1. | Consulter la section CAPTEUR DE POIGNÉE TOURNANTE : DÉPOSE dans le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies concernant le modèle pour retirer le capteur de poignée tournante de l’équipement d’origine. a. Accéder au connecteur de faisceau de connexion volante de capteur de poignée tournante [204] à six fiches à l’intérieur du véhicule et déconnecter les deux parties du connecteur Molex noir. b. Tirer délicatement le capteur de poignée tournante et les fils hors du guidon jusqu’à ce que les deux petits connecteurs verts soient visibles. c. Remarque : Le loquet extérieur sur le petit connecteur vert du capteur de poignée tournante à l’intérieur du guidon se cassera si le capteur de poignée tournante est tiré trop fort. Un loquet endommagé empêchera l’engagement correct des prises mâle et femelle. Puisque les prises mâle et femelle ne sont pas réparables, tout
dommage rendra le capteur de poignée tournante ou le faisceau de connexion volante
d’équipement d’origine inutilisable. Déconnecter la prise femelle verte sur le capteur de la prise mâle verte sur le faisceau de connexion volante à l’intérieur du guidon en ouvrant avec soin le loquet avec un petit tournevis plat ou un outil similaire. d. Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon
EXTÉRIEUR : Retirer le capteur de poignée tournante du véhicule et le mettre de côté pour pouvoir l’utiliser à nouveau avec le guidon neuf. Tirer le faisceau de connexion volante pour le sortir de la fente centrale inférieure de sortie de fil dans le guidon et le mettre de côté pour pouvoir l’utiliser à nouveau avec le guidon neuf. Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon
INTÉRIEUR : Retirer le capteur de poignée tournante du véhicule et le mettre de côté en vue d’une éventuelle utilisation ultérieure. Tirer le faisceau de connexion volante pour le sortir de la fente centrale inférieure de sortie de fil dans le guidon et le mettre de côté en vue d’une éventuelle utilisation ultérieure. | |||||||||||||||||||||||
2. | Pour les modèles FLTR : Passer à l’étape 18. Pour les modèles FLHR/C : Voir Figure 1. En passant la main à l’intérieur de la nacelle du phare (5), enlever l’écrou à collet (7) pour dégager la bande de garniture (6) en haut de la nacelle. Conserver l’écrou et la bande de garniture pour le remontage. | |||||||||||||||||||||||
3. | Détacher avec soin la plaque d’étiquette de verrou de fourche (4) du couvercle de guidon de série (2). Retirer l’ensemble de la plaque en plastique; ne pas retirer l’étiquette autocollante de la plaque. | |||||||||||||||||||||||
4. | Pour l’Amérique du Nord : Retirer et conserver les deux vis à tête plate Phillips (8) sous la plaque d’étiquette, qui attachent le couvercle de guidon au verrou de fourche. Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le
Japon, les vis à tête plate (8) ont des têtes cassables et ne sont pas facilement démontables. Pour retirer les vis avec des têtes cassables : a. Utiliser un poinçon pour percer un trou guide sur le dessus de chaque vis. b. Installer un foret gauche de 3 mm (1/8 po) dans la perceuse et régler la perceuse en marche « ARRIÈRE ». c. Placer le foret de perceuse dans le trou guide et faire tourner la perceuse à vitesse lente pour extraire la vis. Répéter pour la vis restante. Si la méthode ci-dessus échoue, utiliser un foret de 5 mm (3/16 po) avec une longue tige pour percer avec soin les têtes des vis auto-cassables afin de les retirer. Utiliser une pince pour dévisser les arbres à vis du verrou de fourche. |
Figure 1. Nacelle, phare et couvercle de guidon (modèles FLHR/C) | ||||||||||||||||||||||
5. | Retirer la vis à tête cylindrique Phillips (9), l’écrou (11) et la rondelle plate (10) qui attachent l’avant du couvercle de guidon (2) à la nacelle. Conserver le couvercle de guidon, la vis, l’écrou et la rondelle pour le montage ultérieur. |
Figure 2. Bride et supports de guidon | ||||||||||||||||||||||
6. | Pour TOUS les modèles : Voir Figure 2. Retirer et conserver les vis (1) qui attachent la bride supérieure du guidon (2) aux supports de guidon (4). Retirer et conserver la bride. Retirer le guidon (3) existant de la moto. REMARQUE NE PAS retirer les fils des prises mâles de connecteur de commutateur de guidon Molex dans la nacelle. | |||||||||||||||||||||||
7. | Bien noter les couleurs et les positions des fils dans chaque cavité des prises femelles provenant des commutateurs. Consulter le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MOLEX du Manuel d’entretien. Retirer les fils (avec bornes femelles) des prises femelles. Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon EXTÉRIEUR : Passer à Câblage du nouveau guidon, extérieur. | |||||||||||||||||||||||
8. | Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon INTÉRIEUR : Utiliser du ruban adhésif pour envelopper les extrémités de borne de fil de chaque source pour obtenir des amorces séparées. Enrouler chaque amorce de façon suffisamment serrée pour qu’elle entre dans le trou d’entrée de fil à l’emplacement du commutateur de guidon et qu’elle traverse facilement le nouveau guidon. |
9. | Prendre le kit de capteur de poignée tournante (acheté séparément). Utiliser un ruban pour envelopper les bornes de fil aux extrémités du capteur de poignée tournante pour former une seule amorce. L’amorce doit être suffisamment serrée pour traverser facilement le nouveau guidon. | |||||||
10. | Attacher l’extrémité de la ficelle provenant du trou d’extrémité droite du guidon au faisceau du fils de capteur de poignée tournante. | |||||||
11. | Attacher l’extrémité de la ficelle provenant du trou de fil de commutateur de droite au faisceau de fils du commutateur de droite. | |||||||
12. | Enduire les faisceaux du fils de commutateur et d capteur de poignée tournante de droite d’une couche légère de savon liquide, de nettoyant de vitre ou de lubrifiant tout usage tel que WD-40®. |
Figure 3. Acheminement du fil de boîtier commutateur (boîtier de droite montré) | ||||||
AVERTISSEMENT Le câblage dans les boîtiers commutateurs doit être acheminé exactement comme indiqué. Les points de pincement dans les boîtiers commutateurs peuvent court-circuiter ou couper les fils, ce qui pourrait causer une perte de contrôle conduisant à la mort ou des blessures graves. (00415b) | ||||||||
13. | Acheminer délicatement le faisceau de fils du capteur de poignée tournante dans l’extrémité du côté droit du guidon. Voir Figure 3. Acheminer le faisceau de fils de commutateur droit à travers le boîtier commutateur tel qu’illustré. Acheminer délicatement le faisceau de fils dans le trou de fil de commutateur de droite. Tirer les faisceaux vers le bas à travers le nouveau guidon et vers le centre du guidon, tout en ajustant les languettes d’indexage sur le capteur de poignée tournante dans les fentes sur l’extrémité du guidon. Une languette d’indexage et une fente sont plus petites que les autres pour empêcher le montage incorrect. | |||||||
AVERTISSEMENT Tirer avec soin les fils à travers le trou dans le guidon pour empêcher de dénuder les fils. Les fils dénudés peuvent causer des courts-circuits et endommager les composants électriques du véhicule, ce qui pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et conduire à la mort ou des blessures graves. (00418b) | ||||||||
14. | Tirer les extrémités des faisceaux de fils munies du ruban à travers le trou de sortie de fil en bas et au centre du guidon. |
1. | Centrer le nouveau guidon sur les supports. Pour s’assurer que le guidon est centré, vérifier que les zones moletées du guidon exposées sur le côté extérieur de chaque support de guidon sont égales. | |||||||||||||||||||||
2. | Positionner la bride supérieure du guidon d’origine et l’installer sans serrer avec les vis de bride conservées précédemment. REMARQUE La bride supérieure du guidon est conçue pour laisser un espace vide entre la bride et le support à l’arrière du guidon lorsqu’elle est installée. |
Figure 4. Séquence de serrage des vis de la bride de guidon | ||||||||||||||||||||
3. | Voir Figure 4. Installer sans serrer complètement les deux vis de bride supérieure avant seulement, dans la séquence suivante : a. D’abord, installer la vis avant gauche (1). b. Puis, installer la vis avant droite (2). | |||||||||||||||||||||
4. | Consulter les remarques des étapes de dépose, et le schéma de câblage et la section CONNECTEURS ÉLECTRIQUES MOLEX du Manuel d’entretien. Insérer chaque borne femelle du faisceau de fils de commutateur de gauche dans la cavité correcte de la prise femelle grise retirée précédemment. | |||||||||||||||||||||
5. | Insérer chaque borne femelle du faisceau de fils de commutateur de droite dans la cavité correcte de la prise femelle noire retirée précédemment. | |||||||||||||||||||||
6. | Connecter la prise femelle grise de fil de commutateur de guidon à la prise mâle grise à l’intérieur de la nacelle. Connecter la prise femelle de fil de commutateur noire à la prise mâle noire à l’intérieur de la nacelle. Pour les modèles FLHRC : Connecter les prises de régulateur de vitesse mâles et femelles à 3 fiches de la même manière. | |||||||||||||||||||||
7. | Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon EXTÉRIEUR : Passer à l’étape 9. Si le nouveau guidon a un câblage de commutateur de guidon INTÉRIEUR : Prendre le tube en PVC et la prise mâle Molex noire à 6 fiches du kit de capteur de poignée tournante (acheté séparément). Installer le tube sur TOUS les fils provenant du capteur de poignée tournante. | |||||||||||||||||||||
8. | Introduire chaque borne mâle du capteur de poignée tournante dans les cavités correctes de la prise mâle comme suit : En provenance du conduit jaune, En provenance du conduit noir, a. fil NOIR dans la cavité 1 b. fil BLANC dans la cavité 2 c. fil ROUGE dans la cavité 3 d. fil NOIR dans la cavité 4 e. fil BLANC dans la cavité 5 f. fil ROUGE dans la cavité 6 | |||||||||||||||||||||
9. | Pour TOUS les kits : Connecter la prise mâle Molex noire à 6 fiches du capteur de poignée tournante à la prise femelle noire à 6 fiches à l’intérieur du carénage. Pour les guidons munis d’un câblage de commutateur de guidon INTÉRIEUR seulement :Modèles FLHR/C : Positionner le manchon en caoutchouc installé lors de l’étape 7 dans la zone de la radio ou de la boîte de rangement. Le manchon sera amené à l’emplacement correct à la fin du montage. Modèles FLTR : Positionner le manchon en caoutchouc installé lors de l’étape 7 pour ne pas effilocher les fils du capteur de poignée tournante à l’intérieur de la nacelle. | |||||||||||||||||||||
AVIS Un guidon ou des composants mal alignés peuvent entrer en contact avec le réservoir de carburant lorsqu'il est tourné vers la gauche ou la droite. Le contact avec le réservoir de carburant peut causer des dommages esthétiques. (00372b) | ||||||||||||||||||||||
10. | Tourner lentement la roue avant vers la butée de fourche complètement à droite, puis vers celle complètement à gauche, pour s’assurer que le guidon ne touche pas le réservoir de carburant. Si le contact se produit lorsque le guidon est correctement centré, augmenter l’angle du guidon selon les besoins jusqu’à ce que l’on obtienne un bon dégagement. REMARQUE Les vis de la bride supérieure de guidon DOIVENT être finalement serrées dans la séquence suivante pour s’assurer d’obtenir le serrage correct. | |||||||||||||||||||||
11. | Voir Figure 4. Serrer les vis de la bride supérieure du guidon comme suit : a. Serrer la vis avant gauche (1) jusqu’à ce que le côté gauche de la bride du guidon entre en contact avec le côté avant gauche du support de guidon. b. Serrer la vis avant droite (2) jusqu’à ce que le côté droit de la bride du guidon entre en contact avec le côté avant droite du support de guidon. c. Serrer la vis avant gauche (3) à un couple de 21,7–27,1 N·m (16–20 ft-lbs). d. Serrer la vis avant droite (4) à un couple de 21,7–27,1 N·m (16–20 ft-lbs). e. Serrer la vis arrière droite (5) à un couple de 21,7–27,1 N·m (16–20 ft-lbs). f. Serrer la vis arrière gauche (6) à un couple de 21,7–27,1 N·m (16–20 ft-lbs). REMARQUE Un petit espace existe entre la bride supérieure et les supports à l’arrière du guidon après le serrage. | |||||||||||||||||||||
12. | Installer une nouvelle poignée de guidon (achetée séparément) ou la poignée de guidon d’origine sur l’extrémité gauche du nouveau guidon conformément à la fiche d’instructions de poignée de guidon ou aux instructions de la section POIGNÉE GAUCHE, INSTALLATION dans le Manuel d’entretien. Pour les véhicules équipés d’un câblage de commutateur de guidon EXTÉRIEUR et de poignées chauffantes : Installer la poignée chauffante sur le nouveau guidon selon les instructions incluses avec les poignées. | |||||||||||||||||||||
13. | Ajuster les positions du boîtier commutateur et de l’ensemble de levier d’embrayage sur le guidon en fonction du confort du conducteur. | |||||||||||||||||||||
14. | À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride de levier d’embrayage supérieure, puis inférieure, à un couple de 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs). | |||||||||||||||||||||
15. | À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier commutateur inférieur, puis supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs). REMARQUE Si les poignées de guidon sont modelées, aligner le motif sur la poignée droite avec celui de la poignée gauche lorsque la commande des gaz est complètement fermée. Pour les véhicules équipés d’un câblage de commutateur de guidon
EXTÉRIEUR et de poignées chauffantes : Installer la poignée chauffante sur le nouveau guidon selon les instructions incluses avec les poignées. | |||||||||||||||||||||
16. | Consulter COMMANDES SUR LA DROITE DU GUIDON : INSTALLATION dans le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour installer l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz neuf (acheté séparément) ou d’origine. | |||||||||||||||||||||
17. | Ajuster la position du boîtier commutateur et l’ensemble de levier de frein sur le guidon en fonction du confort du conducteur. Le maître-cylindre de frein doit être horizontal. REMARQUE Serrer la vis supérieure de la bride de levier de frein avant de serrer la vis inférieure. | |||||||||||||||||||||
18. | À l’aide d’un embout T-27 TORX, serrer les vis de la bride de levier de freinage supérieure, puis inférieure, à un couple de 8,1–12,2 N·m (72–108 in-lbs). REMARQUE Serrer la vis inférieure du boîtier commutateur avant de serrer la vis supérieure. Cela laissera tout espace vide dans le boîtier commutateur à l’avant pour améliorer l’aspect. | |||||||||||||||||||||
19. | À l’aide d’un embout T-25 TORX, serrer les vis de boîtier commutateur inférieur, puis supérieur à un couple de 4–5,1 N·m (35–45 in-lbs). | |||||||||||||||||||||
20. | Vérifier que l’ensemble de poignée droite/manchon de commande des gaz tourne et revient en arrière librement, sans se coincer sur le guidon ou le boîtier commutateur. |
1. | Pour les modèles FLTR : Passer à l’étape 8. Pour les modèles FLHR/C : Pour éviter d’endommager le tuyau de frein, vérifier que les bandes de garniture demeurent installées sur les bords intérieurs de la nacelle de phare. Remplacer les bandes si elles sont absentes, craquelées ou endommagées. | |
2. | Voir Figure 5. Pour l’Amérique du Nord : Prendre le couvercle de bride de guidon (D) et les deux vis Phillips à tête plate (B, conservées précédemment). Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : Prendre le couvercle de bride de guidon (D, conservé précédemment) et deux nouvelles vis (B, numéro de pièce 2935A, achetées séparément). | |
3. | Placer le couvercle sur le collet en haut de la nacelle de phare. Installer les deux vis (B) pour fixer le couvercle de la bride de guidon sur le mécanisme de verrouillage de fourche. Pour l’Amérique du Nord : Serrer les vis Phillips à tête plate à un couple de 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs). Pour l’Australie, le Brésil, l’Angleterre, l’Europe et le Japon : Serrer les vis T-27 TORX® spéciales jusqu’à ce que les têtes cassables sautent. | |
4. | Enfoncer la plaque d’étiquette de verrou de fourche d’origine (A) en position sur le couvercle de guidon. | |
5. | Prendre la vis Phillips à tête cylindrique, l’écrou et la rondelle plate retirés précédemment. Introduire la vis (C) dans le trou à l’avant du couvercle de guidon et au-dessus de la nacelle de phare. Mettre la main à l’intérieur de la nacelle et installer l’écrou et la rondelle plate sur les filets de vis. Serrer la vis à un couple de 1,1–2,3 N·m (10–20 in-lbs). | |
6. | Prendre la bande de garniture de nacelle et l’écrou à collet cranté retirés précédemment. Introduire le crochet sur la bande de garniture dans la fente sur le couvercle de guidon. Introduire le goujon soudé sur la bande de garniture dans le trou en haut de la nacelle du phare, et mettre la main à l’intérieur de la nacelle pour installer l’écrou à collet. Serrer l’écrou à un couple de 1,7–2,3 N·m (15–20 in-lbs). | |
7. | Installer le phare dans la nacelle. Consulter la section ENSEMBLE DE PHARE : INSTALLATION du Manuel d’entretien. Continuer après l’étape 9. | |
8. | Pour modèles FLTR munis d’un câblage de commutateur de guidon INTÉRIEUR seulement : Positionner le tubage en PVC sur les fils de capteur de poignée tournante (installé dans Installation du nouveau guidon, étape 7) pour empêcher le frottement des fils de capteur de poignée tournante contre les bords tranchants à l’intérieur du carénage, tels que les ailettes de dissipateur thermique sur la radio (si elle est présente), ou les bords tranchants du support de montage de radio ou de boîte de rangement. | |
9. | Consulter NACELLE D’INSTRUMENTS : FLTR : INSTALLATION dans le manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer la nacelle et l’encadrement d’instruments. Voir CARÉNAGE SUPÉRIEUR ET PARE-BRISE : FLTR : CARÉNAGE EXTÉRIEUR : INSTALLATION dans le manuel d’entretien, et installer le carénage extérieur. |
1. | S’assurer que le contacteur à clé/phare est en position ARRÊT. Enduire les bornes de la batterie d’une couche légère de vaseline ou de produit anticorrosion. Consulter le Manuel d’entretien et suivre les instructions fournies pour rebrancher les câbles de batterie (en commençant par le câble positif). | |
AVERTISSEMENT S'assurer que tous les feux et commutateurs fonctionnent correctement avant d'utiliser la moto. La mauvaise visibilité du conducteur peut causer la mort ou des blessures graves. (00316a) | ||
2. | Placer l’interrupteur à clé d’allumage/éclairage en position allumage (IGNITION), mais ne pas démarrer la moto. Vérifier le bon fonctionnement du commutateur du guidon. | |
3. | Tourner le guidon vers les butées de direction de gauche et de droite en vérifiant le fonctionnement des commandes du guidon à chaque butée. | |
4. | Engager le levier de guidon de frein avant pour vérifier le fonctionnement du feu de stop. | |
5. | Consulter le Manuel d’entretien et suivre les instructions pour installer la selle. |
Kit | Article | Description (quantité) | Numéro de pièce |
---|---|---|---|
Kit 56166-08 Commandes reculées | 1 | Guidon | Non vendu séparément |
2 | Manchon en caoutchouc (utilisé uniquement pour les guidons à câblage extérieur) | Non vendu séparément | |
3 | Serre-câbles (4) | 10065 | |
Kit 56180-08 Dispositif de retour élevé | 1 | Guidon | Non vendu séparément |
2 | Manchon en caoutchouc (utilisé uniquement pour les guidons à câblage extérieur) | Non vendu séparément | |
3 | Serre-câbles (4) | 10065 | |
Kit 56941-09 Style FLTRSE3 | 1 | Guidon | Non vendu séparément |
3 | Serre-câbles (4) | 10065 | |
4 | Œillet de guidon, côté gauche (avec collet complet) | 11403A | |
5 | Œillet de guidon, côté droit (avec collet partiel) | 11642 | |
Éléments mentionnés dans le texte, mais non inclus dans le
kit : | |||
A | Plaque de verrou de fourche d’origine (modèles FLHR/C seulement) | ||
B | Vis à tête plate Phillips d’origine (2, pour les modèles FLHR/C en Amérique du Nord) Vis TORX à tête plate auto-cassantes (2, seulement pour les modèles FLHR/C en Australie, au Brésil, en Angleterre, en Europe et au Japon) | 2933 2935A | |
C | Vis à tête cylindrique Phillips d’origine (modèles FLHR/C seulement) | ||
D | Couvercle de guidon d’origine (modèles FLHR/C seulement) | ||
E | Support du guidon d’équipement d’origine (2) | ||
F | Bride supérieure de guidon d’équipement d’origine | ||
G | Vis de bride de guidon d’équipement d’origine (4) |
Article | Description (quantité) | Numéro de pièce |
---|---|---|
1 | Capteur, poignée tournante (pour guidons à câblage interne) | Non vendu séparément |
2 | Prise mâle à 6 fiches | 72188-07BK |
3 | Dispositif de retenue, goujon en T | 73212-07 |
4 | Serre-câbles | 10006 |
5 | Tuyau PVC | Non vendu séparément |