KITS GUIDON ET SUPPORTS DE GUIDON FAT MINI-APE FXSB
J056962021-01-22
GÉNÉRALITÉS
Numéro de kit
55800252, 55801319
Modèles
Pour obtenir des informations sur l’ajustement au modèle, consulter le catalogue P&A de vente au détail ou la section Parts and Accessories (Pièces et accessoires) sur le site www.harley-davidson.com (en anglais uniquement).
Ce kit ne s’adapte pas aux modèles équipés de poignées chauffantes, de compteurs montés sur le guidon, d’un kit embrayage hydraulique, d’un kit nacelle Softail (no de pièce H-D 67907-96) ou de la radio Road Tech ® .
Pièces ou accessoires supplémentaires requis
Ce kit comprend un ensemble support de guidon qui doit être installé avec ce guidon.
L'achat séparé de pièces ou d'accessoires supplémentaires est nécessaire pour installer correctement ce kit de guidon. Voir le catalogue P&A de vente au détail ou la section Parts and Accessories (Pièces et accessoires) sur le site www.harley-davidson.com (en anglais seulement) pour une liste des pièces ou accessoires requis pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
Les deux joints d’étanchéité situés au niveau de chaque raccord banjo doivent être remplacés . Se reporter au catalogue de pièces correspondant à l’année-modèle de la moto, ou consulter un concessionnaire Harley-Davidson ® pour obtenir les références correctes.
Les motos équipées d'une poignée gauche collée nécessiteront également l’achat séparé d’une nouvelle poignée.
  • Voir le catalogue de pièces pour les poignées à main d’origine (OE) de remplacement .
  • Se reporter au catalogue de vente au détail P&A ou à la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (en anglais uniquement) pour consulter la sélection de poignées Genuine Motor Accessory disponibles.
Outils et fournitures requis
Le produit Loctite® 271 Threadlocker and Sealant (frein filet et produit d'étanchéité Loctite 271) rouge (no de pièce H-D 99671-97) est nécessaire pour la pose correcte de ce kit.
Il sera également nécessaire de disposer de liquide de frein hydraulique non contaminé. Voir le manuel du propriétaire ou le manuel d’entretien pour l’année-modèle de la moto afin de déterminer le liquide de frein adéquat pour ce véhicule.
Ces éléments sont disponibles auprès des concessionnaires Harley-Davidson.
Modèles avec ABS :
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b)
Modèles sans ABS :
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et du passager dépend de la pose correcte de ce kit. Suivre les procédures du manuel d’entretien approprié. Si l'opérateur ne possède pas les compétences requises ou les outils appropriés pour effectuer la procédure, la pose doit être confiée à un concessionnaire Harley-Davidson. Une pose incorrecte de ce kit risque de causer la mort ou des blessures graves. (00333b)
REMARQUE
Cette fiche d'instructions renvoie aux informations du manuel d'entretien. Un manuel d'entretien correspondant à l'année et au modèle de la moto est nécessaire pour cette pose et peut être obtenu auprès d'un concessionnaire Harley-Davidson.
Contenu du kit
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel de la moto, risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves, déposer le fusible principal avant de poursuivre. (00251b)
1. Voir le manuel d'entretien et suivre les instructions fournies pour déposer la selle et déconnecter le fusible principal du véhicule. Conserver toute la visserie de montage de la selle.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
2. Desserrer ou déposer le réservoir de carburant. Consulter le manuel d'entretien.
  • S’il est possible d’accéder à toutes les connexions des faisceaux et du câble de commande des gaz, le réservoir de carburant peut être déplacé vers le haut et vers l'arrière sans déconnecter la conduite de carburant ou le crossover.
  • S’il n’est PAS possible d’accéder à ces connexions, le réservoir de carburant devra être déposé et mis de côté pour être réinstallé.
AVERTISSEMENT
Le contact avec du liquide de frein DOT 4 peut avoir des effets graves sur la santé. Ne pas porter des vêtements et des lunettes de protection adaptés risque de provoquer la mort ou des blessures graves.
  • En cas d'inhalation : Garder son calme, évacuer à l'air frais, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec la peau : Retirer les vêtements souillés ou éclaboussés. Rincer la peau immédiatement à grande eau pendant 15 à 20 minutes. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec les yeux : Rincer les yeux pendant au moins 15 minutes à l'eau courante, en gardant les yeux ouverts. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas d'ingestion : Rincer la bouche et boire beaucoup d'eau. Ne pas faire vomir. Contactez le Centre antipoison. Consulter immédiatement un médecin.
  • Pour plus d'informations, consulter la fiche de données de sécurité (FDS) sur le site sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVIS
Le liquide de frein DOT 4 endommage les surfaces peintes et les panneaux de carrosserie avec lesquels il entre en contact. Toujours faire attention et protéger les surfaces contre les éclaboussures lorsque l’on travaille sur les freins. Sinon, cela risque de causer des dommages esthétiques. (00239c)
REMARQUE
Essuyer immédiatement tout liquide de frein renversé à l’aide d’un chiffon doux propre et sec . Essuyer ensuite soigneusement la zone concernée à l’aide d’un chiffon propre, humide et doux (pour les petits déversements) ou laver à grandes eaux savonneuses (pour les gros déversements).
Couvrir les surfaces voisines de la moto avec une couverture d'entretien H-D ou une feuille de protection en polyéthylène pour protéger la finition contre d'éventuels dommages causés par des renversements ou des éclaboussures de DOT 4 Brake Fluid (liquide de frein DOT 4).
  1. Purger le liquide de frein du réservoir du frein avant et des conduites de frein. Consulter le manuel d'entretien.
DÉPOSE DU GUIDON D'ORIGINE
REMARQUE
Recouvrir le carénage avant et l’avant du réservoir de carburant avec des couvertures d'entretien H-D ou des chiffons propres pour ne pas rayer la finition.
AVIS
Retirer les composants de la conduite de frein avec soin. Les dommages aux surfaces de logement peuvent causer des fuites. (00320a)
  1. Noter l'acheminement de la conduite de frein avant et l'orientation des raccords banjo. Voir le manuel d'entretien, déconnecter et retirer la conduite de frein. Conserver les boulons banjo, mais éliminer les joints de la conduite de frein.
  2. Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Déconnecter le câble d’embrayage du couvercle latéral et retirer le câble du véhicule.
  3. REMARQUE
    Avant de débrancher le câblage de commande du guidon, noter l’acheminement des fils.
  4. Retirer et jeter toute attache de retenue de câblage en plastique ou serre-câbles attachant le câblage de commande de guidon et de feu de direction entre le guidon et les connecteurs de branchement au faisceau.
  5. REMARQUE
    • Pour effectuer l’étape suivante. Voir les sections Connecteurs JAE et MOLEX dans l’annexe du manuel d'entretien.
    • NE PAS retirer les fils des boîtiers de connecteur des commutateurs du guidon sous le réservoir de carburant.
  6. Déconnecter la commande du guidon et le câblage des instruments des connecteurs suivants :
    1. Le connecteur MOLEX gris six voies [20A] et JAE quatre voies [24A] sur les connecteurs du faisceau principal gauche sous le réservoir de carburant.
    2. Les connecteurs JAE quatre voies et JAE deux voies [22A] sur les connecteurs du faisceau principal droit sous le réservoir de carburant.
  7. Voir Figure 1 . Bien noter la couleur et la position des fils dans chaque cavité des boîtiers de connecteurs provenant de l’indicateur de vitesse et des indicateurs lumineux (16). Voir la section Connecteurs correcte dans l’annexe du manuel d'entretien pour enlever les fils du boîtier MOLEX six voies.
REMARQUE
Les connecteurs de faisceau de fils de commutateur sont suffisamment petits pour être retirés du guidon sans avoir à retirer des bornes.
  1. Retirer les ensembles maître cylindre avant et levier d’embrayage du guidon ainsi que les feux de direction et les rétroviseurs.
  2. Tirer la gaine de fil et les faisceaux enveloppés à travers le guidon pour libérer les commandes du guidon et les feux de direction de la moto. Mettre de côté les ensembles commandes du guidon/feux de direction.
  3. Se reporter au manuel d'entretien pour déposer l’ensemble boîtier de commutateur et le faisceau de fils droit (19). Ceci est nécessaire pour accéder aux câbles de commande des gaz.
  4. Se reporter au manuel d'entretien pour débrancher les câbles de ralenti et de commande des gaz de l'ensemble poignée droite/manette des gaz. Déconnecter les câbles de ralenti et de commande des gaz du module d’induction. Si poignée droite/manette des gaz n’est pas remplacée, la retirer et la mettre de côté pour la réinstaller sur le nouveau guidon.
  5. Voir le manuel d'entretien pour la dépose de l'ensemble boîtier commutateur et faisceau de fils gauche (18).
  6. Retirer les vis (5), la bride du support de guidon (4) et le guidon (2). Éliminer les vis et le guidon.
  7. Retourner la bride du support de guidon pour exposer les vis de fixation de l’indicateur de vitesse et de la barre d’indicateurs lumineux.
  8. Retirer les vis de fixation de l’indicateur de vitesse(8) et glisser l’indicateur de vitesse (6) hors du bol du support de guidon. Déconnecter le connecteur (17) et mettre de côté l’indicateur de vitesse, le joint (7) et la visserie pour l’installation ultérieure.
  9. Retirer les vis de la barre d’indicateurs (10) et retirer soigneusement l’ensemble barre d’indicateurs et le faisceau (9) du bol du support de guidon par l’ouverture de fils (24). Mettre de côté pour une installation ultérieure. Éliminer la bride du support de guidon/le bol.
  10. Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : retirer la poignée et la mettre de côté pour l’installer sur le nouveau guidon, sauf en cas de remplacement.
1Support de fourche supérieur
2Guidon de série
3Support de guidon
4Bride du support de guidon
5Vis à tête creuse
6Indicateur de vitesse
7Joint
8Vis, indicateur de vitesse
9Ensemble des indicateurs lumineux
10Vis, barre d'indicateurs lumineux
11Rondelle cuvette
12Manchon d’entretoise
13Silentbloc en caoutchouc
14Rondelle-frein, fendue
15Boulon, montage support de guidon
16Connecteur, indicateur de vitesse/barre d’indicateurs vers véhicule
17Connecteur, indicateur de vitesse
18Connecteur, commandes manuelles gauche
19Connecteur, commandes manuelles droite
20Ouverture de fils, commandes manuelles de guidon gauche
21Ouverture de fils, commandes manuelles de guidon droite
22Ouverture du fil, centre du guidon
23Ouverture de fils, support de fourche supérieur
24Ouverture de fils, support de guidon/bol de l’indicateur de vitesse
Figure 1. Dépose du guidon de série
REMARQUE
Noter la séquence de serrage et l’orientation de la visserie des supports de guidon au moment de la dépose. La conserver pour la réinstaller ultérieurement..
  1. Retirer les deux boulons de montage du support de guidon (15) de dessous le support de fourche supérieur (1). Retirer et éliminer les supports de guidon (3), mais conserver la visserie des supports de guidon restante pour les réinstaller ultérieurement 11 à 15).
CÂBLAGE INTERNE DU NOUVEAU GUIDON
1. Retirer les serre-câbles et les attaches de retenue de câblage en plastique qui fixent les faisceaux de commutateur au guidon d’origine. Voir Figure 4 . Glisser un grand passe-câble (5) sur chacun des faisceaux de fils de commutateur, en positionnant le passe-câble près de l’extrémité du commutateur.
REMARQUE
Des ficelles (ou des fils métalliques minces) de guidage peuvent faciliter l'acheminement des fils groupés dans le guidon. Pour chaque faisceau de fils acheminé à travers le guidon, pré-acheminer un furet (cordelette) séparé à travers le guidon.
Successivement, attacher correctement avec du ruban adhésif un furet à l’extrémité correcte du faisceau de fils. Pour l’instant, fixer les parties restantes du furet au guidon, à chaque extrémité, pour éviter qu’elles ne soient tirées prématurément.
Tirer le furet à travers le guidon pour acheminer le faisceau de fils au point de sortie approprié.
Les instructions spécifiques pour chaque faisceau de fils suivent.
2. Retirer le feu de direction de l’ensemble levier de frein avant (tige du rétroviseur) et laisser pendre du boîtier commutateur. Couvrir ou protéger le feu de direction pour ne pas l’endommager jusqu’à l’installation ultérieure.
REMARQUE
Voir Figure 2 . Vérifier que le gros passe-câble (7) a été positionné sur le faisceau de fils de commutateur et de feu de direction, près de l’extrémité du commutateur.
3. Appliquer une fine couche de savon liquide, de nettoyant à vitres ou de lubrifiant universel sur les faisceaux de fils de feux de direction et de commutateur côté droit.
4. Le guidon étant placé sur une surface lisse et souple, les extrémités des poignées étant tournées vers le haut, introduire soigneusement le faisceau de fils du commutateur de droite dans la grande ouverture située sur le dessous du nouveau guidon et vers la grande ouverture située au centre de la barre.
AVERTISSEMENT
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b)
5. Tirer les extrémités du faisceau de fils entourées de bande adhésive par l’ouverture de sortie au centre du guidon, en amenant le boîtier commutateur à sa position finale approximative. NE PAS fixer le boîtier commutateur au guidon à ce stade.
6. Répéter les étapes 2 à 5 avec le faisceau de fils du commutateur gauche.
AVERTISSEMENT
Les œillets dans chacun des trous de câblage du guidon doivent être en place après avoir acheminé le câblage à travers le guidon. L’utilisation en l’absence des œillets peut endommager les fils, causant un court-circuit qui pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (00416d)
REMARQUE
Une légère couche de savon liquide, de nettoyant à vitres ou de lubrifiant universel peut faciliter l’installation du passe-câble.
  1. Voir Figure 4 . Insérer les passe-câbles des fils de commutateur (5) en place dans les ouvertures de fils de commutateur sur le guidon.
1Trou de câblage central
2Vis de montage du commutateur supérieur
3Vis de montage du commutateur inférieur
4Placer le point de pincement de bord de commutateur intérieur au-dessus des fils et du trou du guidon.
5Éloigner les fils des points de pincement situés près du montant fileté.
6Feu de direction avant
7Grand passe-câble
Figure 2. Acheminement des fils de boîtier commutateur
Installation de l’instrumentation
1. Voir Figure 4 . Prendre le support de guidon avec bol de l’indicateur de vitesse (2) du kit et l’ensemble barre d'indicateurs avec le faisceau enlevés plus tôt. Passer le connecteur de l’indicateur de vitesse (M) à travers l’ouverture de fils située dans le bol de l’indicateur de vitesse.
2. Prendre le joint (C) et l’indicateur de vitesse(B) retirés plus tôt. Mettre le joint en place dans le bol de l’indicateur de vitesse.
3. Brancher le connecteur de l’indicateur de vitesse à l’ensemble indicateur de vitesse avec l'indicateur de vitesse orienté correctement, abaisser dans le bol de l’indicateur de vitesse.
4. Avec les vis (D), fixer l’indicateur de vitesse au support de guidon. Serrer.
Couple : 1,36–1,92 N·m (12–17 in-lbs) Fixations de l'indicateur de vitesse
REMARQUE
À l’étape suivante, veiller à ne pas endommager les éléments ou les fils pendant la manipulation.
5. Prendre la bride de support de guidon (3) du kit et l’orienter de manière à ce qu’elle se raccorde correctement avec le bol de l’indicateur de vitesse sur le support de guidon. Orienter également l’ensemble barre d'indicateurs de sorte que les fils sortant du côté des indicateurs soient face au bol de l’indicateur de vitesse. Insérer les indicateurs par l’ouverture de la bride de support de guidon.
6. Avec les vis des indicateurs (F), installer les indicateurs sur la bride de support de guidon. Serrer.
Couple : 2,26–3,39 N·m (20–30 in-lbs) Fixations de l’ensemble barre d'indicateurs
7. Regrouper soigneusement l’ensemble support de guidon pour l’installer sur le véhicule.
Installation du support de guidon et du guidon
REMARQUE
Ce kit comprend un ensemble support de guidon qui doit être installé avec ce guidon.
1. Voir Figure 4 . Installer le nouvel ensemble support de guidon à l’aide de la visserie de montage enlevée plus tôt.
a. Assembler la visserie du support de guidon dans la même configuration que celle qui a été retirée plus tôt (G à L).
b. Attacher le support de guidon avec les boulons de montage (G) retirés plus tôt. Ne pas serrer complètement pour l'instant.
c. Passer le faisceau du support de guidon par l’ouverture ovale du support de fourche supérieur (A).
REMARQUE
L’orientation typique du guidon place le plan du support de guidon (parallèlement à la fourche avant du véhicule; toutefois, les réglementations d’État ou locales peuvent imposer des limites de hauteur de guidon. Il faut s'informer et ajuster en conséquence.
2. Installer le guidon (1) sur la base du support de guidon, en acheminant les faisceaux de fils à travers le trou central de la base du support de guidon et la grande ouverture ovale de la fourche supérieure.
3. Placer le guidon avec les cannelures centrées sur la base du support de guidon. Installer la bride de support de guidon (3) et les vis de fixation de la bride (4), mais ne serrer pas complètement pour le moment.
REMARQUE
À l’étape suivante, serrer les deux vis avant, puis les deux vis arrière. Serrer à la même valeur une deuxième fois pour avoir une distribution adéquate de la charge sur la bride de support de guidon.
4. Voir Figure 3 . Avec le guidon centré et orienté, serrer les vis de fixation de la bride de support de guidon en suivant la séquence indiquée.
Couple : 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs) vis à tête creuse hexagonale
5. Voir Figure 4 . Un à un , retirer les boulons de montage (G) de la base du support de guidon, appliquer quelques gouttes de Loctite 4-6 rouge sur les 4 à 6 tours de filets les plus proches de l’extrémité, et installer. LOCTITE 271 HIGH STRENGTH THREADLOCKER AND SEALANT (FREIN FILET ET PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ D'INTENSITÉ ÉLEVÉE LOCTITE 271) (ROUGE) (Loctite 271)
6. Serrer les boulons de montage de la base du support de fourche.
Couple : 41–54 N·m (30–40 ft-lbs) boulon à tête hexagonale
Figure 3. Séquence de serrage de la bride du support de guidon
Pose de la commande manuelle et du boîtier de fils de commutateur
1. Voir le manuel d'entretien et suivre les instructions données pour installer les nouveaux câbles de commande des gaz (à acheter séparément) et un nouvel ensemble poignée droite/manette des gaz d’origine (à acheter séparément).
2. Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort du conducteur. Le maître cylindre de frein doit être horizontal lorsque que le véhicule repose sur sa béquille latérale.
3. Serrer d’abord les vis de bride de levier de frein du haut puis celles du bas .
Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX
4. Serrer les vis du bas puis du haut du boîtier commutateur. Cette séquence permet de laisser à l'avant le jeu au niveau du boîtier commutateur, pour une meilleure apparence.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX
5. Vérifier que l'ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier commutateur.
REMARQUE
Si les poignées du guidon sont modelées, aligner le modèle sur la poignée gauche avec celui de la poignée droite lorsque la commande des gaz est complètement fermée.
6. Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée de guidon d'origine sur l'extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d'instructions de poignée de guidon ou au manuel d'entretien.
7. Se reporter au manuel d’entretien pour ajuster les positions du boîtier commutateur et de l'ensemble levier d'embrayage sur le guidon pour le confort du pilote.
8. Serrer ensuite les vis du bas puis du haut de la bride de levier d’embrayage.
Couple : 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs) Vis à tête TORX
9. Serrer les vis du bas puis du haut du boîtier commutateur.
Couple : 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs) Vis à tête TORX
10. Voir le manuel d'entretien et suivre les instructions pour installer un câble d’embrayage de longueur appropriée (à acheter séparément).
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b)
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a)
11. Inspecter avec soin les nouvelles conduites de frein (achetées séparément) pour déceler des dommages ou des défauts, et les remplacer si elles sont endommagées. Installer la conduite de frein conformément aux instructions du manuel d’entretien ou aux instructions comprises avec les conduites de frein.
12. Purger les freins. Consulter le manuel d'entretien.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un composant, une conduite ou une connexion de frein hydraulique est déconnecté(e) ou remplacé(e) sur une moto équipée d'un système ABS, Digital Technician II doit être utilisé pendant la procédure de purge de frein pour vérifier que l'air est évacué du système dans son intégralité. Si la purge du système de freinage n'est pas effectuée correctement, cela peut nuire sévèrement à la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00585c)
RECONNEXION ÉLECTRIQUE
  1. Suivre l'acheminement noté lors des étapes de démontage jusqu'à ce que les fils de commande du guidon atteignent les boîtiers de connecteur des fils de commutateurs du faisceau principal du véhicule. Sous le réservoir de carburant, acheminer le faisceau de fils de commutateur gauche et le faisceau de l’instrumentation le long du côté gauche du tube central de cadre, le faisceau de fils de commutateur droit le long du côté droit du tube central de cadre.
  2. REMARQUE
    Des prolongations de faisceau de fils de commutateur (à acheter séparément) peuvent être nécessaires pour prolonger les faisceaux de fils de commutateur pour atteindre le faisceau principal du véhicule.
  3. Pour effectuer l’installation des bornes à l’étape suivante, voir : Insérer chaque borne du faisceau de fils de l’instrumentation dans la cavité correcte du boîtier de connecteur MOLEX six voies gris retiré précédemment. Connecter les prises mâles et femelles de contrôle du guidon MOLEX six voies gris [20A] et JAE gauche [24A]. Connecter les prises mâles et femelles de contrôle du guidon JAE droit [22A].
    1. les notes prises lors du retrait du connecteur du faisceau d’instruments.
    2. la section Connecteurs correcte.
    3. le schéma de câblage dans l’annexe du manuel d'entretien.
  4. Installer les attaches et/ou les guides de fils conservés plus tôt. Fixer tous les câblages en veillant à ce que le guidon puisse tourner librement entre les butées gauche et droite.
Montage final
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
  1. Installer le réservoir de carburant conformément aux instructions du manuel d'entretien.
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • Vérifier que les fils, les câbles d'embrayage, les câbles de commande des gaz/de ralenti et les conduites de frein ne sont pas en tension lorsque le guidon arrive en butée gauche et droite.
REMARQUE
Vérifier que l'interrupteur à clé est à la position d'arrêt (OFF) avant de poser le fusible principal.
1. Voir le manuel d'entretien et suivre les instructions données pour installer le fusible principal.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a)
2. Placer l'interrupteur à clé en position IGNITION (allumage), mais ne pas démarrer la moto. Tester le bon fonctionnement de chaque commutateur de guidon.
3. Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée.
4. Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop.
AVERTISSEMENT
Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b)
5. Consulter le manuel d'entretien et suivre les instructions pour installer la selle.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la commande des gaz retourne automatiquement à la position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. Une commande des gaz qui empêche le moteur de retourner automatiquement au ralenti peut causer la perte de contrôle, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00390a)
AVERTISSEMENT
Une fois le système de freinage réparé, tester les freins à faible vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, leur test à grande vitesse peut causer une perte de contrôle pouvant conduire à la mort ou des blessures graves. (00289a)
PIÈCES DE RECHANGE
Figure 4. Pièces de rechange, guidon FXSB Fat Mini-Ape
Tableau 1. Pièces de rechange : Kit Guidon FXSB Fat Mini Ape
Article
Description (quantité)
Numéros de pièce
1
Guidon, Fat Mini Ape, chrome
56943-10B (Kit 55800252)
55801316 (Kit 55801319)
2
Support de guidon avec le bol de l’indicateur de vitesse
55900026
3
Bride de support de guidon avec fenêtre d’indicateur
55900027
4
Vis, bride de support de guidon (4)
3210A
5
Œillet (2)
11386
Articles mentionnés dans le texte, mais non inclus dans le kit :
A
Support de fourche supérieur d’origine (OE)
N/A
B
Indicateur de vitesse d’origine (OE)
N/A
C
Joint d’origine (OE)
67121-95A
D
Vis d’origine (OE), indicateur de vitesse, n°8-32 X 3/8 longue(2)
3656
E
Ensemble barre d'indicateurs d’origine (OE) avec faisceau
69200530
F
Vis d’origine (OE), indicateur, #8-32 X 3/8 autotaraudeuse (2)
2501A
G
Boulon de montage de support de guidon (OE), 1/2"-13 X 2.75" longue (2)
3471
H
Rondelle cuvette d’origine (4)
56159-73
J
Manchon entretoise d’origine (2)
56153-73
K
Silentbloc en caoutchouc d’origine (4)
53156-86
L
Rondelle-frein fendue d’origine (2)
7068
M
Connecteur vers indicateur de vitesse
N/A
N
Connecteur vers véhicule, MOLEX six voies
N/A