Kit de guidon accessoire
J055482015-08-27
GÉNÉRALITÉS
Numéros de kit
55800103, 55800198, 55800430, 55800431
Modèles
Pour obtenir des informations sur la configuration des modèles, consulter le catalogue P&A de vente au détail ou la section Parts and Accessories (Pièces et accessoires) sur le site www.harley-davidson.com (en anglais uniquement).
55800103, 55800198 pour modèles Dyna ou Sportster. Pour les modèles Dyna seulement : Des silentblocs (fournis) doivent être installés. Les modèles Sportster ne sont pas munis de silentblocs.
55800430, 55800431 pour modèles Sportster uniquement.
Pièces et accessoires supplémentaires nécessaires
L’achat séparé de pièces ou d’accessoires supplémentaires est nécessaire pour installer correctement ce kit de guidon. Voir le catalogue P&A de vente au détail ou la section Parts and Accessories (Pièces et accessoires) sur le site www.harley-davidson.com (en anglais seulement) pour une liste des pièces ou accessoires requis pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
Les deux joints d'étanchéité de conduite de frein situés sur chaque raccord banjo doivent être remplacés. Pour les numéros de pièce corrects, se reporter au catalogue de pièces correspondant à l'année/au modèle de moto ou contacter un concessionnaire Harley-Davidson®.
Les motos équipées d'une poignée gauche collée nécessiteront une nouvelle poignée, vendue séparément.
  • Se reporter au catalogue de pièces pour les poignées d'équipement d'origine (OE) de rechange.
  • Veuillez voir le catalogue de vente au détail P&A ou la section Pièces et accessoires de www.harley-davidson.com (en anglais seulement) pour voir la sélection de poignées Genuine Motor Accessory disponibles.
Outils et fournitures requis
Le produit Loctite® 271 Threadlocker and Sealant (frein filet et produit d'étanchéité Loctite 271) rouge (no de pièce H-D 99671-97) est nécessaire pour la pose correcte de ce kit.
Du liquide de frein hydraulique pur, non contaminé, devra être utilisé. Se reporter au manuel du propriétaire ou au manuel d'entretien correspondant au modèle et à l'année de la moto pour déterminer le liquide de frein adéquat.
Ces éléments sont disponibles auprès des concessionnaires Harley-Davidson.
Modèles avec ABS :
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur dépend de l'installation correcte de ce kit. La pose par un concessionnaire est obligatoire pour les véhicules équipés de freins ABS. L’installation correcte de ce kit nécessite l’utilisation d’outils spéciaux disponibles seulement auprès d’un concessionnaire Harley-Davidson. Un système de frein mal entretenu peut réduire la capacité de freinage, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00578b)
Modèles sans ABS :
AVERTISSEMENT
La sécurité du conducteur et du passager dépend de la pose correcte de ce kit. Suivre les procédures du manuel d’entretien approprié. Si l'opérateur ne possède pas les compétences requises ou les outils appropriés pour effectuer la procédure, la pose doit être confiée à un concessionnaire Harley-Davidson. Une pose incorrecte de ce kit risque de causer la mort ou des blessures graves. (00333b)
REMARQUE
Cette fiche d'instructions renvoie aux informations du manuel d'entretien. Il est nécessaire d’utiliser un manuel d’entretien correspondant au modèle et à l’année de la moto pour cette installation. Il est disponible auprès d'un concessionnaire Harley-Davidson.
Contenu du kit
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel du véhicule, qui risque de causer la mort ou des blessures graves, déconnecter les câbles de batterie (en commençant par le câble négatif (-)) avant de continuer. (00307a)
AVERTISSEMENT
Commencer par débrancher le câble négatif (-) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00049a)
1. Débrancher le câble négatif de la batterie. Conserver toute la visserie de montage de la selle.
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
2. Desserrer ou retirer le réservoir de carburant. Se reporter au manuel d'entretien.
  • S’il est possible d’avoir accès à toutes les connexions de faisceau et de câble de commande des gaz. Le réservoir de carburant peut être déplacé vers le haut et vers l’arrière sans déconnecter la conduite de carburant ou la conduite de liaison.
  • En cas d'impossibilité d'accéder à ces branchements, déposer le réservoir de carburant. Mettre l’ensemble de côté pour l’installer plus tard.
MISE EN GARDE
Le contact direct du liquide de frein DOT 5 avec les yeux risque de créer une irritation, un gonflement et une rougeur des yeux. Éviter tout contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à grande eau et contacter un médecin. L'ingestion d'une grande quantité de liquide de frein DOT 5 peut causer des malaises digestifs. En cas d'ingestion, consulter un médecin. Utiliser dans une zone bien ventilée. GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. (00144b)
AVERTISSEMENT
Le contact avec du liquide de frein DOT 4 peut avoir des effets graves sur la santé. Ne pas porter des vêtements et des lunettes de protection adaptés risque de provoquer la mort ou des blessures graves.
  • En cas d'inhalation : Garder son calme, évacuer à l'air frais, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec la peau : Retirer les vêtements souillés ou éclaboussés. Rincer la peau immédiatement à grande eau pendant 15 à 20 minutes. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas de contact avec les yeux : Rincer les yeux pendant au moins 15 minutes à l'eau courante, en gardant les yeux ouverts. En cas d'irritation, consulter un médecin.
  • En cas d'ingestion : Rincer la bouche et boire beaucoup d'eau. Ne pas faire vomir. Contactez le Centre antipoison. Consulter immédiatement un médecin.
  • Pour plus d'informations, consulter la fiche de données de sécurité (FDS) sur le site sds.harley-davidson.com
(00240e)
AVIS
Le liquide de frein DOT 4 endommage les surfaces peintes et les panneaux de carrosserie avec lesquels il entre en contact. Toujours faire attention et protéger les surfaces contre les éclaboussures lorsque l’on travaille sur les freins. Sinon, cela risque de causer des dommages esthétiques. (00239c)
REMARQUE
Si le produit DOT 4 Brake Fluid (liquide de frein DOT 4) entre en contact avec des surfaces peintes, laver IMMÉDIATEMENT la zone à l'eau claire.
Couvrir les surfaces voisines de la moto avec une couverture d'entretien H-D ou une feuille de protection en polyéthylène pour protéger la finition contre d'éventuels dommages causés par des renversements ou des éclaboussures de liquide de frein DOT 4.
  1. Vidanger le liquide de frein des conduites de frein et du réservoir de liquide de frein avant selon les instructions du manuel d'entretien.
DÉPOSE DU GUIDON D’ORIGINE
REMARQUE
Couvrir les pièces peintes pour protéger la finition.
Retirer le pare-brise, si équipé.
AVIS
Retirer les composants de la conduite de frein avec soin. Les dommages aux surfaces de logement peuvent causer des fuites. (00320a)
1. Noter l’acheminement de la conduite de frein avant et l’orientation des raccords banjo. Consulter le manuel d'entretien. Débrancher et retirer la conduite de frein. Mettre de côté les boulons banjo, mais jeter les joints d'étanchéité.
2. Voir le manuel d’entretien et déconnecter le câble d’embrayage du levier d’embrayage. Débrancher le câble d'embrayage du cache latéral. et déposer le câble du véhicule.
REMARQUE
Noter l'acheminement des fils et l'emplacement des serre-câbles avant la dépose.
Utiliser les connecteurs Molex pour les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Voir la section correcte des connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien pour les procédures de déconnexion.
3. Retirer et jeter toute attache de retenue de câblage en plastique ou serre-câbles attachant le câblage de commande de guidon et de feu de direction entre le guidon et les connecteurs de branchement au faisceau. Voir la section correcte des connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien pour déconnecter le câblage de guidon.
REMARQUE
Avant de débrancher le câblage de feu de direction, bien noter l’acheminement du câblage.
4. Débrancher les connecteurs de feu de direction.
REMARQUE
NE PAS retirer les fils des boîtiers de connecteur du commutateur de guidon sous le réservoir de carburant.
NE PAS retirer les fils du boîtier de connecteur Multilock sous le réservoir de carburant.
5. Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des boîtiers de connecteur provenant des commutateurs et des feux de direction. Voir la section correcte des connecteurs dans l’annexe du manuel d’entretien pour retirer les fils des boîtiers.
6. Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque faisceau pour obtenir des amorces séparées. Chaque amorce doit être suffisamment serrée pour entrer dans le trou d’œillet et pour traverser facilement le nouveau guidon.
7. Retirer du guidon les ensembles de maître-cylindre de frein avant et de levier d’embrayage. Si nécessaire, déposer les lampes des feux de direction et les rétroviseurs fixés au véhicule.
8. Tirer la gaine de câble et les faisceaux qu’elle contient à travers le guidon pour dégager les commandes de guidon et les lampes des feux de direction. Mettre de côté les ensembles de commande du guidon et feu de direction.
9. Voir le manuel d’entretien pour la dépose de l’ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté droit. Accéder aux câbles de commande des gaz.
10. Voir le manuel d’entretien pour débrancher les câbles de commande des gaz/de ralenti de l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz. Retirer les câbles de ralenti et de commande des gaz du module d’induction. Sauf si elle doit être remplacée, retirer la poignée droite/le manchon de commande des gaz et la/le mettre de côté pour sa pose sur le nouveau guidon.
11. Se reporter au manuel d'entretien pour la dépose de l'ensemble de boîtier commutateur et du faisceau de fils du côté gauche.
12. Si la poignée gauche n'est pas collée au guidon : Retirer la poignée et la mettre de côté pour sa pose sur le nouveau guidon, sauf si elle doit être remplacée.
13. Consulter le manuel d'entretien. Retirer le guidon de série de ses supports. Conserver la visserie et les pièces de support de guidon pour la pose ultérieure.
14. Pour les modèles Dyna : Remplacer les silentblocs d’ensemble de support de guidon :
a. Retirer les boulons de support de guidon et du collier de fourche supérieur. Jeter les silentblocs en caoutchouc. Conserver les entretoises et les boulons.
b. Installer quatre nouveaux silentblocs, entretoises, supports de guidon et boulons de support de guidon sur le collier de fourche supérieur. Bien serrer les boulons.
c. Vérifier que les rehausseurs sont correctement alignés.
d. Serrer les supports de guidon à un couple de 41–54 N·m (30–40 ft-lbs).
CÂBLAGE INTERNE DU NOUVEAU GUIDON
1. Modèles 2014 à 2015 avec câblage de poignées chauffantes : Découper et retirer les connecteurs à deux broches inutilisés sur la poignée chauffante, aux deux extrémités du faisceau.
2. Si cela n'est pas déjà fait, retirer tout serre-câbles et attache de retenue de câblage en plastique qui attachait les faisceaux de commutateurs au guidon d'origine.
3. Si ce n’est pas déjà fait, utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Chaque amorce doit être suffisamment serrée pour entrer dans l’ouverture de l’œillet et pour traverser facilement le nouveau guidon.
4. Étiqueter chaque groupe de fils (gauche ou droite) pour veiller à ce que les fils soient acheminés correctement.
REMARQUE
Des ficelles (ou des fils métalliques minces) de guidage peuvent faciliter l’acheminement des fils groupés dans le guidon.
5. Voir Figure 1. Décaler les broches (1) de manière à ce qu'elles ne soient pas toutes au même endroit le long du faisceau (2). Voir Figure 2. Faire passer un cordon (1) adapté par le guidon. Attacher le cordon au faisceau de fils. Enrouler du ruban (2) autour du faisceau et des broches. Le ruban doit former un cône (3) et être suffisamment flexible pour pouvoir passer par le guidon. Faire passer le cordon dans le guidon pour acheminer le groupe de fils au point de sortie adéquat.
1Broche
2Faisceau de fils
3Faisceau de poignée chauffante à deux broches
Figure 1. Faisceau de fils et broches.
1Cordon de serrage
2Fixation du faisceau de fils.
3Extrémité avec ruban
Figure 2. Anneaux de garniture et adhésif
6. Enduire d'une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tout usage le groupe de fils de commutateur de droite.
7. Voir Figure 3. Avec le guidon placé sur une surface lisse et souple, les extrémités de poignée vers le haut, acheminer délicatement le groupe de fils de commutateur de droite dans l'ouverture sur le dessous du nouveau guidon et vers la grande ouverture au centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b)
8. Tirer les extrémités à ruban adhésif du groupe de fils à travers l’ouverture de sortie au centre du guidon. Amener le boîtier commutateur dans sa position finale approximative. NE PAS fixer maintenant le boîtier commutateur au guidon.
9. Si nécessaire, répéter les étapes 4 à 6 avec le groupe de fils de commutateur de gauche et les deux feux de direction.
1Trou de câblage central
2Vis de montage du commutateur supérieur
3Vis de montage du commutateur inférieur
4Placer le point de pincement de bord de commutateur intérieur au-dessus des fils et du trou du guidon
5Éloigner les fils des points de pincement situés près du montant fileté.
6Accès au câblage
7Bouchon de trou d’accès
Figure 3. Acheminement des fils de boîtier commutateur
10. Retirer le ruban adhésif des extrémités des faisceaux de fils.
11. Vérifier la continuité électrique entre le guidon et chaque fil des faisceaux de fils. La continuité indiquerait un court-circuit, ce qui nécessiterait l'inspection des fils et de l'acheminement dans le boîtier commutateur.
Installation du guidon
REMARQUE
L'orientation type du guidon amène le plan du support de guidon parallèle à la fourche avant du véhicule. La réglementation locale ou nationale peut imposer une hauteur limite pour le guidon. Il convient de s'informer et d'ajuster le réglage en conséquence.
1. Voir Figure 4. Installer le guidon (1) sur la base du support de guidon en acheminant les groupes de fils vers le bas dans le support de guidon de fourche supérieur.
2. Installer le guidon avec les zones moletées (A) centrées sur la base de support de guidon. Poser la bride de support de guidon et les boulons de collier, mais ne pas les serrer complètement.
3. Tous les modèles sauf XL1200V : Ajuster l’angle du guidon. Les montants du guidon sont à peu près parallèles à la fourche avant. Modèle XL1200V : Ajuster l’angle du guidon. Les montants du guidon forment un angle de 15 degrés vers l'arrière avec l'angle de fourche avant de la moto (45 degrés par rapport à la verticale).
REMARQUE
Si l’indicateur de vitesse/compte-tours est monté au niveau de la bride de support de guidon, serrer d’abord les deux vis arrière de support, puis les deux vis avant de support.
Si l’indicateur de vitesse/compte-tours n’est pas monté au niveau de la bride de support de guidon, serrer d’abord les deux vis avant de support, puis les deux vis arrière de support.
4. Avec le guidon centré et orienté correctement, serrer les fixations de bride de support à un couple de 16,3–21,7 N·m (12–16 ft-lbs).
Installation de commande manuelle et de boîtier de fils de commutateur
1. Se reporter au manuel d'entretien. Poser les nouveaux câbles de commande des gaz (achetés séparément) et un ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz neuf (acheté séparément) ou d'origine.
2. Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort du conducteur. Le maître-cylindre de frein doit être horizontal lorsque le véhicule est appuyé sur sa béquille latérale, pour la purge du frein.
3. Serrer l'élément supérieur en premier. Puis serrer les vis inférieures de la bride de levier de frein à un couple de 6,7–9 N·m (60–80 in-lbs).
4. Serrer l'élément inférieur en premier. Serrer ensuite les vis du boîtier commutateur supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs). Ceci permet de laisser sur l'avant tout espace dans le boîtier commutateur, pour assurer la meilleure apparence possible.
5. Vérifier que l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier commutateur.
REMARQUE
Si les poignées du guidon sont modelées, aligner le modèle sur la poignée gauche avec celui de la poignée droite lorsque la commande des gaz est complètement fermée.
6. Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée de guidon d’origine sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions de poignée de guidon ou au manuel d’entretien.
7. Se reporter au manuel d'entretien. Ajuster les positions du boîtier commutateur et de l’ensemble de levier d’embrayage sur le guidon en fonction du confort du conducteur.
8. Serrer l'élément supérieur en premier. Ensuite, serrer les vis de bride de levier d'embrayage inférieure à un couple de 6,7–9 N·m (60–80 in-lbs).
9. Serrer l'élément inférieur en premier. Serrer ensuite les vis du boîtier commutateur supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs).
10. Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer un câble d’embrayage de longueur correcte (acheté séparément).
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de conduite de frein. La réutilisation des joints d’origine peut causer la défaillance des freins et la perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00318a)
AVIS
Éviter les fuites. S’assurer que les joints, boulon(s) banjo, conduite de frein et alésage d’étrier sont propres et non endommagés avant le montage. (00321a)
11. Inspecter avec soin les nouvelles conduites de frein (achetées séparément) pour déceler des dommages ou des défauts, et les remplacer si elles sont endommagées. Installer la conduite de frein conformément aux instructions du manuel d’entretien ou aux instructions comprises avec les conduites de frein.
12. Purger les freins selon les instructions du manuel d’entretien.
RECONNEXION ÉLECTRIQUE
  1. Suivre l’acheminement noté lors du démontage jusqu’à ce que les fils de commande de guidon et les fils de feu de direction atteignent les boîtiers du connecteur de fil de feu direction et de commutateur du faisceau principal du véhicule.
  2. REMARQUE
    Utiliser les connecteurs Molex pour les modèles 2007 et plus récents. Les véhicules 2006 et plus anciens utilisent les connecteurs Deutsch. Pour les procédures de connexion, se reporter à la section sur les connecteurs correspondante dans l'annexe du manuel d'entretien.
  3. Se reporter aux notes prises pendant la pose. Se reporter au manuel d'entretien. Insérer les broches dans les logements du connecteur prévus à cet effet.
  4. Poser toute rallonge de faisceau électrique requise (vendue séparément) pour les faisceaux de commandes de guidon et/ou de feux de direction avant. Se reporter aux instructions d’installation pour ces kits.
  5. Se reporter aux notes prises pendant la dépose et au manuel d’entretien et raccorder tous les connecteurs de faisceau.
  6. Voir Figure 4. Placer les bouchons de trou (2) dans le guidon. Veiller à aligner le logo.
MONTAGE FINAL
AVERTISSEMENT
Lors d'opérations d'entretien sur le circuit de carburant, ne pas fumer ni laisser de flammes nues ou d'étincelles à proximité. L'essence est un produit extrêmement inflammable et hautement explosif, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. (00330a)
  1. Consulter le manuel d'entretien. Déposer les rétroviseurs.
  2. Intervertir les rétroviseurs droit et gauche. Installer au-dessus des commandes de guidon. Consulter le manuel d'entretien.
  3. Installer le réservoir de carburant selon les instructions du manuel d’entretien.
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que la direction reste souple, libre et sans entrave. Toute entrave gênant la direction risque de faire perdre le contrôle du véhicule et de causer la mort ou des blessures graves. (00371a)
  • S'assurer que les fils, les câbles d'embrayage, les câbles de commande des gaz/de ralenti et les conduites de frein ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
  • Les conduites ne doivent pas s’accrocher sur la visserie du phare ni passer devant le phare.
  • Les conduites ne doivent pas s’accrocher sur la visserie de montage de feu de direction ou sur les feux de direction.
  • Les conduites ne doivent pas s’accrocher sur le bouchon de carburant.
  • Les conduites ne doivent pas s’accrocher sur l’indicateur de vitesse.
  • S’assurer que les conduites ne sont pas pincées entre le cadre et/ou les fourches.
  • S’assurer que la conduite d’embrayage n’est pas tendue lorsque le guidon est tourné complètement jusqu’aux butées de gauche ou de droite de la fourche.
  • S'assurer que les fils/connexions volantes de commande ne sont pas tendus lorsque le guidon est tourné complètement sur les butées de gauche ou de droite de la fourche.
REMARQUE
Vérifier que l’interrupteur d’allumage est en position d'arrêt (OFF) avant de fixer les câbles de batterie.
AVERTISSEMENT
Commencer par brancher le câble positif (+) de la batterie. Si le câble positif (+) touche la masse alors que le câble négatif (-) est branché, des étincelles risquent de provoquer une explosion de la batterie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00068a)
1. Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour brancher les câbles de batterie (en commençant par le câble positif). Enduire les bornes de la batterie d'une couche légère de vaseline ou de produit anticorrosion.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a)
2. Placer l'interrupteur d'allumage en position allumage (IGNITION), mais ne pas démarrer la moto. Tester tous les commutateurs et feux pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.
3. Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée.
4. Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop.
AVERTISSEMENT
Après avoir posé la selle, essayer de la soulever afin de vérifier qu'elle est verrouillée en position. Pendant la conduite, une selle mal fixée risque de bouger et de provoquer une perte de contrôle, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. (00070b)
5. Voir le manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer la selle.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la commande des gaz retourne automatiquement à la position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. Une commande des gaz qui empêche le moteur de retourner automatiquement au ralenti peut causer la perte de contrôle, ce qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. (00390a)
AVERTISSEMENT
Une fois le système de freinage réparé, tester les freins à faible vitesse. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, leur test à grande vitesse peut causer une perte de contrôle pouvant conduire à la mort ou des blessures graves. (00289a)
PIÈCES DE RECHANGE
Figure 4. Pièces de rechange : Guidon Chizeled
Tableau 1. Pièces de rechange
Kit
Article
Description (quantité)
Numéro de pièce
55800103
1
Handlebar
Not sold separately
2
Plug, black (2)
55900019
3
Isolator (4)
53156-86
55800198
1
Handlebar
Not sold separately
2
Plug, chrome (2)
55900042
3
Isolator (4)
53156-86
55800430
1
Handlebar
Not sold separately
2
Plug, chrome (2)
55900042
55800431
1
Handlebar
Not sold separately
2
Plug, black (2)
55900095
Items mentioned in text.
A
Knurled pattern