Фриционный винт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не затягивайте регулировочный винт положения дроссельной заслонки до такой степени, при которой обороты двигателя не будут опускаться до оборотов холостого хода автоматически. Чрезмерная затяжка может привести к потере управления и повлечь за собой тяжелые травмы или гибель людей. (00031b)
Cм.
Рисунок 1. Для снижения утомляемости водителя во время длительных поездок под зажимом крепления ручки газа предусмотрен подпружиненный фрикционный регулировочный винт (4). Запрещается использовать регулировочный фрикционный винт ручки газа в обычных условиях торможения и разгона.
Возвращение ручки в исходное положение: ослабьте фрикционный регулировочный винт так, чтобы ручка газа возвращалась в положение холостого хода, когда рука убрана с нее.
Увеличение усилия на ручке: закрутите регулировочный винт так, чтобы ручка газа поворачивалась с большим усилием, чем обычно. Трение обеспечит демпфирующий эффект при ее движении.
Правый указатель поворота
Включение: см.
Рисунок 1. Для включения правого указателя поворота нажмите соответствующий переключатель. См.
Таблица 1.
Отмена:
Работа в ручном режиме: нажмите и отпустите переключатель указателя поворота еще раз.
Работа в автоматическом режиме: Лампы указателей поворотов автоматически отключаются, если распознано завершение полного поворота (с учетом скорости транспортного средства, ускорения и завершения поворота).
Лампы также отключаются, если указатель поворота остается включенным длительное время (20 вспышек), а скорость мотоцикла при этом превышает 11 km/h (7 mph). Если мотоцикл не движется или движется медленнее указанной скорости, указатель поворота продолжит мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Лампы передних указателей поворота также выполняют функцию ходовых огней. Данная функция может быть доступна не на всех рынках.
Рисунок 1. Блок органов управления с правой стороны руля
Таблица 1. Органы управления с правой стороны руля
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ | ИМЯ | ФУНКЦИЯ |
---|
| Опасность | Нажмите переключатель для включения аварийной сигнализации. |
| Start (Запуск) | Нажмите переключатель для включения двигателя. |
| Выкл. | Установите переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.) для останова двигателя или предотвращения запуска двигателя. |
| Run (Ход) | Установите переключатель в положение RUN (ХОД) для обеспечения запуска двигателя. |
| Правый поворот | Нажмите переключатель для включения правого указателя поворота. |