KITS DE PARE-BRISE AMOVIBLE
J045012021-04-27
GÉNÉRALITÉS
Numéro de kit
58158-08 et 57838-08
Modèles
Pour des informations sur la configuration des modèles, voir le catalogue P&A de vente au détail ou la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (en anglais seulement).
Tableau 1. Kits
No de kit
Description
58158-08
Pare-brise Touring
57838-08
Pare-brise Super Sport
Contenu du kit
POSE
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et du passager dépend de la pose correcte de ce kit. Si l'opérateur ne possède pas les compétences requises ou les outils appropriés pour effectuer la procédure, la pose doit être confiée à un concessionnaire Harley-Davidson. Une pose incorrecte de ce kit risque de causer la mort ou des blessures graves. (00308b)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule, risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves, débrancher le câble négatif (-) de la batterie avant de poursuivre. (00048a)
REMARQUE
Couvrir le garde-boue avant et le devant du réservoir de carburant avec des chiffons propres pour éviter les rayures. Sinon, la finition pourrait être endommagée.
Repositionner le câble d'embrayage
Pour les modèles XL Custom ou FXLR uniquement : repositionner le câble d'embrayage, qui se trouve désormais derrière le support de fourche supérieur, devant le guidon, comme suit :
  1. Déplacer le câble d’embrayage de sa position initiale à une position derrière le côté gauche arrière du support de fourche supérieur. Ajuster le mou à la fois au dessus et en dessous du support de fourche pour positionner au mieux le câble.
  2. Si nécessaire, repositionner les serre-câbles de montage du câble d’embrayage attachés au tube descendant de cadre pour permettre au câble d’embrayage de se déplacer le plus naturellement possible lorsque le guidon est tourné complètement vers le verrou de fourche de gauche ou de droite. Actionner le levier de guidon plusieurs fois pour confirmer.
Pour tous les modèles sauf XL Custom ou FXLR : repositionner le câble d'embrayage à l'intérieur du guidon comme suit :
1. Voir Figure 1 . Faire glisser la gaine en caoutchouc (1) hors de l’ensemble du régleur de câble de l’embrayage (2). Le régleur est situé environ au milieu du câble d’embrayage près du tube descendant de cadre avant.
1Gaine en caoutchouc
2Régleur de câble
3Écrou de blocage
4Extrémité de câble
Figure 1. Régleur du câble d'embrayage
2. Maintenir le régleur de câble avec une clé de 1/2 po et desserrer l'écrou de blocage (3) à l'aide d'une clé de 9/16 po. Éloigner l’écrou de blocage du régleur de câble. Amener le régleur vers l’écrou de blocage afin de donner du jeu au levier de guidon.
3. Retirer l’anneau de retenue de la rainure de la goupille à pivot au bas du support de levier d’embrayage, et retirer la goupille à pivot.
4. Retirer le levier de guidon d'embrayage du support. Si nécessaire, utiliser un embout T27 Torx® pour retirer deux vis avec rondelles plates retenant le support du levier d'embrayage à la bride de guidon.
5. Voir Figure 2 . Réacheminer le câble d’embrayage du côté intérieur du guidon.
Figure 2. Nouvel acheminement du câble d’embrayage
6. Introduire le levier d’embrayage dans la rainure du support de levier en insérant le manchon à l’extrémité de la gaine de câble dans l’alésage situé sur le côté intérieur du support.
7. Si retiré, attacher le support du levier d’embrayage à la bride de guidon avec des vis Torx®. En commençant par la vis du dessus, serrer à un couple de 60 à 80 lb po (6,8 à 9 Nm).
8. Voir Figure 1 . Séparer le régleur de câble de l’écrou de blocage jusqu’à ce que le mou du levier de guidon soit éliminé. Retirer la virole du câble d'embrayage du support du levier d'embrayage pour mesurer le jeu.
9. Voir Figure 3 . Maintenir le régleur avec une clé de 1/2 po et utiliser une clé de 9/16 po pour serrer l'écrou de blocage contre le régleur de câble. Recouvrir le régleur de câble avec la gaine en caoutchouc.
10. Si nécessaire, repositionner les serre-câbles de montage du câble d’embrayage attachés au tube descendant de cadre pour permettre au câble d’embrayage de se déplacer le plus naturellement possible lorsque le guidon est tourné complètement vers le verrou de fourche de gauche ou de droite. Actionner le levier de guidon plusieurs fois pour confirmer.
Figure 3. Jeu du câble d'embrayage, 1/16 à 1/8 po (1,6-3,2 mm)
AVERTISSEMENT
Après avoir repositionné le câble d'embrayage, vérifier que le levier de guidon d'embrayage s'ouvre et se ferme sans à-coups lorsque le guidon est complètement tourné à gauche ou à droite. Une réponse lente du levier d'embrayage pourrait conduire à la perte de contrôle et causer la mort ou des blessures graves (00424d)
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • S'assurer que les câbles d'embrayage ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
REMARQUE
Il peut être nécessaire de relocaliser les câbles de commande des gaz/de ralenti. (Voir la rubrique Acheminement des câbles de commande des gaz et de ralenti.)
Acheminement des câbles de commande des gaz et de ralenti
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • S'assurer que les câbles de commande des gaz/de ralenti ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
  • Veiller à ce que les fils et câbles ne touchent pas les butées de fourche au niveau de la colonne de direction afin qu’ils ne soient pas coincés lorsque la fourche est tournée contre les butées.
  • Voir Figure 4 . Utiliser le fil métallique et la rondelle fournis dans le kit.
1Fil métallique 58558 -97
2Rondelle 94066-90T
3Rondelle plate d’équipement d’origine
4Vis d'origine
Figure 4. Fixation du câble de commande des gaz
Modèles Sportster
Acheminer les câbles de commande au-delà du côté gauche du feu de direction de droite. Les ramener en boucle vers la zone entre le phare et le tube de fourche de droite. Les acheminer vers l’arrière sous le réservoir d’essence et les attacher au clip sous l’interrupteur d’allumage, puis les acheminer vers le bas jusqu’au carburateur.
Modèles Dyna
Modèles FXD, FXDX, FXDS-Conv : voir Figure 5. Acheminer les câbles de commande des gaz et de ralenti entre le phare et le tube de fourche avant droit, puis sous le côté droit du réservoir vers le carburateur.
Modèles FXDL : voir Figure 6. Acheminer les câbles de commande des gaz et de ralenti à l’extérieur (à la droite) de la fourche avant.
Figure 5. Acheminement du câblage (modèles FXD, FXDX et FXDS-Conv)
Figure 6. Acheminement du câblage (modèles FXDL)
Dépose des câbles de commande des gaz/de ralenti existants
AVIS
Avant de déposer ou d'installer l'ensemble de maître-cylindre, insérer d'abord un morceau de carton de 4 mm (5/32 po) d'épaisseur entre le levier de frein et son support. Déposer ou poser l'ensemble de maître-cylindre sans le morceau de carton en place risque d'endommager la gaine en caoutchouc et le noyau plongeur sur le commutateur de feu de stop avant. (00324a)
1. Voir Figure 7 . Placer le morceau de carton entre le levier de frein et son support.
2. Voir Figure 8 . Desserrer les écrous de blocage du régleur de câble. Visser les régleurs de câble jusqu’à ce qu’ils soient les plus courts possible. Le câble sera assez lâche pour faciliter la dépose.
3. À l'aide d'un embout T25 Torx®, enlever les vis des boîtiers commutateurs supérieurs et inférieurs droits.
1Levier de frein
2Carton, 4 mm (5/32 po)
3Support de levier de frein
Figure 7. Installation du morceau de carton
1Écrou de blocage du régleur (2)
2Régleur de câble de ralenti
3Régleur de câble de commande des gaz
4Boîtier commutateur inférieur
5Boîtier commutateur supérieur
Figure 8. Manchon de poignée de commande des gaz
4. À l'aide d'un embout T27 Torx®, desserrer la vis supérieure qui maintient la bride de guidon au boîtier de maître-cylindre. Retirer la vis de bride inférieure avec la rondelle plate.
REMARQUE
Si cela est possible, laisser le sabot de friction en place. Le sabot de friction n'est pas serré et risque de tomber ou de se déplacer si le boîtier commutateur inférieur est mis à l'envers ou secoué.
5. Voir Figure 9 . Retirer les viroles en laiton des encoches sur le côté intérieur de la poignée de commande des gaz. Retirer les viroles des raccords d’extrémité de câble.
6. Tirer les pièces insérées serties à l’extrémité des gaines des câbles de commande des gaz et de ralenti, du boîtier commutateur inférieur. Pour faciliter l’extraction, tirer avec un mouvement de va-et-vient. Enlever les câbles avec les anneaux de retenue du boîtier commutateur. Placer une goutte d’huile légère sur l’anneau de retenue pour en faciliter la dépose.
REMARQUE
Maintenant, si vous avez installé (ou si vous installez) un guidon différent, mesurer le changement de distance qui sera nécessaire entre l’extrémité de la gaine de câble et la poignée de commande des gaz. Comparer cette longueur supplémentaire requise aux câbles fournis dans le kit.
Si la longueur des câbles est 50,8 mm (2,0 po) de plus ou 25,4 mm (1,0 po) de moins que la distance mesurée ci-dessus, consulter un concessionnaire Harley-Davidson pour la longueur de câble correcte.
1Câble de commande des gaz
2Encoche
3Câble de ralenti
4Virole en laiton
Figure 9. Câbles de commande des gaz/de ralenti
Installation des câbles de commande des gaz et de ralenti
1. Voir Figure 9 . Enduire légèrement de graphite la poignée de commande des gaz à l’intérieur du boîtier commutateur et à l’extrémité de commande des gaz du guidon.
REMARQUE
Le câble de commande des gaz possède un anneau de retenue serti à l'extrémité du câble dont le diamètre est plus grand que celui du câble de commande de ralenti.
Pour le montage, placer une goutte d'huile légère sur les anneaux de retenue des pièces insérées serties.
2. Voir Figure 10. Pousser la gaine du câble de commande des gaz et l’anneau de retenue dans le gros trou du boîtier commutateur situé devant la vis de réglage de tension.
3. Pousser la gaine du câble de ralenti et l’anneau de retenue dans le petit trou du boîtier commutateur situé derrière la vis de réglage de tension.
4. Pousser les gaines de câble de commande des gaz et de commande de ralenti dans le boîtier commutateur inférieur jusqu’à ce que chacune d’elles s’installe en position avec un déclic.
REMARQUE
Si le sabot de friction est tombé ou s'est détaché, installer le sabot avec le côté concave dirigé vers le haut et l'orienter de sorte que le trou d'épingle soit au-dessus de la pointe de la vis de réglage.
5. Pousser la poignée de commande des gaz sur l'extrémité droite du guidon jusqu'à ce qu'elle touche l'extrémité fermée. Faire tourner la poignée jusqu'à ce que les encoches de viroles se trouvent sur le haut. Pour éviter un grippage, reculer la poignée d'environ 1/8 po (3,2 mm).
1Anneau de retenue de câble de ralenti
2Anneau de retenue de câble de commande des gaz
3Boîtier commutateur inférieur
Figure 10. Installer les câbles au boîtier commutateur inférieur
6. Voir Figure 9 . Positionner le boîtier commutateur inférieur sous la poignée de commande des gaz. Installer deux viroles en laiton (56508-76) du kit sur les câbles en installant les viroles dans leurs encoches respectives sur la poignée de commande des gaz. Les câbles doivent être bien pris dans les rainures moulées sur la poignée.
7. Positionner le boîtier commutateur supérieur sur le guidon et le boîtier commutateur inférieur. Acheminer le conduit de faisceau de fils à travers la partie enfoncée sur le dessous du guidon.
8. Fixer sans les serrer les vis des boîtiers commutateurs supérieur et inférieur.
9. Positionner l'ensemble levier de frein/maître-cylindre du côté intérieur de l'ensemble de boîtier commutateur et engager la languette du boîtier commutateur inférieur dans la rainure située en haut du support du levier de frein.
10. Aligner les trous de la bride de guidon sur ceux du boîtier de maître-cylindre et visser sans serrer la vis inférieure et la rondelle plate. Positionner le guidon de façon à offrir le plus de confort possible au conducteur. En commençant par la vis supérieure, serrer les vis à un couple de 60 à 80 lb po (6,8 à 9,0 Nm) à l'aide d'un embout T27 Torx®.
11. Serrer les vis des boîtiers commutateurs inférieur et supérieur à un couple de 35 à 45 lb po (4 à 5 Nm).
REMARQUE
Toujours serrer la vis du boîtier commutateur inférieur en premier de manière à ce que tout écart présent entre les boîtiers supérieur et inférieur se trouve à l'avant de l'ensemble de commutateur.
12. Régler les câbles de commande des gaz et de ralenti conformément aux instructions du manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
13. Retirer le morceau de carton entre le levier de frein et son support.
  • Les câbles ne doivent pas s’accrocher sur la visserie du phare ni passer devant le phare.
  • Les câbles ne doivent pas s’accrocher sur la visserie de montage de feu de direction ou sur les feux de direction.
  • Les câbles ne doivent pas s’accrocher sur le bouchon ou la jauge de carburant.
  • Les câbles ne doivent pas s'accrocher sur l'indicateur de vitesse ou le compte-tours.
  • S’assurer que les câbles ne sont pas pincés entre le cadre et/ou les fourches.
  • S'assurer que les câbles d'embrayage ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
AVERTISSEMENT
Commencer par brancher le câble positif (+) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00068a)
  1. Brancher le câble de batterie, câble positif (+) en premier.
Assembler les brides au pare-brise
1. Voir Figure 11 . Retirer le sous-ensemble du pare-brise de son emballage et le placer la face vers le bas sur une surface propre avec les supports de montage vers le haut.
2. Voir Figure 13 ou Figure 14. Retirer les kits de bride et de visserie de l'emballage et séparer les pièces semblables avant le montage.
3. Voir Figure 12 . Assembler les brides et les piles de visserie.
AVERTISSEMENT
Les côtés bombés des rondelles Belleville (coniques) doivent se faire face et maintenir fermement les supports de montage du pare-brise à chaque point de montage. Si les rondelles ne sont pas orientées correctement, la capacité du pare-brise à se détacher en cas d’accident en serait réduite ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (00422b)
4. Une bride à la fois, avec la bride faisant face vers le haut et du côté intérieur du support du pare-brise (2), serrer les boulons à épaulement (1) assez pour que l'orientation de la bride sur le pare-brise soit maintenue pendant le montage du pare-brise sur la moto. Les écrous seront serrés complètement ultérieurement.
Figure 11. Supports de montage du pare-brise
1Boulon à épaulement
2Support de pare-brise droit
3Rondelle cuvette
4Rondelles Belleville (côtés bombés se faisant face avec un support de pare-brise entre les deux)
Figure 12. Bride de montage du pare-brise
Installer le pare-brise
REMARQUE
Maintenir la roue avant droite pour éviter que les supports n'égratignent le réservoir de carburant.
1. S'assurer que les quatre brides sont en position ouverte, puis amener le pare-brise (avec le côté bride éloigné de soi) vers l'avant de la moto.
REMARQUE
Le pare-brise Lexan® est relativement souple et peut être courbé pour écarter les brides du phare pour faciliter l'installation sur la moto. Prendre soin de ne pas égratigner le boîtier de phare avec les brides pendant le positionnement du pare-brise sur les fourreaux de fourche.
2. Chevaucher le garde-boue avant et vérifier que les câbles de commande des gaz sont positionnés entre la paire de brides à votre gauche (faisant face à la moto, tenant le pare-brise), et qu'ils ne seront pas pincés par les brides. Centrer le pare-brise autour du phare et asseoir les brides sur les fourreaux de fourche.
AVERTISSEMENT
Des câbles de commande des gaz pincés peuvent limiter la réponse de la commande des gaz, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et la mort ou des blessures graves. (00423b)
3. En partant du bas (d’un côté ou de l’autre), les boulons à épaulement n’étant que très légèrement serrés, fermer chacune des brides, en faisant attention que les brides s’alignent aux fourreaux de fourche et les unes par rapport aux autres.
REMARQUE
Ne pas serrer les boulons à épaulement au-delà du couple recommandé. Le serrage exagéré peut faire que la bride se torde sur le fourreau de fourche, faisant en sorte que la mâchoire de la bride coulisse.
4. S’assurer que la portion épaulement des boulons à épaulement est complètement installée dans chacun des emplacements de support de pare-brise. Serrer chaque boulon à épaulement à un couple de 60 lb po (6,7 Nm).
REMARQUE
En cas d’interférence, ajuster le pare-brise selon les besoins jusqu’à ce qu’on obtienne un dégagement correct. Demander au personnel d'entretien expérimenté de Harley-Davidson de corriger tout problème éventuel avant de conduire avec cet accessoire installé.
Retirer et entreposer le pare-brise
Pour retirer le pare-brise, ouvrir les quatre brides, dans n’importe quel ordre, et exécuter les procédures d’installation des étapes 3 et 4 de la rubrique Installation du pare-brise dans le sens inverse. Prendre soin de ne pas égratigner le boîtier de phare ou le réservoir de carburant comme indiqué pendant l’installation.
Lors de l’entreposage du pare-brise, le placer dans un endroit qui fournira la meilleure protection pour les brides du pare-brise. Ne pas placer le pare-brise dans des endroits où il peut être cogné ou d’où il peut tomber. Ne rien placer sur l'ensemble de pare-brise.
Avant de ré-installer le pare-brise après toute période d'entreposage, inspecter les brides et la visserie pour toute précontrainte subie par les attaches et pour s'assurer de leur propreté. Chaque bride doit être munie d’une paire de joints en caoutchouc dans l’assise de la bride qui se joint au fourreau de fourche et doit s’ouvrir et se fermer librement.
SOINS ET NETTOYAGE
REMARQUE
Les reflets du soleil sur la surface intérieure du pare-brise peuvent provoquer une accumulation de chaleur extrême sur les instruments de la moto. Y penser lors du stationnement de la moto. Stationner la moto face au soleil; placer un objet opaque par-dessus les instruments ou orienter le pare-brise de façon à éviter les reflets.
AVIS
Les pare-brise Harley-Davidson sont fabriqués en Lexan. Le Lexan est un matériau plus durable et résistant à la distorsion que les autres types de matériaux utilisés pour les pare-brise de moto, mais qui demande cependant d'être entretenu et examiné pour le garder en bon état. Un entretien incorrect du Lexan risque d'endommager le pare-brise. (00230b)
  • Ne pas nettoyer le polycarbonate Lexan® en plein soleil ou par temps chaud. Un produit de nettoyage en poudre, abrasif ou alcalin endommagerait le pare-brise. Ne jamais racler le pare-brise avec une lame de rasoir ou tout autre instrument affûté ; cela provoquerait des dommages permanents.
AVIS
Utiliser seulement des produits Harley-Davidson recommandés sur les pare-brise Harley-Davidson. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou de produits anti-pluie qui peuvent causer des dommages sur la surface du pare-brise, tels qu'un ternissement ou la formation d'un voile. (00231c)
AVIS
Ne pas utiliser de benzine, de white spirit, d’essence ni aucun autre type de nettoyant abrasif sur le pare-brise. Ne pas suivre ces consignes risque d'endommager la surface du pare-brise. (00232c)
  • Ne pas utiliser de benzène, de diluant, d'essence, de lubrifiant (y compris de l'Armorall®) ou d'autres produits de nettoyage sur les bagues en caoutchouc. Ces produits endommageront les surfaces des bagues.
REMARQUE
Recouvrir le pare-brise avec un chiffon propre mouillé pendant environ 15 minutes avant de le laver facilitera l’élimination des insectes desséchés.
PIÈCES DE RECHANGE
Figure 13. Pièces de rechange : Pare-brise Touring
Tableau 2. Pièces de rechange : Pare-brise Touring
Article
Description (quantité)
Numéros de pièce
1
Ensemble de bride, 39 mm (4)
57400465
2
Kit de visserie de montage du pare-brise (4)
58790-04
3
Vis mécanique à tête cylindrique spéciale (2)
2452
4
Vis mécanique à tête cylindrique spéciale (7)
2921A
5
Écrou, borgne no 12 (9)
7651
6
Plaquette, EPDM adhésif (un côté) (2)
57036-08
7
Rondelle de montage du pare-brise (4)
58152-96
8
Support, pare-brise
58517-08
9
Support, pare-brise
58518-08
10
Fil métallique, câbles de commande des gaz
58558-97
11
Pare-brise de service, Touring amovible (inclut les éléments 7, 13 et 16)
58571-96
12
Bande de garniture, verticale
58575-96
13
Bande de garniture, verticale
58576-96
14
Bande extérieure, horizontale
58577-96
15
Bande intérieure, horizontale
58578-96
16
Ruban, horizontal (2)
58582-96
17
Rondelle plate chromée
94066-90T
18
Joint, bride
58791-04
Figure 14. Pièces de rechange : Pare-brise Super Sport
Tableau 3. Pièces de rechange : Pare-brise Touring
Article
Description (quantité)
Numéros de pièce
1
Ensemble de bride, 39 mm (4)
57400465
2
Kit de visserie de montage du pare-brise (4)
58790-04
3
Rondelle plate, type A (4)
6352
4
Support, modèles de pare-brise amovible de 39 mm
57820-08
5
Support, modèles de pare-brise amovible de 39 mm
57823-08
6
Pare-brise de service, amovible, Sport, de 39 mm (inclut l'élément 7)
57883-08
7
Rondelle de montage du pare-brise (8)
57964-97
8
Écrou Nylock, 1/4-20 (4)
94007-90T
9
Vis, tête bombée avec produit anti-desserrage (4)
94639-99
10
Fil métallique, câbles de commande des gaz
58558-97
11
Rondelle
94066-90T
12
Joint, bride
58791-04