUE NE PAS utiliser le capteur de poignée d’accélération d’origine avec le nouveau guidon. Le petit connecteur vert sur le capteur d’origine n’est pas compatible avec les guidons à câblage interne. Le capteur d’origine DOIT être remplacé par le kit de capteur de poignée d’accélération (32310-08). | |
4. | Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les cosses aux extrémités des fils du capteur de poignée d’accélération pour en faire une seule amorce. Envelopper l’amorce de sorte qu’elle puisse facilement passer à travers le nouveau guidon. | |
5. | Attacher l’extrémité de la ficelle du trou de l’extrémité droite du guidon au faisceau du capteur de poignée d’accélération. | |
6. |
Attacher le bout de la ficelle du trou des
fils de commutateur
du côté droit au faisceau de commutateur du côté droit.
REMARQUE Appliquer une couche légère de savon liquide, de nettoyant pour fenêtres ou de lubrifiant tout usage sur les faisceaux avant de les faire passer dans le guidon. | |
![]() Les fils des boîtiers d’interrupteur doivent passer exactement comme indiqué. Le pincement des fils dans les boîtiers d’interrupteur peut causer un court-circuit ou une rupture des fils, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle et la mort ou des blessures graves. (00415b) | ||
7. | Pousser doucement le faisceau du capteur de poignée d’accélération dans l’extrémité droite du guidon. Consultez Figure 5. . Faites passer le faisceau de fils de commutateur du côté droit à travers le boîtier de commutation comme indiqué. Pousser doucement le faisceau dans le trou de fils de commutateur du côté droit. Tirer les faisceaux à travers le nouveau guidon et vers le centre du guidon, tout en ajustant les pattes d’indexation du capteur de poignée d’accélération dans les fentes à l’extrémité du guidon. L’une des pattes d’indexation et l’une des fentes sont plus petites que les autres pour faciliter l’installation. | |
![]() Retirez soigneusement les fils des trous du guidon pour éviter de les dénuder. Un fil dénudé peut provoquer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||
8. | Tirer les extrémités enveloppées de ruban des faisceaux de fils à travers du trou au centre du guidon. | |
![]() Chaque rondelle isolante qui se trouve dans les trous pour fils du guidon doit rester en place après avoir fait passer les fils dans le guidon. L’utilisation de la motocyclette sans ces rondelles en place peut endommager les fils, provoquant un court-circuit qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00416d) | ||
9. | Attacher le bout de la ficelle du trou des fils de commutateur du côté gauche au faisceau de commutateur du côté gauche. | |
10. |
Faites passer le faisceau de commutateur du côté gauche à travers le boîtier de commutation de façon semblable à celui indiqué dans
Figure 5.
pour le câblage du côté droit.
Pousser le faisceau dans le trou de fils de commutateur du côté gauche. Tirer le tout à travers le nouveau guidon et vers le centre du guidon. REMARQUE Insérer le passe-câble dans la fente du guidon avec la bride vers le centre du guidon. | |
11. | Consultez Figure 9. . Insérer les passe-câbles des fils de commutateur (2 et 3) dans les trous des fils de commutateurs dans le guidon. | |
12. | Attacher lâchement le levier de frein et les colliers du levier d’embrayage au nouveau guidon. | |
13. | Attacher lâchement les boîtiers de commutation du guidon au nouveau guidon. | |
14. |
Consulter
Figure 9.
:
a. Couper chaque morceau de tube thermorétrécissable (102 et 5) de 4 mm (4 po) du kit en deux morceaux de tailles égales. b. Faites glisser une pièce du tube sur l’extrémité de chaque faisceau de câble de commutateur qui sort du trou central du guidon. | |
15. | Enlever le ruban de l’extrémité des faisceaux. | |
16. | Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux. Une continuité indique un court-circuit, ce qui nécessite d’examiner les fils et leur acheminement dans le boîtier du commutateur. REMARQUE Le tube thermorétrécissable sur les faisceaux qui sortent de la partie inférieure au centre du guidon doit être installé pour protéger les câbles contre les dommages et les court-circuits au niveau du trou de sortie du guidon. | |
![]() Les fils qui sortent du bas du guidon, au centre, doivent être protégés contre l’usure à l’aide de gaines thermorétractables placées au niveau du trou de sortie des fils. Les fils qui ne sont pas protégés à l’aide d’une gaine thermorétractable peuvent faire des courts-circuits ou se briser, pouvant provoquer une perte de contrôle et la mort ou des blessures graves. (00432c) | ||
17. | Placer le tube thermorétrécissable dans la zone centrale du guidon. |
1. | Consultez Figure 6.. Positionner chaque rehausseur avec le trou de montage (8) vers l’extérieur comme illustré. Installer les nouveaux rehausseurs sur le support de fourche supérieur avec les pièces ayant été mises de côté dans la même séquence que lors du démontage. Serrer légèrement les boulons de rehausseur. | |||||||||||||||||||||
2. | Centrer le nouveau guidon (9) sur les rehausseurs. | |||||||||||||||||||||
3. |
Positionner les brides supérieures du
nouveau
guidon (comprises dans le kit de rehausseurs du guidon) avec les « lobes » arrondis (10) vers l’extérieur, comme illustré, et effectuer l’installation avec les
nouvelles
vis de bride et les rondelles du kit.
REMARQUE Les brides supérieures du guidon sont usinées de façon à laisser un vide entre la bride et le rehausseur sur l’un des côtés du guidon au moment de l’installation. Le côté sans vide sera orienté vers l’arrière du guidon sur la bride de gauche et vers l’avant sur la bride de droite lorsque les lobes sont orientés vers l’extérieur. | |||||||||||||||||||||
4. | Serrer lâchement les vis de la bride supérieure dans la séquence suivante : a.
Ne serrer
que
les vis arrière (1) sur la bride du côté gauche.
b.
Ne serrer
que
les vis arrière (2) sur la bride du côté droit.
REMARQUE Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion et de connexion. | |||||||||||||||||||||
5. | Insérer chaque douille de prise du harnais de commutation du côté droit dans la cavité correspondante du boîtier à douilles noir enlevé préalablement. | |||||||||||||||||||||
6. | Connecter le boîtier à douilles gris au boîtier à broches à 8 voies gris à l’intérieur de la nacelle. Connecter le boîtier à douilles noir au boîtier à broches à 6 voies noir à l’intérieur de la nacelle. Le cas échéant, connecter de façon semblable les boîtiers à douilles et à broches à trois voies du régulateur de vitesse. | |||||||||||||||||||||
7. | Prendre le tube en PVC du kit de poignée d’accélération (acheté séparément). Installer le tube par-dessus TOUS les fils provenant du capteur de poignée d’accélération. | |||||||||||||||||||||
8. | Prendre le boîtier à six broches Molex noir du kit de poignée d’accélération (acheté séparément). Insérer chaque borne de broche du capteur de poignée d’accélération dans la cavité correspondante du boîtier à broches comme suit :
Du conduit
jaune
, Du conduit
noir
,
a. Fil NOIR dans la cavité 1 b. Fil BLANC dans la cavité 2 c. Fil ROUGE dans la cavité 3 d. Fil NOIR dans la cavité 4 e. Fil BLANC dans la cavité 5 f. Fil ROUGE dans la cavité 6 | |||||||||||||||||||||
9. | Connecter le boîtier à broches à six voies Molex noir du capteur de poignée d’accélération au boîtier à douilles à six broches noir à l’intérieur de la nacelle. Placer le tube en PVC installé préalablement de sorte à empêcher le frottement des fils du capteur de poignée d’accélération à l’intérieur de la nacelle. |
Figure 6. Ensemble de guidon et bride aux rehausseurs | ||||||||||||||||||||
AVIS Si le guidon ou ses composants sont mal alignés, ils pourraient entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsque vous tournez vers la gauche ou vers la droite. S’il y a un contact avec le réservoir de carburant, ce dernier pourrait subir des dommages d’ordre esthétique. (00372b) | ||||||||||||||||||||||
10. | Tourner lentement la roue avant complètement à la droite et ensuite à la gauche pour vous assurer que le guidon ne touche pas le réservoir de carburant. S’il y a un contact et que les guidons sont bien centrés, augmenter l’angle du guidon au besoin jusqu’à ce qu’il y ait un dégagement approprié. REMARQUE Le serrage final des vis de la bride de guidon supérieure DOIT être effectué dans la séquence suivante afin d’obtenir une fixation adéquate. Il y aura un léger écart entre les brides supérieures et les rehausseurs vers l’avant gauche et l’arrière droit du guidon après le serrage. | |||||||||||||||||||||
11. | Consultez Figure 6.. Serrer les vis de bride supérieure du guidon comme suit : a. Serrer la vis arrière du côté gauche (1) jusqu’à ce que la bride gauche du guidon entre en contact avec l’arrière du rehausseur du guidon. b. Serrer la vis arrière du côté droit (2) jusqu’à ce que la bride droite du guidon entre en contact avec l’avant du rehausseur du guidon. c. Serrer la vis avant.gauche (3). Couple : 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs) vis d. Serrer la vis arrière droite (4). Couple : 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs) vis e. Serrer la vis arrière gauche (5). Couple : 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs) vis f. Serrer la vis avant droite (6). Couple : 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs) vis | |||||||||||||||||||||
12. | Retirer les boulons du rehausseur un à la fois. Appliquer une petite quantité d’adhésif frein-filet sur les fils du boulon et effectuer l’installation. Serrer. Couple : 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) boulon LOCTITE 271 HIGH STRENGTH THREADLOCKER AND SEALANT (ROUGE) (Loctite 271) | |||||||||||||||||||||
13. | Installer une nouvelle poignée (achetée séparément) ou la poignée originale du guidon sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions ou au manuel d’entretien pertinent. | |||||||||||||||||||||
14. | Ajustez la position du boîtier du commutateur et le levier d’embrayage sur le guidon pour le confort du pilote. | |||||||||||||||||||||
15. | Serrer ensuite les vis supérieures, puis inférieures du levier d’embrayage. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) vis | |||||||||||||||||||||
16. | Serrer d’abord les vis inférieures du boîtier de commutation, puis les vis supérieures. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis REMARQUE S’il y a des motifs sur les poignées du guidon, aligner le motif de la poignée droite avec le motif de la poignée gauche lorsque la manette des gaz est complètement fermée. | |||||||||||||||||||||
17. | Se reporter au manuel d’entretien pertinent et suivre les instructions pour l’installation de la poignée droite/du manchon de manette des gaz (neuve [achetée séparément] ou d’origine). | |||||||||||||||||||||
18. | Ajustez la position du boîtier du commutateur et l’assemblage de levier de frein sur le guidon pour le confort du pilote. Le maître-cylindre de frein doit être à niveau. REMARQUE
Serrer la vis supérieure du
collier de levier de frein
avant de serrer la vis inférieure.
| |||||||||||||||||||||
19. | Serrer ensuite les vis supérieures, puis inférieures du levier de frein. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) vis REMARQUE Serrer la vis inférieure du boîtier de commutation avant de serrer la vis supérieure. Ceci laissera un espace dans le boîtier de commutation à l’avant pour une meilleure apparence. | |||||||||||||||||||||
20. | Serrer les vis du boîtier de commutateur inférieures, puis supérieures. Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) vis | |||||||||||||||||||||
21. | Veiller à ce que la poignée du côté droit/le manchon de la manette des gaz pivote et reprenne sa position sans contrainte et sans accrocher le guidon ou le boîtier de commutation. |
1. | Pour éviter d’éventuels dommages au flexible de frein, vérifier que les bandes de garniture restent installées sur les bords intérieurs de la nacelle du phare. Remplacer les bandes si elles sont absentes, fissurées ou endommagées. | Figure 7. Assemblage du déflecteur d’air à la nacelle (modèles FLHRS) |
2. | Modèles avec déflecteurs d’air : a. Consultez Figure 9. .
Prendre le
nouveau
de couvre-bride de guidon (D, vendu séparément), le déflecteur d’air et trois vis à tête hexagonale à collet dentelé enlevées et conservées préalablement.
Attacher le couvre-bride au déflecteur d’air avec les vis et les serrer successivement. Couple : 16,3–24,4 N·m (12–18 ft-lbs) vis b. Placer le déflecteur et l’assemblage du couvre-bride au collet au-dessus de la nacelle du phare. c. Assembler lâchement la vis à tête cylindrique large, l’écrou à embase et la rondelle plate enlevées préalablement. d. Consultez Figure 7. .
En tenant l’assemblage de vis, placer votre main à l’intérieur de la nacelle du phare et insérer
seulement la tête de la vis
à travers l’ouverture pour placer la fente dans l’onglet à l’avant du déflecteur de vent.
L’écrou et la rondelle plate doivent rester à l’intérieur de la nacelle. Serrer. Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis | |
3. | Modèles sans déflecteurs d’air : voir Figure 8. . Desserrer les deux écrous borgnes qui retiennent la moitié gauche de la nacelle (voir les flèches). Répéter le processus pour la moitié droite de la nacelle. | Figure 8. Fixations du phare de la nacelle (modèles FLHR) |
4. | Consultez Figure 9. . Pour l’Amérique du Nord : se procurer un nouveau couvercle de bride de guidon (D, vendu séparément) et les deux vis cruciformes à têtes plates (B, conservées antérieurement). Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : se procurer un nouveau couvercle de bride de guidon (D, vendu séparément), et deux nouvelles vis (B, no de pièce 2935A, vendu séparément). | |
5. | Consultez Figure 9. . Positionner le couvercle sur la bride dans la partie supérieure de la nacelle de phare. Installer deux vis (B) pour fixer le couvercle de bride de guidon sur le mécanisme de verrouillage de la fourche. Pour l’Amérique du Nord :
serrer les vis cruciformes à tête plate.
Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis | |
6. | Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : Serrer les vis spéciales T-27 TORX ® jusqu’à ce que les têtes de rupture se détachent. | |
7. | Appuyer sur la plaque signalétique d’antivol de verrouillage de la fourche d’origine (A) pour la positionner sur le couvre-guidon. | |
8. |
Prendre la vis cruciforme
à tête cylindrique
, l’écrou et la rondelle plate retirés antérieurement.
Insérer la vis (C) dans le trou à l’avant du couvre-guidon et dans la partie supérieure de la nacelle de phare. Accéder à l’intérieur de la nacelle et installer l’écrou et la rondelle plate sur les fils de la vis. Serrer. Couple : 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs) vis | |
9. | Prendre la bande de garniture de la nacelle et l’écrou à embase retirés antérieurement. Insérer le crochet sur la garniture dans la fente du couvre-guidon. Insérer le goujon à souder sur la bande de garniture dans le trou au-dessus de la nacelle du phare et accéder à l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou à embase. Serrer. Couple : 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs) écrou | |
10. | Installer le phare sur la nacelle. Consultez le manuel d’entretien. | |
11. | Consultez Figure 8. . Serrer les deux écrous borgnes qui retiennent la moitié gauche de la nacelle. Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Écrou borgne hexagonal | |
12. | Répéter le processus pour la moitié de droite de la nacelle. | |
![]() Remplacez les joints d’étanchéité des conduites de frein. La réutilisation des mêmes joints peut provoquer une défaillance des freins, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner la mort ou des blessures graves. (00318a) AVIS Évitez les fuites. Assurez-vous que les joints d’étanchéité, les vis plongeantes, les conduites de frein et l’alésage des étriers sont propres et en bon état avant de les assembler. (00321a) | ||
13. | Inspecter soigneusement les nouvelles conduites de frein (vendues séparément) afin de déceler des dommages ou défauts et effectuer le remplacement, le cas échéant. Réaliser l’installation selon les instructions incluses avec les conduites de frein. | |
14. | Consulter le manuel d’entretien et purger les freins. | |
15. | Consulter le manuel d’entretien et installer le câble d’embrayage au levier d’embrayage ou installer un nouveau câble d’embrayage (vendu séparément). |
1. | Veiller à ce que le contacteur d’allumage soit en position ARRÊT. Consulter le manuel d’entretien et connecter les câbles de la batterie ou installer le fusible principal. | |
![]() Assurez-vous que toutes les lumières et tous les interrupteurs fonctionnent correctement avant d’utiliser la motocyclette. Une mauvaise visibilité du motocycliste peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00316a) | ||
2. | Régler l’interrupteur d’allumage sur DÉMARRER et vérifier le bon fonctionnement des tous les commutateurs du guidon. | |
3. | Pour les modèles FXDL et FXDWG 2005 et antérieurs : |
Article | Description (quantité) | Numéro de pièce |
---|---|---|
1 | Guidon | Non vendu séparément |
2 | Passe-câble du guidon, côté gauche (avec bride entière) | 11403A |
3 | Passe-câble du guidon, côté droit (avec bride partielle) | 11642 |
4 | Tube thermorétrécissable | 72162-02 |
5 | Tube thermorétrécissable | 72165-02 |
Articles mentionnés dans le texte, mais non inclus dans le kit de guidon : | ||
A | Plaque de verrouillage de fourche (modèles Touring seulement) | |
B | Vis à tête plate (2, Amérique du Nord, modèles Touring seulement) | 2933 |
Vis de rupture TORX à têtes plates (2, Australie, Brésil, Angleterre, Europe et Japon, modèles Touring seulement) | 2935A | |
C | Vis à tête cylindrique (modèles Touring seulement) | |
D | Couvre-guidon (vendu séparément, modèles Touring seulement) | 67893-02 |
E | Attache, 3 broches (modèles Touring seulement) | 70488-02 |
F | Rehausseur de guidon (2) | |
G | Bride supérieure du guidon (2) | |
H | Capteur de poignée d’accélération (non illustré, option des modèles Touring 2008 et ultérieurs) | 32310-08 |