KNOCKOUT CUSTOM WHEEL KIT
J065772021-10-19
ALLGEMEINES
WARNUNG
Die Sicherheit des Fahrers hängt vom korrekten Einbau dieses Satzes ab. Bei Fahrzeugen mit ABS-Bremsen muss der Einbau von einem Händler durchgeführt werden. Für den korrekten Einbau dieses Satzes sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die nur durch Harley-Davidson Händler erhältlich sind. Eine unsachgemäß gewartete Bremsanlage kann die Bremsleistung beeinträchtigen, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. (00578b)
WARNUNG
Nur Räder und Einbausätze einbauen, die für Ihr Motorradmodell zugelassen sind. Kontaktieren Sie einen Harley-Davidson Händler, um die Passung zu überprüfen. Nicht zusammenpassende Räder und Einbausätze oder der Einbau von Rädern, die für das Motorradmodell nicht zugelassen sind, können zum Kontrollverlust und damit zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen. (00610c)
Satz-Nummer
43300494 and 43300496
Modelle
Modell-Passungsinformationen sind im P&A-Einzelhandelskatalog oder im Abschnitt „Parts and Accessories“ (Teile und Zubehör) von www.harley-davidson.com (nur Englisch) zu finden.
Inhalt des Satzes
Einbauanforderungen
Proper installation of this kit requires the following special items.
Front Fork Lowering Requirements:
  • Loctite® 565 Thread Sealant (99818-97)
  • Harley-Davidson® Dichtungsfett (11300005)
  • Tauchrohrhalter (HD-41177)
  • Buchseneinbauwerkzeug für die Gabeldichtung (HD-45305)
  • Ölstandsmesser der Vorderradgabel (HD-59000B)
  • Vorderradgabelfederspanner (HD-45966)
  • Extension Tool (HD-45966-1)
Knockout 21" Front Wheel Requirements:
Zubehör-Radkappen sind für den Gebrauch mit diesem Rad nicht geeignet.
  • Wheel Installation Kit NON ABS (41455-08C), With ABS (41454-08B)
  • (10) Brake Disc/Hub Cap Screws (3655A) or (2) Chrome Screw kits (46646-05)
  • Ab-/Aufzieher für Radlager (94134-09)
  • Tire: (43100008)
  • Bremsscheiben: See catalog for approved rotor fitment.
  • Schutzblech: See catalog for approved fender fitment.
Knockout 18" Rear Wheel Requirements:
  • Wheel Installation Kit NON ABS (41456-08C), With ABS (41453-08C)
  • (5) Brake Disc Screws (43567-92 or 46647-05)
  • Ab-/Aufzieher für Radlager (94134-09)
  • Tire: (44006-09)
RECOMMENDED ADDITIONAL PARTS
Die folgenden Harley-Davidson Genuine Motor Accessories werden für die sachgerechte Wartung und Reinigung empfohlen:
  • Harley® Bright Chromreiniger (94683-99)
  • Harley® Glaze Politur und Versiegelungsmittel (99701-84)
  • Harley® Rad- und Speichenbürste (43078-99)
  • Harley-Davidson® Rad- und Reifenreiniger (94658-98)
  • Harley® Preserve™ Schutzmittel für blankes Aluminium (99845-07)
AUSBAU
HINWEIS
Diese Einbauanleitung bezieht sich auf Informationen aus dem Werkstatthandbuch. Für diesen Einbau ist ein Werkstatthandbuch für das jeweilige Motorradmodell erforderlich; dieses ist bei einem Harley-Davidson-Händler erhältlich.
1. Abbildung 1 Die vorhandene Vorderradbaugruppe abmontieren und auseinandernehmen. If the front brake disc diameter does not measure 3.25 in., discard the discs. Save axle, axle nut, and wheel spacers for kit installation. Siehe Werkstatthandbuch.
2. See the I-sheet that came with new front fender or service manual. Das vordere Schutzblech ausbauen.
3. Abbildung 2 Die vorhandene Hinterradbaugruppe abmontieren und auseinandernehmen. Parts listed are needed for reassembly. Siehe Werkstatthandbuch.
4. Siehe das Werkstatthandbuch. Die Vorderradgabeln ausbauen.
1Durchmesser
Abbildung 1. Disc Mounting Hole Diameter
1Hinterachse
2Distanzstück
3Lager (2)
4Distanzstück
5Zahnrad
6Dämpfungselement
7Bremsscheibe
8Spacer, non ABS
9E-förmiger Clip
10Mutter
11Axle cam
12Wheel speed sensor, ABS
13Clip
Abbildung 2. Rear Wheel Parts for Reuse
VORBEREITUNG
Prepare the Front Wheel
HINWEIS
Die im Einbausatz angegebene Lagerscheibe nicht einbauen.
HINWEIS
Die Bremsscheibenschrauben nicht wiederverwenden. Wenn diese Schrauben wiederverwendet werden, kann das einen Drehmomentverlust und damit Schäden an den Bremskomponenten verursachen. (00319c)
See Abbildung 7 and Tabelle 2. for components needed for preparing new front wheel.
1. Install the wheel installation kit.
a. ABS equipped: 41454-08B.
b. NON ABS equipped: 41455-08C.
2.
HINWEIS
See Abbildung 7. The machined groove on the front wheel indicates the primary bearing side of the wheel and will mount facing the left side on motorcycle.
Siehe das Werkstatthandbuch. Primärlager mit einem Aus-/Einbauwerkzeug für Radlager einbauen.
3. Siehe das Werkstatthandbuch. Assemble front wheel components.
Prepare the Rear Wheel
HINWEIS
Die im Einbausatz angegebene Lagerscheibe nicht einbauen.
HINWEIS
Riemenscheiben-Befestigungsschrauben nicht wiederverwenden. Die erneute Verwendung der Riemenscheiben-Befestigungsschrauben kann zu Drehmomenteinbußen und Schäden an Riemenscheibe und/oder Antriebsriemenbaugruppe führen. (00480b)
See Abbildung 8 and Tabelle 3. for components needed for preparing new rear wheel.
1. Install the wheel installation kit.
a. ABS equipped: 41453-08C.
b. NON ABS equipped: 41456-08C.
2.
HINWEIS
See Abbildung 8. The machined groove on the rear wheel indicates the primary bearing side of the wheel and mounts on the right side of the motorcycle.
Siehe das Werkstatthandbuch. Primärlager mit einem Aus-/Einbauwerkzeug für Radlager einbauen.
3. Siehe das Werkstatthandbuch. Assemble rear wheel components.
Mounting the Tires
1. See Abbildung 7 and Abbildung 8 and the service manual. Install short valve stem (43157-83A) on front and rear wheels.
2.
HINWEIS
Nur den erforderlichen Reifen (separat erhältlich) einbauen.
If the wheel has a yellow dot sticker on the rim, orient the tire so the white dot on the tire is opposite of the sticker. If the wheel has a green dot sticker on the rim, orient the tire so the white dot on the tire is aligned with the sticker. Wenn kein Felgenaufkleber mit Punkt vorhanden ist, im Werkstatthandbuch nachschlagen.
HINWEIS
Kunststoffschutzhülsen auf den Reifenmontagewerkzeugen und Felgenklemmen verwenden, wenn ein Reifen auf einem lackierten Rad montiert wird.
Bei der Reifenmontage reichlich Reifenschmiermittel auf Rad und Reifen auftragen.
Siehe das Werkstatthandbuch. Mount new front and rear tire (purchased separately) to the wheels.
a. Front Tire: 43100008
b. Rear Tire: 44006-09
3. Siehe das Werkstatthandbuch. Install front brake discs on the wheel.
4. Siehe das Werkstatthandbuch. Install the stock rear brake disc and sprocket on the wheel.
Prepare the Front Fork Assembly
1. Siehe Abbildung 3 >. Gabel in Tauchrohrhalter (HD-41177) wie folgt einbauen:
a. Das Ende des Werkzeugs (1) horizontal in den Schraubstock einspannen.
b. See Abbildung 6. Mit nach oben zeigender Gabelschraube (A) das Tauchrohr (9) zwischen die Gummibeläge auf der Innenseite des Werkzeugs klemmen. Die Drehknöpfe spannen, bis das Tauchrohr sicher gehalten wird.
HINWEIS
Die Gabelschraube (A) steht unter Federdruck, daher die Schraube festhalten, wenn der letzte Gewindegang erreicht ist.
WARNUNG
Bei Arbeiten an der Gabelbaugruppe eine Schutzbrille tragen. Die Tauchrohrkappen nicht ausbauen, ohne zuvor die Federvorspannung zu entlasten, da andernfalls die Kappen und Federn herausgeschleudert werden können, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen könnte. (00297a)
2. Gabelschraube und O-Ring (1) langsam vom Tauchrohr entfernen. Den O-Ring entsorgen.
3. Den Federring (F), die flache Unterlegscheibe (H) und die Feder (2) vom Tauchrohr entfernen. Den Federring und die flache Unterlegscheibe für den späteren Gebrauch aufheben.
4. Die Gabelbaugruppe aus dem Tauchrohrhalter ausbauen. Die Gabel über der Ablaufwanne umdrehen, um das Öl auslaufen zu lassen. Die günstigsten Ergebnisse werden erreicht, wenn Tauchrohr und Gabelgleitrohr (G) mindestens 10 Mal bewegt werden.
5. Die Gabelfeder und den Federring wieder in das Tauchrohr einbauen.
6. Den Boden mit einem Lappen abdecken. Die Gabel-Baugruppe umdrehen. Das Ende des Federrings gegen den Lappen drücken. Die Feder zusammendrücken. Die Schraube (7) mit Kupferunterlegscheibe (6) aus dem unteren Ende des Gabelgleitrohrs entfernen. Für beste Ergebnisse einen Schlagschrauber verwenden. Schraube und Kupferunterlegscheibe entsorgen.
7. Die Gabelfeder ausbauen und entsorgen.
8. Das Dämpferrohr (8) und die Zugstufenfeder (5) durch Einführen einer Stange mit kleinem Durchmesser durch die Öffnung an der Rohrunterseite aus dem Tauchrohr stoßen. Das Dämpferrohr und die Zugstufenfeder entsorgen.
9. Mit einem Spitzwerkzeug den Sicherungsring (C) zwischen Gabelgleitrohr und Tauchrohr entfernen. Den Halteclip nicht erweitern oder dehnen, um diesen vom Tauchrohr zu entfernen, da er sonst beschädigt wird.
HINWEIS
Um Widerstand zu überwinden, das Tauchrohr als Gleithammer benutzen: Das Tauchrohr in das Gabelgleitrohr schieben und mit mäßiger Kraft herausziehen. Diese Schritte wiederholen, bis sich das Tauchrohr vom Gabelgleitrohr trennen lässt.
10. Das Tauchrohr vom Gabelgleitrohr abnehmen.
11. Die Gabelöldichtung (4), die Dichtungsdistanzscheibe (D) und die Gleitbuchse (E) vom Ende des Tauchrohrs herunterschieben. Gabelöldichtung entsorgen.
12. Den Öldichtungsanschlag (3) vom Ende des Tauchrohrs (9) oder von der Innenseite des Gabelgleitrohrs entfernen. Öldichtungsanschlag und Tauchrohr entsorgen.
1Schraubstockabstufung
2Gummibelag
3Kunststoffknopf
Abbildung 3. Tauchrohrhalter (HD-41177)
Gabelbaugruppe
HINWEIS
Vorsichtig vorgehen, um Kratzer und Schnitte am Tauchrohr zu vermeiden. Eine Beschädigung des Rohrs kann dazu führen, dass nach dem Zusammenbau Öl aus der Gabel austritt. (00421b)
HINWEIS
Bauteile auf Verschleiß oder Schäden überprüfen. Austauschen oder gegebenenfalls reparieren.
1. See Abbildung 6. Sicherstellen, dass der Kolbenring auf dem Dämpferrohr mit nach unten zeigenden Ausschnitten montiert ist. Neue Zugstufenfeder (5) auf neuem Dämpferrohr aus dem Satz (8) aufsetzen. Dämpferrohr in das neue Tauchrohr (9) einbauen.
2. Neue Feder (2) und den Federring (F) mit dem eng gewickelten Teil zum Dämpferrohr hin in das Tauchrohr einführen. Das Unterteil des Dämpferrohrs durch die Öffnung am unteren Ende des Tauchrohrs schieben. Neuen Öldichtungsanschlag (3) über das Ende des Dämpferrohrs setzen.
3. Apply Loctite 565 Thread Sealant to new screw (7). Das Tauch- und Dämpferrohr im Gabelgleitrohr (G) positionieren. Die Baugruppe fixieren, indem Druck auf die Feder ausgeübt wird. Die Schraube (7) mit der neuen Kupferunterlegscheibe (6) aus dem Satz anbringen.
4. Schraube anziehen.
Drehmoment: 45 ± 5 N·m (33 ± 4 ft-lbs)
5. Den Innendurchmesser und Außendurchmesser der Gleitbuchse (E) mit sauberem Gabelöl bestreichen. Die Gleitbuchse am Tauchrohr nach unten schieben (in beiden Richtungen).
6. Die Dichtungsdistanzscheibe (D) am Tauchrohr nach unten schieben, bis sie an der Gleitbuchse anstößt (in beiden Richtungen).
7. Die neue Gabelöldichtung (4) innen mit sauberem Gabelöl schmieren. Den AD der Gabelöldichtung mit Harley-Davidson Seal Grease bestreichen. Die Gabelöldichtung mit der beschrifteten Seite nach oben auf dem Tauchrohr nach unten schieben, bis sie an der Dichtungsdistanzscheibe anliegt.
8. Siehe Abbildung 4 >. Das Buchseneinbauwerkzeug für die Gabeldichtung (HD-45305) bereitlegen und wie folgt vorgehen:
a. Den Gabeldichtungs-Aufzieher am Tauchrohr nach unten schieben, bis er an der Gabelöldichtung ansteht.
b. Siehe Abbildung 4 >. Das Werkzeug wie ein Schlagwerkzeug benutzen und die Gabelöldichtung (mit Dichtungsdistanzscheibe und Gleitbuchse) auf dem Tauchrohr nach unten drücken, bis die Halteclipnut auf der Innenseite des Gabelgleitrohrs sichtbar ist.
c. See Abbildung 6. Den Halteclip (C) am Tauchrohr nach unten schieben, bis er an der Gabelöldichtung anstößt. Den Sicherungsring in die Gabelgleitrohrnut einbauen. Den Halteclip nicht erweitern oder dehnen, um diesen am Tauchrohr einzubauen, da er sonst beschädigt wird.
9. Den Federring und die Gabelfeder abnehmen.
WARNUNG
Eine falsche Gabelölmenge kann das Fahrverhalten beeinträchtigen und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen, was schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben könnte. (00298a)
10. Das Tauchrohr wie folgt füllen:
a. Bei zusammengepresstem Tauchrohr, Harley-Davidson Gabelöl der Sorte E fast bis zum oberen Rand in das Tauchrohr gießen.
b. Das Tauchrohr zehn Mal betätigen, um Luft aus dem System zu entfernen.
11. Den Gabelölstand bei komprimiertem Tauchrohr, ausgebauter Gabelfeder, ausgebautem Federring und flacher Unterlegscheibe auf 91 mm (3,58 in) unter der Oberseite des Tauchrohrs einstellen. Wie folgt vorgehen:
a. Siehe Abbildung 5 >. Den Ölstandsmesser der Vorderradgabel (HD-59000B) bereitlegen.
b. Die Rändelschraube am Metallring lösen und diesen an der Stange nach oben oder unten verschieben, bis die Unterkante des Rings 91 mm (3,58 Zoll) vom Boden der Stange entfernt ist. Die Flügelschraube anziehen.
c. Den Tauchkolben ganz in den Zylinder drücken.
d. See Abbildung 6. Die Stange von oben in das Tauchrohr einführen, bis der Metallring flach an der Oberseite des Tauchrohrs aufliegt.
e. Den Tauchkolben herausziehen, um das Gabelöl aus dem Tauchrohr zu entfernen. Durch das transparente Rohr beobachten, wie das Gabelöl aus der Gabel gesaugt wird.
f. Die Stange vom Tauchrohr entfernen. Den Tauchkolben in den Zylinder drücken, um das restliche Gabelöl in einen geeigneten Behälter zu entleeren.
g. Gegebenenfalls Schritte 11(c) bis 11(f) wiederholen. Der Ölstand ist dann korrekt, wenn durch das transparente Rohr kein Gabelöl mehr angesaugt wird.
12. Die Gabelfeder mit den engen Windungen nach unten in das Tauchrohr einbauen.
HINWEIS
Sicherstellen, dass die Gabelfeder mit den engen Windungen nach unten eingebaut ist.
13. Die flache Unterlegscheibe (H) oben auf der Feder montieren.
14. Den Federring (F) oben auf der Unterlegscheibe montieren.
15. Einen neuen O-Ring (1) auf die Gabelschraube (A) montieren.
16. Tauchrohrschraube einbauen. Festziehen.
Drehmoment: 55 ± 25 N·m (41 ± 18 ft-lbs)
Abbildung 4. Gabelöldichtung einbauen
Abbildung 5. Überschüssiges Gabelöl entfernen( HD-59000B)
LINKE SEITE
Repeat steps for prepare the front fork and fork assembly.
INSTALLATION
1. Siehe das Werkstatthandbuch. Die Vorderradgabeln einbauen.
2.
HINWEIS
WICHTIG: ABS must be re-flashed.
Re-flash the system using Digital Technician II (DT II).

Spezialwerkzeug: DIGITAL TECHNICIAN II (HD-48650)

a. Das Symbol REFLASH auswählen.
b. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
3. See the information sheet that came with the new front fender. Install the front fender.
4.
HINWEIS
Install the front wheel so that the valve stem is on the right side.
Siehe das Werkstatthandbuch. Das Vorderrad einbauen.
5. Siehe das Werkstatthandbuch. Das Hinterrad einbauen.
WARNUNG
Nach Reparatur der Bremsanlage die Bremsen bei niedriger Geschwindigkeit testen. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann eine Probefahrt bei hoher Geschwindigkeit zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und somit zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. (00289a)
WARNUNG
Nachdem ein Rad eingebaut wurde und vor Bewegen des Motorrads die Bremsen pumpen, um den Druck in der Bremsanlage aufzubauen. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann eine Probefahrt bei hoher Geschwindigkeit zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und somit zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. (00284a)
6. Die Bremse betätigen, um Systemdruck aufzubauen.
Probefahrt
  1. Auf einer Probefahrt des Motorrads sicherstellen, dass der Hub der Gabel in beiden Richtungen nicht beeinträchtigt wurde.
ERSATZTEILE
Abbildung 6. Ersatzteile: Touring Cartridge Front Fork
Tabelle 1. Ersatzteiltabelle: Touring Cartridge Front Fork
Teil
Beschreibung (Menge)
Teilenummer
Baugruppe Original-Gabel, Gabel nicht in Patronenbauweise aus Satz
Front fork items included in kit:
1
O-Ring (2)
46508-01
2
Gabelfeder (2)
Nicht einzeln erhältlich
3
Öldichtungsanschlag (2)
Nicht einzeln erhältlich
4
Gabelöldichtung (2)
46514-01A
5
Zugstufenfeder (2)
Nicht einzeln erhältlich
6
Unterlegscheibe (2)
46615-06
7
Schraube, M14( 2)
45500118
8
Dämpferrohr mit Kolbenring (2)
Nicht einzeln erhältlich
9
Tauchrohr (2)
45500537
Front fork Items mentioned in text, but not included in kit:
A
Gabelschraube (2)
B
Buchse, Tauchrohr (2)
C
Halteclip (2)
D
Dichtungsdistanzscheibe (2)
E
Gleitbuchse (2)
F
Federring (2)
G
Gleitrohr (2)
H
Flache Unterlegscheibe (2)
Abbildung 7. Ersatzteile: Knockout Front Wheel
Tabelle 2. Ersatzteile: Knockout Front Wheel
Teil
Beschreibung (Menge)
Teilenummer
Front wheel Items included in kit:
1
Rad
Nicht einzeln erhältlich
2
Eingefräste Nut
Front wheel installation kit item, discard extra items:
A
Bearing (2 non ABS models, 1 ABS models)
9276A
B
Bearings (1 ABS models)
9252
C
Achshülse
41900-08
D
Short valve Stem
43157-83A
E
Ventilschaftkappe
41123-79
Abbildung 8. Ersatzteile: Knockout Rear Wheel
Tabelle 3. Ersatzteile: Knockout Rear Wheel
Teil
Beschreibung (Menge)
Teilenummer
Rear wheel Items included in kit:
1
Rad
Nicht einzeln erhältlich
2
Eingefräste Nut
Rear wheel installation kit items, discard extra items:
A
Bearing (2 non ABS models, 1 ABS models)
9276A
B
Bearing (1 ABS models)
9252
C
Achshülse
41349-07
D
Short Valve Stem
43157-83A
E
Ventilschaftkappe
41123-79