KIT DO RESERVATÓRIO DO CILINDRO-MESTRE, DO SUPORTE DA EMBREAGEM CROMADO E DO FREIO DIANTEIRO
J063692017-08-23
GERAL
Número do kit
41700480
Modelos
Para obter informações sobre modelos correspondentes, veja o catálogo de peças e acessórios de varejo ou a seção Parts and Accessories (Peças e acessórios) no site www.harley-davidson.com (somente em inglês).
NOTA
A instalação deste kit requer a instalação das alavancas de controle manual da embreagem e do freio. Se for necessário substituir as alavancas originais de fábrica, consulte o catálogo de peças para o ano e o modelo do seu veículo.
Veja o catálogo de peças e acessórios de varejo, ou a seção de peças e acessórios do site www.harley-davidson.com (somente em inglês) para ver uma seleção de alavancas de controle manual Genuine Motor Accessory disponíveis. Eles podem ser facilmente instalados junto com este kit.
Ferramentas e suprimentos necessários
Fluido para freio DOT 4 fresco, não contaminado, de um recipiente lacrado será necessário. Também será necessária a graxa GM-40M (bolsa de 2 g, peça H-D N.o 42820-04). Estes itens estão disponíveis em um concessionário Harley-Davidson.
ATENÇÃO
A segurança do motociclista e do passageiro depende da instalação correta deste kit. Use os procedimentos apropriados do Manual de serviço. Se o procedimento não estiver dentro de suas capacidades ou se você não possuir as ferramentas corretas, deixe que uma concessionária Harley-Davidson efetue a instalação. A instalação inadequada deste kit poderá resultar em morte ou lesões graves. (00333b)
NOTA
Esta Folha de instruções faz referência às informações do Manual de serviço. Um Manual de serviço para o seu modelo de motocicleta é necessário para esta instalação, estando disponível em uma concessionária Harley-Davidson.
ATENÇÃO
Os freios são componentes críticos de segurança. Para consertos ou substituição dos freios, entre em contato com uma concessionária Harley-Davidson. A manutenção inadequada dos freios poderá afetar negativamente o desempenho, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00054a)
Conteúdo do kit
INSTALAÇÃO
Apóie a motocicleta no cavalete lateral, com a roda dianteira girada na direção do batente do garfo direito, para que o cilindro-mestre fique em uma posição nivelada.
Remoção do cilindro-mestre do freio dianteiro
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
AVISO
O DOT 4 Brake Fluid danifica as superfícies pintadas e do painel da carenagem com as quais entra em contato. Sempre tenha cuidado e proteja as superfícies de derramamentos ao executar reparos no freio. A falha em seguir este aviso poderá resultar em danos estéticos. (00239c)
NOTA IMPORTANTE: Se o fluido de freio DOT 4 entrar em contato com superfícies pintadas, enxágue IMEDIATAMENTE a área com água limpa.
Cubra as superfícies próximas da motocicleta com uma película protetora de polietileno para ajudar a proteger contra danos no acabamento causados por derramamento ou respingos de fluido de freio DOT 4.
1. Drene o cilindro-mestre do freio dianteiro.
a. Abra a tampa do bico de sangria em cada cáliper do freio dianteiro.
b. Instale uma ponta de tubo transparente na válvula de sangria do cáliper e coloque a outra ponta livre em recipiente adequado.
c. Abra as válvulas de sangria cerca de 3/4 volta. Acione a alavanca manual para drenar o fluido do reservatório.
d. Feche as válvulas de sangria.
1Inserto de 4 mm (5/32 pol.) de largura
2Alavanca de freio
3Suporte da alavanca de freio
Figura 1. Proteção do interruptor da luz de freio
2. Se estiver equipado com piscas montados nos controles: Remova o espelho e o pisca dianteiro do suporte da alavanca manual do freio. Todos os outros modelos: Remova o espelho do suporte da alavanca manual do freio.
a. Remova a porca cega, a arruela de pressão e (se equipado) o suporte da lâmpada do pisca da haste do espelho. Fixe a lâmpada do pisca no guidom.
b. Remova a haste rosqueada do espelho do suporte da alavanca do freio e separe para a remontagem.
3. Limpe a área ao redor do parafuso banjo no cilindro-mestre do freio dianteiro. Remova o parafuso banjo e as duas gaxetas de cobre para desconectar o encaixe da linha do freio do cilindro-mestre. Descarte as gaxetas, mas guarde o parafuso banjo.
NOTA
Use o ilhó de uma abraçadeira caso um inserto de papelão não esteja disponível. Veja Figura 1.
AVISO
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a)
4. Coloque o inserto de papelão entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca de freio.
5. Veja Figura 8. Usando uma chave T-27 TORX®, remova e descarte os dois parafusos (3) e arruelas lisas (4) que fixam o prendedor do guidom (2A) na estrutura do cilindro-mestre (7). Remova o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre e o prendedor do guidom.
Se a alavanca de freio atual NÃO FOR ser reusada com o novo cilindro-mestre: Continue depois do Passo 6.
Se a alavanca de freio atual FOR ser reusada com o novo cilindro-mestre:
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
  1. Remova e descarte o anel de retenção (C) da ranhura no pino de articulação (B). Remova e descarte o pino de articulação.
  2. Remove a alavanca manual do freio (A) do cilindro-mestre.
NOTA
O novo cilindro-mestre vem com todos os componentes internos pré-montados. Não é necessário remover os componentes do núcleo do cilindro-mestre antigo.
Instalação do novo cilindro-mestre do freio dianteiro
1. Pegue a alavanca manual do freio original de fábrica removida anteriormente ou uma nova alavanca (adquirida separadamente). Aplique uma pequena quantidade de graxa GM-40M (peça H-D N.o 42820-04) na área em que a barra de compressão do cilindro-mestre se assenta contra a alavanca do freio. NÃO aplique graxa na superfície de contato do interruptor da luz de freio da alavanca. Alinhe o furo da alavanca manual do freio com o furo do novo suporte do cilindro-mestre. Do topo do conjunto, passe o novo pino de articulação (comprado separadamente) para baixo pelo suporte e pela alavanca manual. Verifique se a barra de compressão está assentada de maneira apropriada na alavanca.
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
2. Instale o novo anel de retenção (comprado separadamente) na ranhura do pino de articulação. Verifique se o anel de retenção está completamente apoiado na ranhura.
NOTA
Use o ilhó de uma abraçadeira caso um inserto de papelão não esteja disponível. Consulte Figura 1
AVISO
Não remova nem instale o conjunto do cilindro-mestre sem antes posicionar um inserto com espessura de 4 mm (5/32 pol.) entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca. A remoção ou a instalação do conjunto do cilindro-mestre sem o inserto nesse local poderá resultar em danos no protetor de borracha e na haste no interruptor da luz do freio dianteiro. (00324a)
3. Coloque o inserto de papelão entre a alavanca de freio e o suporte da alavanca de freio.
4. Veja Figura 2. Posicione o conjunto da alavanca de freio/cilindro-mestre dentro do conjunto da estrutura do interruptor (4), encaixando a lingueta (1) da estrutura do interruptor inferior na ranhura (3) da parte superior do suporte da alavanca de freio (2).
1Lingueta
2Suporte da alavanca de freio
3Ranhura
4Estrutura do interruptor
Figura 2. Suporte da alavanca de freio na estrutura do interruptor
5. Pegue os novos parafusos (3) e as arruelas lisas (4) do kit. Coloque uma arruela nas roscas de cada parafuso. Alinhe os furos no novo prendedor do guidom com os furos da estrutura do cilindro-mestre e monte os dois parafusos nos furos rosqueados.
6. Ajuste a posição do conjunto da alavanca de freio no guidom para o conforto e postura do motociclista. Começando com o parafuso superior, use uma chave T27 para apertar os parafusos.
Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs)
AVISO
Evite vazamentos. Certifique-se de que as gaxetas, o(s) parafuso(s) banjo e as tubulações do freio estejam limpos e sem danos antes da montagem. (00323a)
7. Posicione as novas gaxetas de cobre (6m incluídas no kit) em cada lado do encaixe da tubulação do freio. Introduza o novo parafuso banjo (5) nas gaxetas e na conexão. Rosqueie o parafuso na estrutura do cilindro-mestre e aperte.
Torque: 17–20 N·m (13–15 ft-lbs)
8. Remova o inserto da alavanca de freio. Consulte Figura 1
Remoção da alavanca e suporte da embreagem
Estacione a motocicleta sobre uma superfície nivelada, apoiada sobre o cavalete lateral.
1. Se estiver equipado com piscas montados nos controles: Remova o espelho e o pisca dianteiro do suporte da alavanca manual da embreagem. Todos os outros modelos: Remova o espelho do suporte da alavanca manual da embreagem.
a. Remova a porca cega, a arruela de pressão e (se equipado) o suporte da lâmpada do pisca da haste do espelho. Fixe a lâmpada do pisca no guidom.
b. Remova a haste rosqueada do espelho do suporte da alavanca da embreagem e separe para a remontagem.
2. Veja Figura 3. Desencaixe a conexão de engate rápido do cabo da embreagem (1). Veja o Manual de serviço.
1Desencaixe a conexão de engate rápido do cabo da embreagem
Figura 3. Solte o ajustador da embreagem
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
3. Veja Figura 8. Remova e descarte o anel de retenção (G) do pino de articulação (F). Remova e guarde o pino do suporte da alavanca da embreagem (1).
4. Remova o pino de encaixe do cabo de embreagem (I) da alavanca manual da embreagem (D). Remova a extremidade da forquilha do cabo da embreagem (H) e a alavanca manual do suporte.
5. Usando uma chave T-27 TORX®, remova e descarte os dois parafusos (3) com arruelas lisas (4) que fixam o prendedor do guidom (2) no suporte da alavanca da embreagem. Remova do guidom o suporte da alavanca da embreagem e o prendedor.
Instalação da alavanca e do novo suporte da embreagem
1. Veja Figura 8. Pegue a alavanca manual da embreagem original de fábrica (D) removida anteriormente ou uma nova alavanca (adquirida separadamente). Verifique se a bucha de articulação (E) está no lugar.
2. Coloque a extremidade da forquilha do cabo da embreagem (H) na posição na alavanca da embreagem e deslize o pino de encaixe (I) no lugar. A parte plana do pino deve ficar virada para o lado da alavanca manual de embreagem.
ATENÇÃO
Use óculos de proteção ao remover ou instalar anéis de retenção. Os anéis de retenção podem deslizar do alicate e serem expelidos com muita força, o que pode resultar em lesões graves nos olhos. (00312a)
3. Coloque a alavanca da embreagem no novo suporte e instale o pino de articulação (F) guardado anteriormente e os novos anéis de retenção (G), comprados separadamente.
4. Pegue os novos parafusos (3) e as arruelas lisas (4) do kit. Coloque uma arruela nas roscas de cada parafuso. Alinhe os furos no novo prendedor do guidom com os furos do suporte da alavanca da embreagem e monte os dois parafusos nos furos rosqueados.
5. Ajuste a posição da alavanca da embreagem no guidom para o conforto e postura do motociclista. Começando com o parafuso superior, use uma chave T-27 TORX para apertar os parafusos.
Torque: 7,9–9 N·m (70–80 in-lbs)
6. Veja Figura 3. Encaixe a desconexão de engate rápido do cabo da embreagem (1). Veja o Manual de serviço.
7. Ajuste a folga da alavanca da embreagem:
a. Remova o prendedor da mola superior a deslize a tampa para cima.
c. Veja Figura 5. Usando uma chave de fenda, empurre as abas na parte de trás do botão de travamento (2) para destravar o ajustador (1).
7.2. Veja Figura 4. Localize o botão de travamento (2) do ajustador (1).
1Ajustador
2Botão de travamento
Figura 4. Botão de travamento
e. Ajuste a folga no cubo da embreagem. Veja o Manual de serviço.
f. Verifique se a alavanca da embreagem está na posição totalmente abeta e se o cabo está assentado corretamente no alojamento.
g. Veja Figura 6. Destrave o botão de travamento (2) permitindo que a mola de ajuste (1) fique com folga na alavanca da embreagem.
7.4. Recolha totalmente o ajustador (mola comprimida) e empurre no botão de travamento. Isso solta a tensão do cabo da embreagem.
1Ajustador
2Botão de travamento
Figura 5. Ajustador de compressão
7.8. Pressione no botão de travamento (2).
1Mola de ajuste
2Botão de travamento
Figura 6. Fixe o botão de travamento
j. Verifique o funcionamento da embreagem.
k. Remova a tampa e reinstale o prendedor superior da mola.
7.9. Veja Figura 7. A força da mola é o suficiente para garantir a folga do sistema. Verifique a folga (4) na alavanca da embreagem.
1Cabo da embreagem
2Virola do cabo
3Suporte da alavanca da embreagem
4Folga de 1/16-1/8 pol. (1,6-3,2 mm)
Figura 7. Alavanca manual da embreagem
Montagem final
NOTA
Para veículos equipados com ABS: Consulte o Manual de serviço para obter os procedimentos de sangria dos freios.
Para veículos sem ABS: Consulte os Passos 1 até 11 a seguir.
  1. Se eles foram removidos anteriormente, instale uma ponta de tubo de plástico transparente na válvula de sangria do cáliper do lado direito e coloque a ponta livre em recipiente adequado. Certifique-se de que ambas as válvulas de sangria do cáliper estejam fechadas com firmeza.
  2. Remova a tampa do cilindro-mestre. Apóie a motocicleta no cavalete lateral, com a roda dianteira girada na direção do batente do garfo direito, para que o cilindro-mestre fique nivelado.
ATENÇÃO
O contato com DOT 4 Brake Fluid pode ter efeitos graves para a saúde. A não utilização de proteção adequada para a pele e para os olhos poderá resultar em morte ou lesões graves.
  • Em caso de inalação: mantenha-se calmo, vá para um local com ar fresco e consulte um médico.
  • Em caso de contato com a pele: retire o vestuário contaminado. Lave a pele imediatamente com água em abundância por 15 a 20 minutos. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de contato com os olhos: lave os olhos por pelo menos 15 minutos com água corrente, com as pálpebras abertas. Em caso de irritação, consulte um médico.
  • Em caso de ingestão: lave a boca e beba muita água. Não induza o vômito. Entre em contato com o Disque-Intoxicação. É necessária a consulta imediata de um médico.
  • Consulte a Ficha de dados de segurança (SDS) disponível em sds.harley-davidson.com para obter mais detalhes
(00240e)
NOTA
O sistema do freio neste veículo usa o FLUIDO DE FREIO DOT 4. Não misture fluidos de freio com graus diferentes, uma vez que não são compatíveis. A mistura de diferentes tipos de fluido pode afetar negativamente a capacidade de frenagem e resultar em falha dos freios e, consequentemente, provocar morte ou lesões graves.
NOTA IMPORTANTE: Se o fluido de freio DOT 4 entrar em contato com superfícies pintadas, enxágue IMEDIATAMENTE a área com água limpa.
Cubra as peças pintadas para proteger o acabamento.
8. Adicione o FLUIDO PARA FREIO HIDRÁULICO DOT 4 no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Não reutilize fluido de freio usado. Use apenas fluido de freio D.O.T. 4 de um recipiente lacrado.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a porta de alívio do cilindro-mestre não esteja fechada. Uma porta de alívio fechada pode causar atrito nos freios ou travamento e perda de controle do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00317a)
9. Verifique a operação correta da porta de alívio do cilindro-mestre acionando a alavanca ou o pedal do freio. Acione a alavanca manual do freio. Um ligeiro esguicho de fluido quebrará a superfície do fluido no compartimento do reservatório caso todos os componentes internos estejam funcionando corretamente.
10. Bombeie a alavanca manual do freio dianteiro para gerar pressão hidráulica.
11. Enquanto segura a alavanca, abra a válvula de sangria do cáliper direito cerca de 3/4 de volta. O fluido para freios fluirá da válvula de sangria através das tubulações de freio. Feche a válvula de sangria assim que for detectada uma perda de pressão. Deixe a alavanca manual de freio retornar lentamente à sua posição inicial.
NOTA
Verifique cuidadosamente o nível do fluido no reservatório do cilindro-mestre durante o procedimento de sangria. Para evitar a entrada de ar nas tubulações de freio, sempre adicione fluido no reservatório conforme necessário antes que fique completamente vazio.
12. Repita os passos 5 e 6 até não haver mais bolhas de ar e até que uma coluna sólida de fluido possa ser observada no tubo de sangria.
13. Faça o aperto final na válvula de sangria do lado direito e instale a tampa da sangria.
Torque: 9–11,3 N·m (80–100 in-lbs)
14. Se eles foram removidos anteriormente, instale uma ponta de tubo de plástico transparente na válvula de sangria do cáliper do lado esquerdo e coloque a ponta livre em recipiente adequado. Coloque fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre até o nível do fluido alcançar a marca de cheio (MAX) dentro do reservatório. Repita os passos 5 a 8 para as tubulações de freio do lado esquerdo.
15. Adicione fluido de freio no reservatório do cilindro-mestre conforme necessário, de acordo com as instruções do Manual de serviço.
NOTA
Antes de instalar a tampa do cilindro-mestre, verifique se a sanfona da gaxeta da tampa não está expandida. Se os foles estiverem expandidos, o fluido de freio será ejetado do reservatório durante a instalação da tampa, o que poderá danificar o acabamento do veículo.
16. Observe que a forma da tampa do cilindro-mestre tem uma extremidade mais fina que a outra. Instale a tampa (com a gaxeta comprimida) no reservatório do cilindro-mestre de modo que a extremidade mais fina fique acima da conexão da tubulação de freio. Instale dois parafusos Phillips e aperte a tampa do reservatório. Aperte os parafusos.
Torque: 0,8–1,2 N·m (7–11 in-lbs)
NOTA
O visor de inspeção permite ao motociclista verificar visualmente o nível do fluido de freio sem precisar tirar a tampa do cilindro-mestre. Quando o cilindro-mestre estiver nivelado e o reservatório estiver cheio, o visor ficará escuro. À medida que o nível do fluido abaixar, uma bolha de ar aparecerá no visor, indicando essa condição ao motociclista.
17. Vire o interruptor da chave de ignição/iluminação para ignição (IGN), mas não ligue a motocicleta. Acione a alavanca manual do freio dianteiro para verificar o funcionamento da lâmpada do freio.
18. Verifique o funcionamento correto da alavanca da embreagem. Se necessário, consulte AJUSTE DA EMBREAGEM no Manual de serviço.
19. Se estiver equipado com pisca montado nos controles: Instale o espelho e o pisca dianteiro na alavanca manual do freio dianteiro e no suporte da alavanca do freio. Todos os outros modelos: Instale o espelho na alavanca manual do freio e no suporte da alavanca manual da embreagem.
a. Insira a haste rosqueada do espelho no furo na alavanca de freio ou no suporte da alavanca da embreagem.
b. Posicione o suporte da lâmpada do pisca (se equipado) na haste do espelho. Instale a arruela de pressão e a porca cega nas roscas da haste do espelho, mas não aperte totalmente por enquanto.
c. Repita no lado oposto do suporte da alavanca.
d. Alinhe as estruturas das lâmpadas do piscas de forma que as lentes sejam dirigidas para frente em linha reta para uma visibilidade apropriada. Ajuste os espelhos para obter um campo de visão apropriado e em conformidade com as normas locais.
e. Aperte a porca cega.
Torque: 16 N·m (12 ft-lbs)
ATENÇÃO
Após reparar o sistema de freio, teste os freios em baixa velocidade. Se os freios não estiverem funcionando corretamente, o teste feito em altas velocidades poderá causar perda de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00289a)
20. Faça um teste dirigindo a motocicleta em velocidade baixa. Repita o procedimento de sangria caso os freios pareçam “esponjosos”.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Figura 8. Peças de reposição, Suporte da embreagem cromada e kit do cilindro-mestre do freio dianteiro
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Tabela 1. Tabela de peças de reposição
Item
Descrição (quantidade)
Número da peça
1
Suportem alavanca manual da embreagem (cromada)
Não se vende separadamente
2
Prendedor, suporte da alavanca da embreagem/do freio (cromado) (2)
41700163
3
Parafuso, TORX® de cabeça abaulada, 1/4-20 x 1-1/8 polegadas de comprimento (4)
4293
4
Arruela lisa (4)
6099
5
Parafuso Banjo (acabamento brilhante)
42010-06A
6
Gaxeta de cobre, tubulação do freio (2)
41751-06A
7
Conjunto do cilindro-mestre do freio, cromado
Não se vende separadamente
8
  • Kit da tampa, cilindro-mestre do freio dianteiro do cilindro-mestre do freio dianteiro (cromado)
41700297
Itens mencionados no texto, mas não incluídos no kit:
A
Alavanca manual do freio e bucha de articulação
B
Pino de articulação da alavanca do freio
C
Anel de retenção
D
Alavanca manual da embreagem
E
Bucha de articulação da alavanca da embreagem
F
Pino de articulação da alavanca da embreagem
G
Anel de retenção
H
Cabo de controle da embreagem
I
Pino de encaixe do cabo de embreagem
J
Mola anti-vibração:
K
Parafuso, mola anti-vibração
Peças de substituição adicionais disponíveis:
L
Kit de reparo do cilindro-mestre
4170008